Макензи сидела в холле уже пять минут, когда ей позвонил Эллингтон. Она села в машину в 12:05. Снег шёл, не переставая. Его объёмы не доходили до масштаба обильного снегопада, но всё же все дворы, что попадались им на пути, были покрыты тонким белым одеялом. Макензи решила, что уже часа через три по дорогам будет ездить довольно проблематично, а значит, им нужно было как можно эффективнее потратить оставшееся время.

Обе их встречи прошли безрезультатно. Макензи рассказала Эллингтону о бывшем сотруднике, которого уволили за собачьи бои, и поделилась мыслями о том, что в окрестностях Бент Крик происходило довольно много всего незаконного, для чего понадобились бы контейнеры для перевозки животных. Эллингтон рассказал о том, как съездил на ферму, но ничего не нашёл, а потом ему позвонили из участка, и он поехал туда, чтобы поговорить с Эрлом Темпером о сосновых рощах, убив на это тридцать минут и не получив из разговора ничего конкретного.

Макензи нахмурилась. Она чувствовала себя муравьём, пытающимся взобраться на гору. Для обоих день выдался сложным, а снег только усугублял ситуацию.

«Хочу с тобой кое-что обсудить», – сказала Макензи, когда они выезжали с парковки у скотобойни.

«Давай, – ответил Эллингтон. – Сейчас я готов выслушать любую теорию».

«Я всё думаю о Долорес Мэннинг. Мне продолжает казаться, что она единственная, кто может нам помочь найти похитителя. Вчера, когда мы с ней говорили, она только что очнулась после жуткого кошмара, а мозг начинает по-другому обрабатывать информацию, если случилась психологическая травма. Ты согласен?»

«Насколько я знаю, да».

«Поэтому я хотела снова с ней встретиться, пока дороги не стали опасными из-за гололёда».

«Прямо сейчас?»

«Да, но я не об этом. Если она до сих пор не всё помнит, я уверена, что где-то в её памяти хранятся важные детали того, что случилось. Если она уже нормально себя чувствует в физическом плане, я думаю, мы можем попробовать заставить её всё вспомнить».

«Как?»

«С помощью гипноза».

Эллингтон посмотрел на неё, и Макензи не сразу поняла значение его взгляда, но когда уголков рта коснулась улыбка, она решила, что он не может понять, шутит она или говорит серьёзно. «А, – сказал он, – ты это серьёзно».

«Да. Я видела, как гипноз подействовал на женщину, пережившую в прошлом насилие, а ещё я читала множественные исследования о его эффективности».

«Я думаю, мы читали с тобой одно и то же, – сказал он. – Просто я не считаю, что эзотерические практики стоят того, чтобы ехать в Сидар-Рапидс в такую дерьмовую погоду…»

«Причём здесь эзотерика? – заспорила Макензи. – Это законный, но недооценённый приём психологического воздействия. А так как всё случилось с Долорес совсем недавно, у нас есть хорошие шансы на то, чтобы получить ответы на наши вопросы».

«Но ты ведь понимаешь, что информация, полученная под гипнозом, не признаётся судом?»

«Я это знаю, – ответила Макензи. – Но мы же сейчас не пытаемся построить дело… Мы пытаемся найти трёх похищенных женщин».

Эллингтон вздохнул и посмотрел на снег за окном: «Это, наверное, более продуктивная трата времени, чем просто сидеть в Бент Крик и ждать, когда насыплет столько снега, что можно будет лепить снеговика. У тебя есть знакомые гипнотизёры?»

«Нет, – ответила она. – Я позвоню в отделение в Омахе и попрошу Торсона и Хейдмана найти кого-нибудь, и желательно, чтобы он жил где-то в окрестностях Де-Мойн или Сидар-Рапидс».

«Надеюсь, снег нам всё не испортит».

Макензи думала о том же самом. Она набрала номер Торсона, когда Эллингтон повернул направо и выехал на заснеженную дорогу. Слушая гудки, она смотрела на падающие белые хлопья и подумала, что они действовали на неё завораживающе. Ирония заключалась в том, что вместо того чтобы радовать, они завораживали и пугали.

***

Агент Торсон перезвонил ей меньше чем через двадцать минут. За это время они с Эллингтоном только выехали из Бент Крик – снег не позволял ехать быстрее.

«Ну что ж, агент Уайт, – сказал Торсон. – Скажу вам одно – вам чертовски повезло».

«В смысле?»

«В Сидар-Рапид есть один лицензированный консультант, который подрабатывает на полставки в местном колледже. Ещё она помогает местным психиатрам, как консультант и иногда как гипнотизёр. Если вы считаете, что это ещё не удача, то добавлю, что её офис находится примерно в четырёх милях от больницы».

«Вы смогли с ней связаться?» – спросила Макензи.

«Да. Мы застали её выходящей с работы. Она хотела уйти пораньше из-за снега, которого, к слову, у нас тут, в Небраске вообще никогда не бывает. Когда мы объяснили ей, что вы от неё хотите, она вызвалась помочь. Она будет ждать вас в приёмной, когда вы доедите до больницы».

«Спасибо, Торсон».

Макензи завершила разговор и выглянула в окно. Дорогу уже расчищали и посыпали солью, но снега на дороге на выезде из Бент Крик всё равно было предостаточно. К счастью, когда Эллингтон повернул на четырёхполосную трассу, ведущую в Сидар-Рапидс, условия немного улучшились. Здесь было больше снегоуборочных машин, и казалось, дорогу посыпали реагентами прошлой ночью, а не во время снегопада, как это делалось в Бент Крик.

Тем не менее, по дороге они проехали две аварии и несколько машин, рассеивающих реагенты. Макензи проверила прогноз погоды на телефоне и увидела, что до окончания снегопада нынешним вечером ожидается толщина снежного покрова примерно в восемь сантиметров.

«И, – вдруг сказал Эллингтон, – ты по-прежнему не хочет говорить о прошлой ночи?»

На самом деле, ей хотелось поговорить, но правда была в том, что это никак не изменило бы текущей ситуации между ними. Кроме того, говоря об этом, она будет чувствовать себя уязвимой. Перед глазами до сих пор стояла сцена их первой близости в Небраске. Тогда она предложила себя Эллингтону, а он сказал, что женат. А вчера ночью, пусть это было не так жестоко (на самом деле, было очень приятно, пока он под конец всё не испортил), но она снова получила отказ.

«Не о чем говорить, – ответила Макензи. – Особенно прямо сейчас».

«Но… ты на меня не обижаешься, нет?»

Макензи изо всех сил старалась придать голосу весёлые нотки, когда ответила: «Не льсти себе».

Эллингтон улыбнулся и больше не задавал вопросов. Они снова обратились к обсуждению дела. Макензи позвонила в больницу, чтобы узнать, как дела у Долорес Мэннинг. Ей сказали, что сегодня Долорес намного лучше, и что её выпишут уже завтра утром. Они приехали в больницу вскоре после того, как ей сообщили эту хорошую новость. Из-за плохой погоды на дорогу у них ушло на двадцать минут больше, чем обычно. Они быстро вошли в главный холл больницы, не желая заставлять психиатра ждать.

Они нашли её сидящей в кресле и лениво смотрящей канал C-SPAN на висящем на стене телевизоре. Когда она увидела, как они входят в зал, то поднялась с места и поздоровалась. Макензи удивилась тому, как молодо выглядела женщина. Ей было не больше тридцати, и она была довольна красива. На ней был мешковатый, но нарядный свитер и джинсы. У Макензи не было точного представления о том, как должна была выглядеть психиатр, но ожидала она чего-то иного.

«Меня зовут агент Уайт, а это агент Эллингтон, – сказала она. – Спасибо большое, что согласились с нами встретиться».

«Конечно. Меня зовут Марго Редман. У вас были ко мне вопросы?»

«Не совсем. Просто я не знаю, как врачи могут отнестись к моему предложению».

«Если пациент в сознании и удачно прошёл основные когнитивные тесты, то я не думаю, что мы встретим несогласие с их стороны».

Подбодрённая ответом Марго, Макензи направилась к лифтам. Эллингтон и Марго шли рядом. Когда они вышли на третьем этаже и пошли в ту сторону, где находилась палата Долорес, Макензи заметила, что полицейской охраны у двери уже не было. Однако она увидела там того же врача, что был здесь вчера. Он с интересом смотрел в их сторону, и Макензи решила, что лучшее, что она могла сделать, это рассказать ему о своём плане.

«Как дела у мисс Мэннинг?» – спросила она.

«Всё отлично, – ответил он. – По результатам ЭКГ травм не обнаружено, имеется лишь незначительная опухоль. Но нельзя забывать о небольшом кровоизлиянии и сотрясении».

«Вы не возражаете, если мы снова с ней поговорим?» – спросила Макензи.

«Нет, но опять же, если появятся признаки расстройства или паники, вы должны будете немедленно уйти».

Макензи ждала, когда он добавит, что хотел бы снова присутствовать при разговоре, но он промолчал. Он либо считал, что Долорес находилась в хорошей форме, либо уже чуть больше доверял Макензи и Эллингтону.

«Спасибо, доктор», – сказала Макензи, а потом постучала в дверь палаты и вошла внутрь.

Долорес сонно кивнула в знак приветствия и улыбнулась, что Макензи восприняла, как хороший знак.

«Как у вас дела, Долорес?» – спросила она.

«Намного лучше, – ответила та. – У меня не самая хорошая семья, поэтому вы сегодня стали моими первыми посетителями».

«Рада слышать, что вам лучше. Я только что говорила с вашим врачом, и он разрешил снова с вами пообщаться, если вы не против».

«Я за, – сказала Долорес, – но если быть честной… я пыталась вспомнить, что случилось. Помню лишь отрывки… но ничего конкретного. Это сильно расстраивает».

«Я понимаю, – сказала Макензи, – и поэтому я привела Марго Редман, – добавила она, делая шаг в сторону и уступая Марго место у кровати. – Я думаю, она сможет помочь вам вспомнить».

«Отлично, – сказала Долорес, – но как именно?»

«Мне нужно ваше разрешение на проведение сеанса гипноза», – пояснила Макензи.

«Что? – Очевидно, Долорес была не в восторге от этой идеи. – А это вообще работает? Я читала о гипнозе, когда писала одну из книг, и он показался мне чушью собачьей».

«К сожалению, многие так думают, – сказала Марго. Она говорила спокойно и ровно. Макензи решила, что та уже не раз говорила на эту тему. – Существуют клинические исследования, подтверждающие его эффективность. Я не собираюсь погружать вас в глубокий сон. Учитывая тот факт, что события произошли совсем недавно, и вы их сами частично помните, я думаю, что неглубокого гипноза нам вполне будет достаточно».

Долорес задумалась, а потом медленно покачала головой. «Я даже не знаю, – сказала она. – А это безопасно после травмы головы, что была у меня? Честно признаться, я не понимаю, что такое небольшое субарахноидальное кровотечение, но знаю, что это звучит жутко».

«Знаете, – ответила Марго, – если бы мне нужно было сильно на вас воздействовать, то я бы тоже начала беспокоиться. Мы собираемся провести очень простой сеанс. Более того, некоторые исследования говорят, что незначительное гипнотическое вмешательство может снимать боль и использоваться, как средство реабилитации».

«Я понимаю, почему вы сомневаетесь, – сказала Макензи, – но… была похищена ещё одна женщина. Всего он похитил троих и четверых, если учитывать вас. Из-за снега наша работа сильно усложнилась. Если мы введём вас в транс и так сможем узнать хоть какие-то детали того, где находится преступник или кто он, это может очень сильно помочь расследованию».

Долорес посмотрела в окно, за которым, как в сказке, падали снежинки. Макензи не была уверена, но ей показалось, что она заметила злость во взгляде женщины. Она не знала, злилась ли Долорес на них или на того, кто её похитил.

«Хорошо, – сказала она. – Я согласна».

Марго пододвинула стул ближе к кровати и улыбнулась милейшей улыбкой. «Это просто, – сказала она. – Я знаю, что я для вас чужой человек, но прошу, пожалуйста… доверьтесь мне. Я буду очень осторожна».

Она говорила таким серьёзным голосом, что Макензи подумала, что сеанс гипноза уже начался.

Долорес немного нервничала, но отклонилась на подушку.

«Вам удобно?» – спросила Марго.

«Думаю, да».

«Хорошо, – продолжила Марго. – Я хочу, чтобы вы просто слушали мой голос. Внимательно слушайте то, что я говорю, и когда вы привыкните к моему голосу, прошу вас медленно закрыть глаза».

Макензи смотрела, как Долорес выполняет просьбу. Сомнения, которые были у неё несколько минут назад, почти мгновенно рассеялись. Её глаза медленно закрылись, как завеса, пытающаяся скрыть хранящиеся внутри тайны. Макензи и Эллингтон наблюдали за работой Марго, которая открывала глубины сознания Долорес, в котором, хотелось верить, она сможет найти эти тайны и вытащить их на поверхность.