Следующим утром Макензи встретила Брайерса на парковке у Академии, держа в руках стаканы с горячим кофе. Брайерс принёс ей временное удостоверение – пластиковую карту на ленте, которую Макензи повесила на шею.

«Я настаивал на том, чтобы тебе дали настоящее удостоверение, – сказал Брайерс, – но они не пошли на это. Уж очень серьёзно они относятся к этим документам».

«А зачем мне настоящее? – спросила Макензи. – Через двадцать восемь часов меня здесь уже не будет».

Она видела, что Брайерс пытался найти слова, чтобы подбодрить, но не мог. Не желая его смущать, Макензи села в машину и подождала, пока он не сядет рядом. Она вдруг вспомнила слова Эллингтона о том, что какое-то прошлое дело очень повлияло на Брайерса и изменило его. Даже сейчас, проработав с ним бок о бок почти два дня, она до сих пор не знала, что он был за человек.

Они выехали с парковки в 7:05 утра. Они едва успели до утренних пробок, к которым Макензи до сих пор ещё не привыкла. Здесь, в Округе Колумбия даже субботним утром было полно машин.

«Мы работаем вместе с Куантико и департаментом полиции Вашингтона, – сказал Брайерс. – Бенджамин Ворли, совладелец «Грин тим», дал нам два адреса, куда вчера должен был поехать Тревор. Адреса в миле друг от друга. В более криминальный район уже направлено несколько машин. Они ищут либо грузовик с логотипом «Грин тим», либо любой брошенный автомобиль с госномером, зарегистрированным на Тревора Симмса. Часам к десяти-одиннадцати должны быть первые результаты».

«Отлично».

«Более того, замдиректора МакГрат знает, что ты обнаружила эту зацепку, – сказал Брайерс. – Я лично сообщил ему об этом во время разговора вчера вечером. Ещё я рассказал ему, как тактично и эффективно ты допросила Колетт Симмс. Он не входит в число твоих преданных поклонников, но он был доволен».

«А он вообще кого-нибудь хвалит?» – спросила Макензи и в ту же секунду пожалела, что открыла рот. Она не хотела, чтобы напарник думал, что она сплетничает за спиной начальства.

Брайерс хихикнул и пожал плечами, не придав её замечанию никакого значения: «Себя, наверное».

Они ехали в утреннем потоке машин, которых становилось всё плотнее.

«Известно, кем сейчас работает Лонни Смит?» – спросила Макензи.

«Помощником сантехника, – ответил Брайерс. – До этого работал на складе, до этого – на лесопильне. Ни на одном месте не продержался больше трёх лет. Думается, что срок в тюрьме тоже не пошёл ему на пользу».

«После освобождения у него были проблемы с законом?»

«В его деле ничего нет, – сказал Брайерс, – но, как ты сама понимаешь, многое туда и не попадает».

Через двенадцать минут они были у многоквартирного дома, где жил Лонни Смит. Это был заурядный дом, не совсем убогий, но и представляющий собой ничего стоящего. Макензи последовала за Брайерсом, и они поднялись вверх по единственной лестнице, которая петляла по зданию и потом выходила на широкую пешеходную дорожку, как у мотелей. Они подошли к квартире 204, и Брайерс остановился.

Ему даже не пришлось стучать. Из двери торчали два листа бумаги. Это были официальные бланки. В шапке значилось название «Бруквью эпартментс». На первом бланке была написана фамилия Лонни, номер его квартиры и номер телефона домовладельца. На бланке было кратко написано о том, что Лонни задолжал арендную плату. Второй бланк говорил о том же самом, с той лишь разницей, что здесь отмечалось, что аренду он не платил уже четыре недели. Внизу листа чёрным маркером было написано: «ПОСЛЕДНЕЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПЕРЕД ВЫСЕЛЕНИЕМ».

«Позвонишь по этому номеру?» – попросил Брайерс, указывая на телефон домовладельца.

Макензи кивнула, достала сотовый и набрала номер телефона. На третьем гудке трубку взяла женщина с противным голосом. У неё был лёгкий азиатский акцент, и голос казался уставшим.

«Бруквью эпартментс», Ким, здравствуйте».

«Здравствуйте, – ответила Макензи. – Меня зовут Макензи Уайт. Я являются консультантом ФБР в деле, которое привело меня в квартиру одного из ваших квартиросъёмщиков».

«Не удивительно, – с горечью ответила Ким. – О ком идёт речь?»

«О Лонни Смите. Мы с напарником стоим у его двери и смотрим на уведомление о выселении».

«Если вы его найдёте, заберите у него тысячу сто долларов, что он мне должен, хорошо?»

Не обращая внимания на злость в голосе собеседницы, Макензи продолжила: «Как давно он съехал?»

«Минимум шесть недель назад, – сказала Ким. – Квартиру он снимал в течение четырёх лет. С оплатой он всегда задерживал: когда на день – два, когда на две недели. Но в прошлом месяце, когда я пришла за деньгами, его не было дома. Он не отвечает на мои звонки и не открывает дверь. Я позвонила в электрическую компанию, и там мне сообщили, что шесть недель назад он обратился к ним с просьбой отключить свет».

«Понятно, – сказала Макензи. – Спасибо за помощь».

«Пожалуйста. Надеюсь, вы найдёте этого подонка».

Макензи повесила трубку и вместе с Брайерсом спустилась вниз по лестнице. «У тебя есть телефон и имя сантехника, у которого он работал?» – спросила она.

«Есть. Сейчас перешлю тебе е-мейл».

Он сделал это к моменту, когда они дошли до машины. Брайерс сел за руль и как раз выезжал на шоссе, когда Макензи разговаривала по телефону с владельцем «Пайпворкс пламбинг». Она снова с удовольствием отметила, как быстро работает машина Бюро по поиску нужной информации. По сравнению с тем, что она видела в Небраске, это было почти волшебство.

Когда в телефонной трубке раздался голос управляющего сантехнической компанией, Макензи сначала представилась и потом рассказала ему всё то, что уже говорила Ким из «Бруквью эпартментс». Реакция владельца была схожей.

«Не очень удивлён, что его ищут органы правопорядка», – сказал он.

«Почему?» – спросила Макензи.

«Он всегда казался подозрительным, но мне нужен был помощник, и он работал до седьмого пота. Месяц назад он позвонил и сказал, что увольняется. Ничего не объяснил. Судя по голосу, он был пьян. Меня это не удивило… Вы видели его резюме? Когда я позвонил его бывшим работодателям, они предупредили меня, чтобы я не рассчитывал, что он задержится у меня надолго».

«Он съехал с квартиры, в которой жил, – сказала Макензи. – У вас есть предположения о том, куда он мог уехать?»

«Он попросил меня перевести его зарплату на адрес в Южной Каролине. Больше я ничего не знаю».

«Вы случайно не сохранили этот адрес?»

«При себе его у меня нет».

«Вы можете выслать его по электронной почте? Я дам вам адрес».

Макензи продиктовала свой е-мейл и уже через десять минут получила адрес в Каролине. Она передала Брайерсу разговор с владельцем фирмы, говоря медленно, чтобы самой ещё раз всё обдумать.

«Что скажешь?» – спросил Брайерс.

«Думаю, мы можем его исключить», – сказала Макензи.

«А ты не находишь его внезапное исчезновение очень удобным?»

«Над этим, конечно же, стоит подумать, – заметила она, – но нужно обратить внимание вот на что. Во-первых, у Лонни проблемы с привязанностью. Он не задерживается надолго ни на работе, ни в городе. А это расходится с мотивацией и настойчивостью, которые нужны для того, чтобы похитить человека, держать его какое-то время в заложниках, убить его, а потом через несколько часов избавиться от тела, выкинув на свалку. У нас тут два разных типа личности. Наш убийца ни за что бы не ехал, не получив заслуженную зарплату. Тот факт, что Лонни попросил переслать деньги в Южную Каролину, наталкивает меня на мысль о том, что он уехал уже давно, и в городе его нет как минимум месяц».

«Разумные выводы, – сказал Брайерс. – Я с тобой согласен. И всё же его исчезновение вслед за произошедшим, а также связь с Тревором Симмсом делают его главным подозреваемым. Нужно сообщить в отдел о находках, дать всю информацию, и пусть работают. Они найдут его нынешнее место жительства, возможно, также поговорят с тем, кто был вовлечён в попытку похищения. Хорошая новость для нас в том, что мы к этой работе не будем иметь никакого отношения, пока не появится неопровержимое доказательство, связывающее Смита и эти убийства».

«Думаю, не появиться», – сказала Макензи.

«Тоже так считаю».

«А что делать нам?» – спросила она.

«Пока ждать. Очередной тупик. Вернёмся в офис и снова пройдёмся по документам дела. Ты сегодня свободна?»

«Сегодня суббота. Я хотела бы как можно более продуктивно потратить имеющееся в моём распоряжении время. Я думаю, я буду дома просматривать дела».

«Кажется, ты расстроена».

«Я считаю, что сидеть сложа руки и пытаться разгадать загадку по материалам дела – это пустая трата времени, – ответила Макензи. – Нам лучше вернуться на место преступления и проверить, может, мы что-то упустили».

«Тебе кажется, ты что-то упустила?» – спросил Брайерс.

«Нет».

«Вот и я так думаю. Существуют другие подразделения, которые занимаются разбором улик вроде частиц волос или отпечатков пальцев. Пока у нас не было ничего. Мы с тобой ведём это дело… и должны всегда быть наготове. Иногда это подразумевает просиживание штанов в офисе за просмотром фотографий и чтением отчётов. Боюсь, это часть нашей работы».

«А как же то, что у меня осталось совсем мало времени?»

«Обычно это не является частью нашей работы, – признал Брайерс, – и я постараюсь сделать всё возможное, чтобы мы использовали его как можно более продуктивно. Должен сказать, что ты оказалась в дерьмовой ситуации, ведь они могут выгнать тебя из Академии, лишив шанса осуществить мечту… Это неправильно».

«Спасибо», – сказала Макензи.

Было приятно услышать слова поддержки, только от них было мало проку. Макензи уставилась в окно на загруженную машинами трассу, гадая, могла ли эта суббота стать её последним днём в роли курсанта.

Кроме этого, она думала о том, где сейчас мог быть убийца, и каковы были его планы на выходные.