Когда охранники подошли ближе, тело Кэри начало извиваться в судорогах и бесконтрольно дрожать. Рэй оглянулся на охранников, будто не зная, что делать.

Один из них присел на корточки, чтобы рассмотреть ее получше, и сквозь прищуренные веки она увидела, как Рэй отступил назад с испуганным выражением лица. Охранник у лестницы растерянно смотрел на быстро приближавшегося Рэя.

“ Qué pasa? ”

“ Qué pasa? ” – повторил Рэй за охранником, идя прямо на него.

Охраннику такой ответ показался подозрительным, поэтому он поднес рацию ко рту и собирался открыть рот, когда Рэй ударил его током в плечо. Колени мужчины подогнулись, и Рэй поймал его на лету. Одним ловким движением он впечатал кулак охраннику в переносицу, и тот потерял сознание.

Кэри это увидела и сделала свой ход. Она подняла руку вверх и схватила нависшего над ней охранника за воротник, будто отчаянно прося помощи. Однако, не успел он опомниться, как она дернула его вниз. Когда он повалился на нее, она подняла колено и подставила ему под висок. Он скрючился у ее ног.

Двое оставшихся не понимали, что произошло. Их нерешительность дорого им обошлась. Рука Кэри снова взметнулась в воздух, будто в судороге, но на этот раз у нее в кулаке лежал шокер, и она прижала его к лодыжке ближайшего охранника. Он упал на пол, и она достала его второй раз, в шею.

До последнего охранника наконец-то дошло, что его одурачили, и он схватился за пулемет. Не успел он прицелиться в Кэри, как Рэй подбежал к нему сбоку и воткнул шокер ему в плечо. Позволив ему сползти на пол, он ударил его вторым разрядом в грудь.

"Мы слишком шумели?" – спросила Кэри, поднимаясь.

"Не думаю, но лучше поторопиться. Можно было бы затащить их в пустую комнату, но кто знает, когда запустят очередного клиента?" А если кто-то увидит, что весь этаж без охраны, то быстро поднимет тревогу".

"Ну, вот комната 22", – сказала Кэри, показывая пальцем. "Давай заберем Сару и запихнем их всех туда".

"Согласен", – ответил Рэй. "Готова?"

"Издеваешься? Я этого так долго ждала!"

Рэй улыбнулся и медленно повернул дверную ручку. Дверь легко открылась. Изнутри доносилась песня, похожая на Def Leppard "Pour Some Sugar on Me". Он толкнул дверь, и Кэри вошла в комнату.

Ей понадобилась вся ее сила воли, чтобы справиться с ужасом от увиденного. Сара действительно была там. Она лежала на кровать, а ее руки и ноги были привязаны к столбикам по углам. Глаза ее были крепко зажмурены. Все тело было разрисовано красными полосами порезов.

Над ней на кровати стоял мужчина. Со спины было сложно определить его возраст, но он был высоким и худым. Из одежды на нем был только черный плащ. В руке он держал массивный подсвечник с зажженной свечой.

Кэри и Рэй застыли, как вкопанные, не зная, как интерпретировать ситуацию. В этот момент мужчина наклонил подсвечник.

"Вот оно!" – захихикал он, когда поток горячего воска вылился Саре на живот. Она дернулась, но не издала ни звука.

После этого Рэй одним махом добрался до него, прыгнул сзади и с размаху ударил в поясницу. Мужчина выронил подсвечник и накренился вправо. Каким-то образом, когда он начал падать, Рэю удалось оббежать с другой стороны кровати и поймать его раньше, чем тот упал на пол.

Левой рукой прижав извращенца к стене, правой Рэй начал наносить ему удар за ударом в лицо. Пока он был этим занят, Кэри поспешила к кровати и задула свечу, пока не начался пожар.

Мужчина на ватных ногах осел на пол, но Рэй поднял его и подтащил к закрытому окну. Он открыл раму и начал выталкивать туда полуживого противника.

"Рэй! Остановись!" – зашипела Кэри, опасаясь, что он все испортит. "Парень, упавший с неба, не поможет нам вытащить Сару отсюда. Просто оглуши его и занеси сюда охранников из коридора. Нам нужно бежать".

Рэй взял себя в руки, обрушил на тощего парня последний удар и осторожно опустил неподвижное тело на пол, а затем поспешил в коридор за остальными.

Кэри обернулась к Саре, наблюдавшей за ней широко распахнутыми глазами.

"Мне не померещилось?" – спросила девочка. "Вы правда назвали мое имя?"

Кэри заставила себя не смотреть на измученное тело девочки, и сосредоточилась на ее глазах.

"Да, Сара. Меня зовут Кэри. Я детектив из Лос-Анджелеса. Это мой напарник, Рэй. Твои родители позвонили нам, потому что волновались за тебя. Мы ищем тебя со вчерашнего вечера. И мы вытащим тебя отсюда".

Сара расплакалась, но заставила себя проглотить слезы и задать вопрос, мучивший ее многие часы:

"Что с Лейни? Она в порядке?"

"Она в порядке", – ответила Кэри, доставая свой швейцарский нож и разрезая путы на руках девочки. Она старалась не обращать внимания на смазанную цифру "4" у нее на лбу. "Мы нашли ее в мотеле, где вас всех держали. Остальных девочек тоже спасли".

"Вы поймали Чики?"

"Поймали", – заверила ее Кэри и кивнула на Рэя, когда тот затащил в комнату очередного охранника. "Этот здоровяк отправил его в больницу. Оттуда его перевезут в тюрьму".

Окончательно развязав Сару, она украдкой еще раз осмотрела ее тело. Кожа девочки была красной от восковых ожогов. Но в остальном, не считая синяков и царапин, она была цела. Кэри поняла, что они успели вовремя, и на нее нахлынула волна облегчения.

"Вы уже поймали мистера Холидея?" –спросила Сара, безуспешно пытаясь не выказать страха в голосе.

"Еще нет. Наша главная задача – доставить тебя и других девочек в безопасное место. Мы доберемся до Холидея, но позже. Ты можешь ходить?"

Сара кивнула, и Кэри помогла ей сесть. Ее сарафан лежал аккуратно сложенным на столике у кровати. Кэри схватила его и надела его Саре через голову.

"Мне понадобится помощь, чтобы встать", – прошептала девочка, будто стыдясь. "Я пролежала в таком положении много часов подряд, и у меня затекли ноги и руки".

Кэри подавила приступ ярости, вскипевшей у нее в животе. На это сейчас не было времени. Сейчас девочке нужен был защитник, опекун, источник заботы и поддержки.

"Без проблем", – сказала она, поднимая Сару на ноги и поддерживая ее, пока та ковыляла к двери.

Рэй втащил последнего охранника в комнату, встал и подарил Саре широкую улыбку.

"Привет, я Рэй. Рад знакомству".

"Привет, Рэй", – ответила она, робко улыбаясь.

"Мы уходим отсюда", – заверил он ее.

"Но мы же не бросим других девочек?"

"Мы заберем их с собой", – пообещала Кэри. "Ты знаешь, сколько их здесь?"

"Когда меня привели наверх, тут был еще пять. Но больше двадцати увели в подсобное помещение, которое они называют стойлом. Я не знаю, сколько там их всего".

"Ладно, начнем с тех, кто здесь", – сказал Рэй. "Их не охраняют, так что лучше времени не найти. Других заберем, когда вы будете в безопасности. Хороший план?"

"Хороший", – согласилась Кэри, сняла с одного из охранников пулемет и перебросила его через плечо. "Я хочу, чтобы ты осталась в комнате и следила за лестницей. Мы обезвредим клиентов в других комнатах. Если увидишь, что кто-то поднимается, свистни, чтобы предупредить нас. Сможешь?"

"У меня во рту пересохло. Но, думаю, да".

"Если не получится, просто позови меня по имени, поняла?"

Сара кивнула. Кэри и Рэй взялись за дело: они тихо заходили в комнаты, оглушали ничего не подозревающих мужчин током и освобождали девочек, привязанных к кроватям. Всего их было пятеро, и ни над одной не издевались так жестоко, как над Сарой. Вместе они сбились в небольшой отряд.

По лестнице никто не поднимался, но когда они собирались идти к лифту, из рации одного из охранников прохрипел громкий, властный голос:

«Informe!»

"Это не к добру", – сказал Рэй.

"Это мистер Холидей", – сказала тощая девочка с номером "28" на лбу. Ей было не больше тринадцати. "Он требует доклада".

"Нам пора пошевеливаться", – сказала Кэри. "Скоро он пришлет сюда других для проверки. Мы к тому времени должны покинуть здание".

"Тем же путем, что и пришли?" – спросил Рэй.

"Думаю, да", – согласилась Кэри. "Почему бы тебе не пойти первым? Парни в комнате отдыха не обратят на тебя внимания. Выруби сначала того, что с газетой, потом – болельщика. Я зайду на счет "пять" и помогу, если он тебя заметит".

Рэй кивнул и ушел.

"Ждите здесь. Мы вас сейчас позовем", – сказала Кэри девочкам. Вдохнув поглубже, она пошла за Рэем.

Кэри мгновенно оценила ситуацию. Мужчина с газетой безвольно лежал в кресле, а парень, смотревший футбол, таращился на стремительно приближающегося Рэя глазами-блюдцами. Кэри подбежала к нему, как раз когда он начал открывать рот.

Они с Рэем одновременно оказались рядом с ним. Кэри ударила его током спину, а ее напарник – в плечо. Мужчина покосился и стек на пол. Когда его тело стукнулось о паркет, в рациях в другой комнате снова послушались голоса.

"Думаю, наше время на исходе. Забирай девочек", – решительно сказала Кэри и открыла двери лифта. Рэй и девочки набились в кабину, Кэри нажала "1" и взмолилась, чтобы древняя железяка выдержала их вес.

Конструкция загудела, встряхнулась, как мокрая собака, и пришла в движение. Когда они наконец-то начали спускаться, за стенами кабины послышались крики.

Казалось, что они ехали целую вечность. Когда лифт все же остановился, все высыпали наружу, и Рэй повел шестерых девочек за собой. Кэри прикрывала тыл.

Увидев эту процессию в раздевалке, восемь мужчин – в полотенцах или совсем голые – обернулись и уставились на них. На их лицах был написан шок, но только увидев Кэри в форменном белом платье с пулеметом наперевес, они поняли, что случилось что-то непоправимое.

Кто-то попятился в душ, другие поспешили к своим шкафчикам, а один голый старикан засеменил в центральный холл.

"Нам нужно выбираться", – сказал Рэй. "Они будут здесь с минуты на минуту".

Долго ждать не пришлось.