Вторник
Перед рассветом
Из-за стекла смотровой комнаты Кэри, Рэй и Хиллман наблюдали, как Огги ходил взад и вперед по первой допросной. Никто не сказал ему ни слова за сорок пять минут, с тех пор как Кэри пообещала ему, что его здоровье будет зависеть от его сотрудничества. Несколько детективов, патрульных и криминалистов поехали в "Блу Мист Лаунж" и собирали улики в переулке, где подозреваемый выстрелил в офицера. Огги попался. Ему грозил десяток обвинений, не последние из которых было в покушении на убийство. Всем хотелось, чтобы он получил по заслугам.
Хиллман взглянул на Кэри. Она знала, что он был зол из-за того, что пришлось вернуться в участок посреди ночи.
"У тебя максимум пять минут. Если парень хоть заикнется об адвокате, ты должна немедленно замолчать и выйти из комнаты. Я хочу убрать этого подонка с улицы, а это значит, что мы будем соблюдать все правила. Держать его сейчас здесь, а не в больнице – уже риск. Я не хочу, чтобы какой-нибудь скользкий адвокатишко его отмазал. Мы друг друга поняли?"
"Да, сэр".
Кэри спешно поправила рубашку и убрала волосы с лица. У нее была невыносимая головная боль и, возможно, сломанное ребро, но она не хотела, чтобы Огги думал, будто смог хоть чуть-чуть ее задеть.
Она вошла в комнату для допросов и сказала: "Помнишь меня?"
Огги открыл было рот, но Кэри жестом приказала ему замолчать. "Не произноси слово "адвокат ". Если ты это сделаешь, мне придется сразу выйти, и тогда я не смогу тебе помочь".
Огги фыркнул.
"Вы двое не идентифицировали себя", – сказал он. "Я думал, что пришли меня ограбить или еще что. Вот почему я побежал. В переулке, когда я стрелял, это была обычная самозащита. У меня есть лицензия на оружие. Вы можете это проверить. Я не сделал ничего плохого".
Кэри закатила глаза.
"Слушай, ты в любом случае переезжаешь в тюрьму, такие дела. Но на пять лет или на пятьдесят – это будет зависеть от того, сколько друзей ты сумеешь здесь завести в ближайшие пять минут. Итак, вот твой единственный шанс. Расскажи мне об Эшли Пенн".
Огги не пришлось просить дважды.
"Я лично никогда не продавал ничего ни ей, ни кому-либо другому, раз уж на то пошло".
Это была ложь, но Кэри пропустила ее мимо ушей. Она чувствовала, что дальше будет интересней.
"Но…?"
"Но я слышал слухи, что она часто наведывалась в наш район, если вы понимаете, что я имею в виду. Я также слышал слухи, что недавно она сделала очень большую покупку, потому что собиралась в другой штат. Ей нужен был запас на первое время, пока не найдет нужных людей".
"Какой штат?"
"Я не знаю."
"С кем она собиралась уехать?"
"Я не знаю."
"С длинноволосым парнем?"
"Я знаю, о ком вы. Это тот рокер", – сказал Огги. "Нет, не с ним. Ходили слухи, что она хотела уехать с одной из своих подружек".
Это что-то новенькое. Значит, у Эшли был запасной план, и Уокер мог узнать об этом? Ему бы это не понравилось.
"Можешь описать эту девушку?" – спросила она.
"Нет, как? Я только слышал сплетни. Об этой девчонке сплетничают все кому не лень".
Кэри вышла из допросной. Хиллман дал ей пять минут, а вложилась в две.
Мысли у нее в голове лихорадочно мелькали.
Мог ли Уокер узнать о плане Эшли и попытаться помешать? Мог ли он затащить Эшли в фургон, просто чтобы отговорить ее от отъезда, но потом ситуация накалилась и что-то пошло не так? Может быть, он применил насилие? У Уокера не было алиби. Но и фургона у него тоже не было.
Кэри стояла в коридоре у допросной, мысленно взвешивая варианты, пока Хиллман и Рэй не вышли из смотровой комнаты, чтобы присоединиться к ней.
"Вот и ответ: она сбежала", – сказал Хиллман.
Кэри в этом сомневалась.
"Возможно, она собиралась, но я не думаю, что у нее получилось".
"Почему нет?"
"Девушка, вошедшая в тот фургон, не выглядела так, будто собиралась совершить большое путешествие", – сказала она.
Хиллман покачал головой.
"Может быть, она и ее загадочная подружка поехали куда-то, чтобы забрать вещи. Разве Уокер Ли не говорил, что она подумывала об имитации похищения?"
"Говорил. Но он сказал, что это были шутки. Это не исключено, но выглядит неправдоподобно. Все в этом деле указывает на реальное похищение".
Хиллман глубоко вздохнул. Было видно, с каким трудом он сохранял самообладание.
"Уже почти три утра. Мы проработали без остановки более десяти часов, и у нас нет никаких твердых доказательств того, что она не уехала сама, а ее похитили. К сожалению, детектив Локк, мы не расследуем дела, основываясь на предчувствиях. Твоего чутья недостаточно, чтобы продолжать".
Кэри нуждалась в его поддержке, поэтому подавила желание ответить слишком резко.
"Это больше, чем просто мое чутье, сэр".
"А что еще?"
"Не знаю", – сказала Кэри. "Я сейчас не могу думать".
"Именно", – сказал Хиллман. "Мы все превратились в зомби. Это значит, что сейчас мы все идем по домам, чтобы отдохнуть, как и собирались с самого начала. Это приказ". Он многозначительно посмотрел на Кэри и повторил: "Это приказ".
"Хорошо", – подчинилась она.
"Спать", – повторил он. И тут же добавил: "Но я хочу, чтобы все вернулись к семи утра".
*
Прежде чем отправиться домой, Кэри ненадолго остановилась у своего стола. Она хотела пробить Томаса "Призрака" Андерсона и адвоката Джексона Кейва по базе данных в надежде на какой-нибудь сюрприз. Ей было любопытно узнать об Андерсоне, но времени было мало, поэтому она решила сосредоточиться на Кейве, который сейчас представлял большую ценность. Информации было много, но ничего компрометирующего.
Тем не менее, она не могла отделаться от подозрения, что Кейв владел сведениями о Коллекционере. Возможно, даже знал его настоящее имя. Кэри нужно было это выяснить. Но как?
Даже если бы она проникла в его офис, вряд ли там лежала бы папка с надписью "похитители на заказ". Такую информацию он хранил у себя в голове. И Кэри нужно было найти способ получить к ней доступ. Если бы она накопала на него какой-нибудь компромат, какую-нибудь грязь, способную запятнать его репутацию, то было бы проще заставить его сотрудничать. Шантаж был полезным инструментом.
Она тяжело вздохнула и на мгновение расслабилась. Почти сразу же мысли об Эви полезли ей голову. Кэри видела выражение ужаса на лице дочери, когда та в последний раз оглянулась на свою мать в тот день в парке. Она чувствовала, как маленькое тельце Эви сжимают руки незнакомца, и слышала детские крики.
"Мамочка! Мамочка!"
На глазах у Кэри выступили слезы, и она бросилась в уборную, чтобы никто этого не заметил. Стоя у умывальника, она отпустила себя, позволив беззвучным рыданиям сотрясать ее тело. Просидев на голом кафеле минут пять, она осторожно встала.
На выходе из туалета ее ждал Рэй. Он заключил ее в объятия.
"Я думала, ты ушел домой", – сказала Кэри.
"Ну, похоже, не ушел. Мне побыть с тобой?"
Кэри полсекунды обдумывала его предложение.
"Нет, я в порядке".
"Уверена?"
"Нет". Она улыбнулась и сказала: "Рэй, думаешь, я когда-нибудь правда буду в порядке?"
"Ты уже в порядке", – сказал он. "Просто нужно еще немного времени, чтобы закрепить результат".
"Я не хочу закреплять результат. Я хочу найти Эви".
"Найдешь", – сказал он. "Мы найдем. А до тех пор ты должна быть сильной. Хорошо?"
Она прижалась к его груди.
"Ты хороший человек, Гулливер".
"Ты тоже, Гаечка", – сказал он. "Я сказал тебе спасибо за то, что ты не дала мне убить Огги?"
"Нет".
"Спасибо", – сказал он.
Через пять минут Кэри сидела в "Приусе". Ее тело одновременно изнывало от усталости и пульсировало дикой энергией. Она понимала, что ей нужно вернуться домой и отключиться на пару часов, если хочет разобраться в этом деле. Но перед этим ей нужно было закончить кое-что еще.