Они остановились перед каменным зданием с круглой медной крышей. Оно казалось гораздо более древним, чем сам главный корпус Института. Над дверью висела табличка, на которой золотыми буквами было написано: «Орбаториум». Дверь резко отворилась, и из нее выглянул мужчина в белом халате.
– Доброе утро, Бенджамин! Со мной Вильям Вентон, на вводное занятие, – сказала Гарриет и кивнула Вильяму.
Бенджамин Слаппертон заслонил глаза рукой от яркого солнца. Его волосы были взлохмачены. Некоторое время он смотрел на мальчика, нависая над ним.
– Вильям Вентон? – наконец задумчиво протянул он.
Потом ухватил Вильяма за свитер, втянул за дверь и захлопнул ее перед носом у Гарриет. Вильям слышал, как она ругается снаружи.
– Эта женщина меня раздражает, – сказал Слаппертон и посмотрел на Вильяма. – А тебя?
– Я только что с ней познакомился, – ответил Вильям.
– Хм-м. Ну, подожди, пока не узнаешь ее получше, – сказал Слаппертон и указал на стул, который стоял перед большой зеленой доской. – Можешь сесть там.
Вильям огляделся. Комната была круглой со сводчатым потолком. Вдоль стен громоздились высокие полки, заставленные всевозможными механизмами. В углу стоял большой медный паровой двигатель, с потолка свисал механический орел. Вильям почувствовал, что его бьет дрожь от нетерпения: ведь он знал, что это не просто механизмы. Здесь были десятки, сотни механических кодов. Тех самых, о которых он читал в дедушкиных книгах. Тех самых, которые и не мечтал увидеть своими глазами.
Слаппертон уставился на Вильяма и сказал:
– Ты выглядишь как совершенно обычный мальчик. Подумать только! «Невозможное» разгадал мальчик, который выглядит настолько заурядно.
Слаппертон поскреб свои темные усы и подскочил на месте, когда они вдруг спрыгнули ему на плечо.
– Назад! Вернитесь! – закричал он, безуспешно пытаясь поймать их. Усы скользнули вниз по пиджаку, прыгнули на письменный стол и помчались по нему, огибая кучи всякого хлама. Слаппертон схватил кофейную кружку и, изловчившись, накрыл ею усы.
– Попались! – торжествующе воскликнул он и поднял трепыхающиеся усы, чтобы Вильям мог их рассмотреть.
– Ну, что скажешь? – самодовольно спросил Слаппертон. – Я сам их сделал!
– А что это?
– Механические усы! Бегают по моим поручениям и все такое. Очень удобно, когда они хорошо себя ведут, но иногда они начинают валять дурака.
Слаппертон водворил усы на место – на свою верхнюю губу.
– А куда же я дел… Хм-м… Только что был тут… – Слаппертон рылся на письменном столе. – А-а, так вот же он! – воскликнул он и показал Вильяму предмет, который тот сразу узнал.
– Ты ведь уже имел с ним дело? – спросил Слаппертон, протягивая ему продолговатый цилиндр.
Никаких сомнений, это было «Невозможное»!
– Да, – Вильям покраснел. – Как он у вас оказался?
– Это я его сделал. – Слаппертон гордо улыбнулся.
Вильям сел на стул.
– Но… – начал он и запнулся. Множество мыслей одновременно возникло в его голове.
– Значит, это вы устроили выставку?
– Я.
– Но зачем?
– Чтобы найти тебя, разумеется. – Слаппертон посмотрел на «Невозможное». – Мы не знали, где Тобиас вас спрятал. Так что мы отправили «Невозможное» в турне. Но времени на твои поиски ушло больше, чем мы предполагали. Норвегия, кто бы мог подумать!.. Но в конце концов ты клюнул.
Вильям почувствовал страх. Если дедушка не хотел, чтобы Институт его нашел, может, не так уж и здорово, что он тут оказался?
– Я знаю, о чем ты думаешь, – сказал Слаппертон. – Ты спрашиваешь себя: интересно, почему дедушка не хотел, чтобы мы тебя нашли?
Вильям посмотрел на Слаппертона и кивнул.
– Незадолго до исчезновения Тобиас начал страдать манией преследования. Ему казалось, что за ним кто-то следит. Особенно после той аварии… Он не хотел рисковать, и поэтому отправил вас в Норвегию. Но ты во многом на него похож. – Слаппертон улыбнулся. – И я знал, что ты не сможешь удержаться и попытаешься разгадать код, если он привлечет твое внимание.
– Но почему?..
– Во-первых, мы думаем, что здесь ты в безопасности, – сказал Слаппертон и кашлянул. – А еще потому, что я уверен – ты можешь помочь найти его.
– Найти дедушку? – спросил Вильям.
– Да, – Слаппертон отложил «Невозможное» и что-то достал из кармана пиджака. Это был шар размером с яблоко, и он держал его так, чтобы Вильяму было хорошо видно. Шар был весь покрыт странными знаками.
– Такой получает каждый кандидат, – сказал Слаппертон.
Вильям вопросительно посмотрел на Слаппертона.
– Извини. Я забываю, что ты еще мало знаешь об Институте. Кандидаты – это дешифровщики кодов следующего поколения. У каждого из них есть уникальные способности, которые мы стараемся развить. Мы находим их так же, как нашли тебя. Разве что… не при таких драматических обстоятельствах.
– Значит, другие кандидаты тоже выиграли какой-нибудь конкурс? – спросил Вильям.
– Да. Сейчас здесь находятся еще шесть человек. Иногда их бывает больше, иногда меньше, но всегда немного. Ведь мы говорим об уникальных людях, а они встречаются нечасто. Завтра ты их увидишь. А сегодня тебе нужно познакомиться с твоим орбом. – Слаппертон протянул шар Вильяму, и тот взял его. Шар был холодным и тяжелым – намного тяжелее, чем казался.
– Орб? Это о… Ой! – Вильям посмотрел на шар и заметил крошечную иглу, только что уколовшую его. Игла тут же исчезла внутри шара.
– Не пугайся, – сказал Слаппертон. – Он просто проверяет, тот ли ты человек.
– Тот ли я человек? – переспросил Вильям.
– Каждый орб персонализирован. Ты наверняка помнишь, как у тебя брали кровь, когда ты прибыл сюда…
Вильям кивнул.
– Этот орб запрограммирован под тебя. Ему известен твой генетический код, и только ты можешь его использовать. Но не волнуйся – он не будет колоть тебя каждый раз, когда ты будешь его использовать, – заметил Слаппертон и продолжил: – Орб – это ключ, механический пазл с десятью уровнями сложности. Когда ты проходишь очередной уровень, у орба появляются новые свойства. А у тебя появляется допуск к новым уровням Института, – сказал Слаппертон.
Вильям вспомнил табличку на воротах кибернетического сада.
– Значит, чтобы попасть в ту большую клетку, я должен достичь третьего уровня?
– Совершенно верно. Но наберись терпения. Можно несколько недель потратить только на первый уровень.
Вильям посмотрел на свой орб. Как и «Невозможное», он состоял из частей, которые можно было вращать и крутить. На маленьком экране мигал синий ноль.
– Ноль? Это значит, что я кандидат? – спросил Вильям.
– А ты хотел бы стать им?
Вильям улыбнулся. Это было слишком хорошо, чтобы быть правдой.
– Да, – сказал он.
– Отлично! – воскликнул Слаппертон и хлопнул в ладоши. Потом посмотрел на часы и заторопился. – Ну, мне пора. А ты можешь остаться здесь и познакомиться со своим орбом. Дорогу обратно найдешь сам. – Слаппертон собрал со стола какие-то бумаги. – Просто захлопни за собой дверь, когда будешь уходить. Там французский замок, – крикнул он и выбежал, споткнувшись на пороге.
Вильям остался один. Он закрыл глаза и покрепче, но все-таки осторожно обхватил орб ладонью. И сразу почувствовал тепло в животе; оно поднялось по позвоночнику, перетекло в руки. Теперь на свете остались только он и этот шар.
Вильям открыл глаза. Символы начали светиться, отделяться от шара и парить в воздухе. Одни становились меньше, другие – крупнее и ярче, и светились разными цветами.
И Вильям увидел рисунок. Его пальцы крутили и вертели маленькие детали, скреплявшие орб.
Шар начал вибрировать все сильнее, и Вильям испугался, что он вот-вот взорвется прямо у него в руках. Вильям выпустил орб из рук, и металлический шар повис в воздухе. От изумления Вильям открыл рот и во все глаза смотрел на него. Внутри орба что-то щелкнуло несколько раз, и он завертелся вокруг своей оси, как будто осматривался. Из небольшого отверстия ударил голубой луч. Маленькая голубая точка замерла на лбу Вильяма, а потом стала быстро двигаться вверх и вниз, как будто сканировала его. Луч исчез так же внезапно, как и появился. Вильям протянул руку и осторожно подтолкнул орб пальцем. Орб издал какие-то механические звуки и вдруг упал. Вильям успел его подхватить и посмотрел на экран. На нем появилась сияющая цифра один.
Вильям улыбнулся.
Он перешел на первый уровень.