– Бену нужна еда, вода и покой, – Лиззи снова взяла руководство на себя, – а мы не можем остановиться прямо здесь. В любой момент могут появиться другие ребята. Уилл, Грейди, сходите к подножию и поищите удобное место для привала где-нибудь у восточного склона. Разожгите костер и начните готовить еду. Мы с Кармен приведем Бена.

Уилл и Грейди взвалили на спину свои рюкзаки, потом спереди надели мой и Лиззи.

– Рюкзак Кармен мы не унесем, – предупредил Уилл, а Грейди убедительно крякнул и согнулся под весом всей поклажи.

Кармен взяла свой рюкзак:

– Ничего страшного, керидо [26]Querido ( исп. ) – милый, любимый.
, я хотя бы цела. Я сама разобью палатку, как мы придем.

Уилл кивнул и повернулся спиной. Уходя, он напомнил девчонкам запереть тайник.

Затуманенное сознание донесло до меня картинку, как Лиззи взяла коробочку, в которой теперь лежал мой собственный зуб. Она кинула ее в больший контейнер, захлопнула крышку и приложила большой палец к экрану. Замок отозвался негромким щелчком.

– Я ужасно себя чувствую, – сказала она через некоторое время, – из-за нас следующая команда столкнется с той же задачей.

– Думаешь, они поступят так же? – спросила Кармен. На ней оказалась зеленая кофта. Когда это она успела одеться?

– Надеюсь, они предпочтут сдаться.

Я живо представил, как другие вырывают друг другу зубы из-за чьей-то глупой проделки. Я сглотнул, и от вкуса крови мне снова стало дурно.

– Бедняжка. – Меня качнуло к Лиззи, и она потрогала мой лоб.

– Здесь останавливаться нельзя, чико. – Кармен подняла меня на ноги.

Лиззи пришлось поддержать меня, потому что меня сильно шатало, хотя она сама ходила с костылем.

– Спустимся – и все, – ободряюще приговаривала она, – шаг за шагом, потихоньку.

Земля казалась мне мягкой периной. Я снова зашатался и со всего размаху сел на землю, едва не утащив Лиззи за собой.

– На это уйдет некоторое время, – донесся до меня голос Лиззи. – Он вообще ничего не соображает, к тому же у него кровь. Если он хотя бы идти прямо сможет, считай, нам повезло.

– Почти все, что он проглотил, вышло наружу. – Кармен по-своему была права.

– Да, но какая-то часть все же всосалась.

Лиззи опустилась рядом со мной и обняла меня за плечи.

– Кажется, уже не так сильно кровит, – сказала она, – идем, Бен.

– Воды, – прохрипел я. Больше всего мне хотелось вымыть всю эту гадость изо рта.

– Пока нельзя, – Кармен сжала мою руку, – пусть десна немного заживет.

Девочки снова подняли меня на ноги, и меня опять повело в сторону. В глазах сверкало, мир кружился в каком-то сумасшедшем вальсе. Я провел рукой перед глазами, но она промелькнула каким-то смазанным пятном.

Вздохнув, Кармен взяла меня под руку.

– Я знаю, что в каком-то смысле ты пошел на это ради меня, чико, – тихо произнесла она. – Я сделаю все, чтобы твоя жертва не была напрасной.

– Он сделал это и ради меня, – сказала Лиззи, – он знает, что я хочу выплатить ипотеку.

Кармен посмотрела на Лиззи через мою голову:

– Зачем? У твоих предков хватает денег.

Лиззи оценивающе посмотрела на нас с Кармен.

– Только никому не рассказывайте, но папа болен. У него простатит. – Лиззи сглотнула. – Ему нужно уволиться, но он не сделает этого, пока не выплатит ипотеку.

– Чика\ Я и не знала даже. Извини.

– Ничего, – она в ответ пожала плечами. – Мама хочет устроиться на полную ставку, но из-за возраста… пока ее звали на собеседование только на всякую левую работу.

– И ты ничего не сказала Бену?

Лиззи покачала головой:

– Я не хотела его грузить… к тому же…

Я хотел было утешить ее, приобнять, но моя рука совершенно меня не слушалась. Тут еще эти мошки роятся у фонариков. Они прям как пылинки, все летают и летают, оставляя за собой едва заметный след. Когда я оторвался от них, Лиззи снова что-то говорила. Я что-то пропустил?

– … нет, между нами ничего нет. То есть, он мой лучший друг. Ну, не считая тебя, конечно. Но он предпочитает не обсуждать то, что происходит у него дома. А я знаю, что там что-то неладное творится с тех пор, как отец ушел от них. Он затыкает меня каждый раз, когда я поднимаю эту тему.

– А ты все же не хочешь рассказать ему о своей проблеме?

– Нет, только не об этом.

– Он же все слышит.

Лиззи тихонько засмеялась:

– Не думаю, что наутро у него что-то отложится в памяти. – И, взяв меня под руку, добавила: – Давай, Бен. Пройдем еще немного.

Поначалу каждый шаг давался нам с титаническим трудом. Во тьме шли, шатаясь и спотыкаясь, три калеки. Кармен освещала путь фонариком, а Лиззи нащупывала дорогу с помощью костыля.

Оказывается, ее папа серьезно болен, а она даже ничего не сказала мне. Наверное, она думала, что я ей не доверяю, раз не рассказываю о том, что творится у нас в семье. Вот и она не открылась мне. Я даже не задумывался, что это будет мешать нам сблизиться. Но это мешало.

Через некоторое время в глазах у меня снова поплыло, земля все норовила выскользнуть из-под ног. Склон стал более пологим, и теперь все камни и булыжники стали еще дружнее цепляться за каждый мой шаг.

Девчонки тяжело дышали и отдувались. Кармен согнулась под моей тушей, но делать было нечего: без нее я далеко не уйду.

– Извините меня, – бормотал я, – извините, извините, изви…

– Ты не виноват, чико. – Кармен, поднатужившись, в очередной раз поймала меня, потому что я снова споткнулся. – Утром тебе будет лучше.

Впереди я увидел пламя костра.

– Уилл, – позвала Лиззи, – иди и помоги нам.

Мама сорвалась на визг.

– Нет, вы только посмотрите!

Я оторвался от прописей. В одной руке она держала рюкзак Уилла, а в другой – письмо.

– Дин, глянь-ка! – визжала мать.

Сверху глухо послышались шаги отца. Его оторвали от исследования, и, заходя на кухню, он недовольно посмотрел сперва на меня, потом – на Уилла.

– Ну что такое?

– Ничего! Снова эта овца из школы сует нос не в свое дело! – Она грозно потрясла письмом. – Она заставила Уилла сходить… – мама понизила голос, как будто это было страшное ругательство, – к психологу!

– Без нашего согласия? – помрачнел папа.

– Это вроде как школьная традиция, – осторожно начал я, – мисс Кларк приходит к нам каждую среду и проводит воспитательные занятия для… – На этом месте я запнулся.

– Для… – сказала мама угрожающим тоном, желая услышать продолжение.

– Для таких ребят, как… – Я снова умолк. – Как Нора, например, – выдавил наконец я.

Нора была примечательна толстенными очками и истериками с визгом и воплями пять раз на дню.

– То есть для детей с проблемами в развитии? – уточнил папа.

Я кивнул.

– А теперь они хотят, чтобы и Уилл посещал эти занятия? – Мама смяла письмо в кулаке. – Да как они смеют\

Папа подался было к ней:

– Дай взглянуть.

Мама спрятала письмо за спиной:

– Зачем это?

– Я хочу знать, что именно там написано.

– Это не важно. Эта ваша Кларк считает, что мой мальчик ненормальный! Да я в суд подам!

Уилл пристально пялился на меня.

– Что ж, – протянул папа, запустив пятерню в свою огненно-рыжую шевелюру, – вообще-то она профессионал… может, стоит хотя бы…

– Да ты с ума сошел! – Мама выкинула письмо в мусорное ведро, вынула и завязала пакет и вышла во двор.

Мы наблюдали за тем, как она с размаху закинула пакет в мусорный контейнер – вот так, нет его больше.

– Но проблема все еще есть, – мягко произнес папа, глядя на Уилла.

Мама задрожала от гнева:

– Ты считаешь моего сыночка «проблемой»?

– Наверное, у них был повод так написать. – Он обратился ко мне: – Бен, что случилось на этой неделе?

Я старался не смотреть на маму, которая уже нервно постукивала ногой и сверлила меня взглядом.

– Бен, – папа приподнял мою голову за подбородок, – скажи.

Я выпалил шепотом, не глядя на него:

– Он отрезал хвостик Анны.

– Что-что? – опешил папа.

– Потому что Анна не поделилась с ним чипсами.

Ух и большие проблемы у меня будут. Глаза-буравчики мамы неотрывно следили за мной. Уилл сидел сложив руки. На его лице не дрогнул ни один мускул.

– Кэрри, тебе об этом известно?

Мама скрестила руки на груди:

– Я была в школе. Все уже разрешилось.

– Почему мне не сказала?

– Все. Уже. Разрешилось. – Мамино лицо застыло, совсем как у Уилла.

– Что именно произошло? – Папа снова обратился ко мне, загораживая маму.

– Она должна была поделиться, – невнятно проговорил я, – он вежливо попросил.

– Но это же был ее перекус, – мягко ответил папа, – она не обязана делиться, если не хочет.

– Нет, должна! – вскрикнул я. – Все знают… – Едва не проговорившись, я зажал рот рукой.

– Что все знают? – настаивал папа.

– Я хочу пойти в комнату, – умоляюще попросил я, стуча ногами по ножкам стула.

– Оставь его, – резко приказала мама, – ему еще домашнее задание делать.

– Что все знают? – повторил папа.

Я судорожно сглотнул.

Папа встал.

– Я не дам тебя в обиду, Бен. – Он посмотрел на маму с Уиллом. – Просто скажи, что именно все знают?

Уилл опередил меня:

– Они знают, что должны делать то, что хочу я.

– Или будет хуже… – прошептал я.

– Мы можем разобраться и дома, – встряла мама, – без всяких психологов. Ему нужна семья. Я звоню в школу. Если эта женщина еще раз подойдет к Уиллу, я ее уничтожу!

Я с трудом разлепил глаза. Первое, что я почувствовал, была острая пульсирующая боль в десне. Я аккуратно пощупал пустоту языком и глотнул. Вкуса крови больше не было. Что ж, уже хорошо. Кряхтя, я перевернулся на спину. Голова дико гудела, и я почему-то чувствовал себя тоскливо. Но почему? Я изо всех сил напрягал память, но от вчерашнего дня оставались лишь жалкие обрывки.

Мне нужен был отдых, но без анальгетика снова заснуть я не мог. Я потянулся за фонариком и случайно опрокинул стоящую рядом бутылку с водой. Она помогла мне вспомнить последние слова Лиззи перед тем, как я вырубился: «Оставлю лекарства тут, вдруг тебе понадобятся».

Я стал наощупь обыскивать землю и в конце концов наткнулся на пачку таблеток. Не включая свет, я выдавил из блистера пару штук и запил их водой, которая подействовала на меня словно божественный нектар. Да, без света лучше – мои глаза и так были воспалены, все тело ныло, а я был сильно голоден. И все же царство Морфея вновь приняло меня в свои объятия. Организму нужно было восстановиться.

Но прежде, чем окончательно провалиться в сон, я услышал какое-то шуршание и заставил себя вновь открыть глаза.

– Грейди? – шепотом позвал я.

И уснул.

Ближе к концу марта Уилла официально перевели во второй класс, и он тут же попросил забрать домой нашего школьного питомца – ярко-рыжую морскую свинку по кличке Чубакка. Он вооружился всем своим детским обаянием, широко распахнув большие серые глаза, и весьма убедительно изображая дрожащие губы.

– Сейчас очередь Мэтью, – сказала мисс Хип, – вы с Беном не записаны на эту четверть.

Нас никогда бы и не записали. Мама не потерпела бы в доме никаких животных, и я был уверен, что именно она настояла на том, чтобы нас не было в списке.

Уилл отступил на шаг, его глаза уже были на мокром месте. Но, сдержавшись, на этот раз он пустил в ход весь свой дипломатический арсенал: вручил Мэтью свою шоколадку, а мисс Хип – открытку с аппликацией из цветка и сердца, которую аккуратно смастерил в обеденный перерыв. В ней красовалась надпись: «Йа люплю вас миссес Хеп», – хотя уж я-то знал, что с правописанием у него проблем не было.

Он поднимал руку, отвечая на каждый вопрос учителя. Во время уборки Уилл даже выиграл наклейку за прилежность, а на уроке физкультуры прикрыл Мэтью, сказав, что это он сам пнул мяч за забор.

В конце занятий Мэтью подошел к мисс Хип и сказал, что не возьмет Чубакку.

На пути домой Уилл тыкал свинку через прутья клетки, а та в ответ ухватила его за палец.

Ночью мне снились ярко-рыжие морские свинки, в цвет моей шевелюре. Все они были мертвы, а вокруг их тушек – кровь. Много крови.

Меня разбудил запах жареного бекона, кофе и дымящегося хвороста. Едва ли начало светать. С трудом перевернувшись, я увидел у тлеющего костра Грейди и Кармен. Она вооружилась швейцарским ножом и нарезала булочку; он проверял готовность блюда на сковородке. Окончательно стряхнуть сон мне помог нос, который отчетливо просигнализировал, что на завтрак у нас будут сэндвичи с беконом.

Я попробовал приподнять голову и, к счастью для себя обнаружил, что она уже не болит. Однако тошнота никуда не делась, и живот по-прежнему сильно крутило. Я выполз из палатки, поежился от предрассветной прохлады и направился к костру.

– Бен! – Кармен оторвалась от своего занятия. – Мы старались не будить тебя подольше. Как ты?

– Так себе. – В животе у меня заурчало. – Есть хочу.

– На вот, – Кармен сняла пару ломтиков бекона со сковородки и положила их на булочку, – перекуси.

Грейди вручил мне свою чашку кофе:

– Я себе еще сделаю.

– Спасибо. – Я взял из рук Кармен сэндвич, укусил его и стал искать глазами брата.

– Он пошел к реке ополоснуться. – Кармен поняла без слов.

Я перестал жевать и замер на мгновение, когда до меня дошло, что они пошли отмываться от моей крови. Я опустил глаза на свои руки и увидел на них запекшуюся кровь, хлопьями и разводами украшавшую мои ладони.

Тут же Грейди сунул мне кастрюлю воды:

– На. Потом наберем еще.

– Спасибо.

Я отложил сэндвич и опустил руки в воду, которая тут же потемнела. Мое внимание привлек голос Лиззи, даже не голос – всхлип. Стоп. С моих рук капала вода. Я должен был что-то вспомнить, что-то важное о Лиззи. Я стал искать ее.

Она все еще была в сером спортивном костюме и стояла, склонившись над кучей рюкзаков. Ее волосы, подстриженные под мальчика, слиплись и пристали к голове.

– Да говорю же, мой был внизу! – воскликнула она. – Кто-то в них копался.

– Да кому это надо, чика? – Кармен удивленно приподняла брови.

В моей памяти всплыла картинка прошлой ночи.

– Грейди, это не ты вставал?

Видение было туманным, на грани сна и реальности, но почему-то я был уверен, что видел именно его. Или не его.

– He-а, спал как убитый до самого утра. – Он закинул на сковородку еще бекона. – А что там такое с рюкзаками?

Лиззи повернулась, совершенно оторопевшая:

– Зуб пропал.

– Не может быть, – я поморщился, – наверное, ты переложила его куда-то.

Кармен и Грейди уставились на Лиззи с выражением непередаваемого ужаса.

Лиззи качнулась назад. Она уже успела разобрать рюкзак, раскидав вещи то тут, то там.

– Его нет, – вымолвила она потухшим голосом.

Я вскочил на ноги:

– А где тогда?

– Грейди, ты точно спрятал его в рюкзак Лиззи? – Кармен внимательно посмотрела на него. – Может, по ошибке ты засунул его себе в карман?

Грейди покачал головой, но все же стал обыскивать свои вещи.

– Его тут не может быть. Я положил его туда, куда сказала Лиззи. Я точно это помню.

– Проверь еще раз, – я сглотнул, – везде проверь.

– Бен, ты вроде как видел кого-то ночью, да? – произнес Грейди, выворачивая карманы рубашки. – Ты думал, что это я, но это был кто-то другой.

– Да, по крайней мере мне так показалось, но…

– Он же был невменяемый, Грейди, – мягко сказала Кармен, – ему это могло присниться или привидеться. – Она посмотрела на Лиззи: – Твой рюкзак нес Уилл, чика. Зуб мог выпасть по пути. – Она сложила нож и спрятала его в карман. – Я пойду обратно на холм и попытаюсь его отыскать. – И с этими словами она мигом сорвалась с места.

– Рюкзаки переложили, – Лиззи стояла на своем, – кто-то открывал боковой кармашек. Нас ограбили!

– Нет. – Я не сдавался. – Кармен найдет его.

– А если нет? – пробормотал Грейди. – Что, если ночью у нас и правда были гости?

– Тогда откуда им знать, где лежит зуб? – Лиззи едва не плакала.

Грейди сглотнул:

– За нами следили.

– Но откуда? – Я вертел головой, осматривая окрестности.

– Было так темно, что они могли прятаться и в тридцати метрах от нас. – Лиззи потерла лицо.

– Да, например, за деревьями, – предположил Грейди. – Тем более они привыкли к темноте, а мы сидели у костра.

– Нос чего вообще кому-то следить за нами? – У меня по телу пробежали мурашки.

Тут вернулся Уилл, протирая голову полотенцем. Он слышал мой последний вопрос, быстрым взглядом окинул нас и обо всем догадался.

– Они не смогли открыть контейнер, – наконец проговорил он, кидая полотенце на свой рюкзак, – так что затаились и ждали другую команду. – Уилл сделал себе сэндвич с беконом, уселся и стал есть.

– Они видели, как Кармен дует на коробку, потом – как мы вырвали Бену зуб и куда его положили. Они решили забрать нашу добычу, чтобы самим не делать этого! – Лиззи сидела, обхватив голову руками.

– Логично. – Грейди кинул рубашку на землю. – Теперь у них наш тайник, и уже наверняка они подходят ко второй точке.

Я опустился на камень:

– Что будем делать?

Мы дружно переглянулись. Грейди застонал:

– Сдается мне, у нас целых четыре варианта.

Уилл кивнул:

– Кому-то придется расстаться с зубом.

– Только не это! – Мои руки метнулись ко рту. – Еще варианты?

– Так, – Грейди стал загибать пальцы, – тогда три варианта. Во-первых, можно сдаться и вернуться на пляж.

Лиззи плотно сжала губы.

– Дальше?

– Во-вторых, пойдем дальше и на финише заявим, что у нас украли. Может, прокатит.

– Ноу нас нет доказательств, – заметил Уилл.

– Кроме того, что у Бена не хватает зуба, – сказала Лиззи.

– Все, что из этого следует, так это что Бену удалили зуб. А это могло случиться и намного раньше. – Грейди покачал головой. – Не убедительно.

– Какой третий вариант? – Лиззи внимательно слушала.

– Найти этих тварей и заставить их отдать нам то, что наше по праву.

Воцарилось молчание. Я уставился на недоеденный сэндвич, не в силах заставить себя прикончить его.

– Грейди, – наконец промолвила Лиззи, – будем реалистами. Кучка калек – с вывернутой лодыжкой, побитыми коленями, плечами и локтями – никого даже не напугает, не говоря о том, чтобы заставить кого-то отдать добычу. Особенно если они крупнее нас.

– К тому же на острове еще восемь команд кроме нашей. – Я потер глаза. – Как мы узнаем, какая именно украла наш зуб? Допустим, мы наткнемся на одну из них, но они будут все отрицать, и что?

– Это были те ребята, которых мы видели у озера. У них еще капитан – девушка, – зарычал Грейди.

– Возможно. – Уилл закинул ногу на ногу, но мы не знаем наверняка.

– Есть еще один вариант. – Я сел на корточки: – Пойдем дальше по остальным контрольным пунктам, а если нам попадется чей-то еще тайник, то заберем зуб из него.

Лиззи сделала в волосах аккуратный пробор:

– Ты хотел сказать – украдем.

– Признаю, это не самый лучший вариант, – сказал я.

Она шумно выдохнула:

– Тогда мы будем ничем не лучше этих воров.

– А по-моему, самый лучший, – произнес Грейди.

– Нужно просто улучить момент, – добавил Уилл, сделав себе еще один сэндвич. – Найдем другую команду и дождемся, пока они не кинут рюкзаки.

– А если подходящего момента не будет? – поинтересовался Грейди.

– Тогда решим – вырвать другой зуб или пожаловаться судьям? – ответил Уилл.

– О’кей, – я встал. – Ночь выдалась ужасная, но мы все же справились с первой точкой, а я не припоминаю, чтобы кому-то еще это удалось. Лично я чувствую себя намного лучше. Лиззи, как твоя лодыжка?

– Ноет, но я могу идти с костылем.

– Отлично! Пора заняться делом. Какой план на сегодня?

– Сворачиваемся и стартуем. – Лиззи стала укладывать вещи обратно в рюкзак. – У нас два дня на то, чтобы обойти пять точек. За сегодня мы должны добраться до третьей. Одна – утром, одна – после обеда и последняя – ближе к вечеру. Потом шесть часов на сон и последние две уже завтра.

– При любом раскладе мы быстро догоним тех гадов, – сказал Грейди, собирая мусор.

– Ты справишься с долгим переходом? – Я подошел к Лиззи.

Она кивнула и совершенно неожиданно ухмыльнулась:

– Скоро рассвет, и погода обещает быть хорошей. А наши дела и того лучше. – Через пару минут Лиззи вдруг спохватилась: – Ребята, а Кармен разве не должна была уже вернуться?