Медленно и с опаской я отполз назад.
– Уилл? – шепотом позвал я.
Уилл щелкнул фонарик на авторучке, болтавшейся у пояса.
– Выключи! – взорвался голос.
Но Уилл все равно направил тонкий лучик света на звук, и он упал на двух девушек, жавшихся друг к другу. Одна из них, обхватив подругу, угрожала нам гигантским ножом.
– Мы не причиним вам вреда, – сказал Грейди.
– Убери нож. – Я поднял руки, стараясь произвести мирное впечатление. – Ты ведь Приша, да? Кажется, мы уже видели вас.
Девушка покачала головой:
– Сомия.
– А что с остальными? Где они?
Кончик ножа уткнулся в землю.
– От кого мы, по-твоему, прячемся? – Сомия сверкнула глазами. – Лии Санджай хотели отрубить Паше палец. Я предложила заняться этим утром, а когда они стали разбивать лагерь, мы и сбежали. – Тут она наконец обратила внимание на Кармен, ее глаза увлажнились, и нож снова метнулся вверх. – Зачем вы это сделали?
– Это не мы! – Лиззи подползла ко мне. – Мы прячемся от тех, кто это сделал, и еще от тех, кто сейчас гнался за нами.
– Мы прячемся от всех, – пробормотал Грейди.
– Здесь вам оставаться нельзя, – Сомия указала на выход, – это наше место. Найдите себе другое.
– Пойдемте с нами, – Лиззи приветливо развела руки, – тут не безопасно.
– Как бы не так, – съязвила Сомия. – Нас можно найти, только спустившись в овраг. А если кто и попытается нас достать, я их на куски порежу. Еще как в безопасности. Еще день продержаться до конца соревнований, и все. А потом мы свалим.
– С нами у вас больше шансов. Мы сможем вас защитить. – Уилл откинул с лица волосы и пустил в ход такую редкую, но убедительную улыбку.
Сомия опешила на мгновение, но быстро опомнилась:
– Да? Как ее? – И она показала на Кармен. – Откуда нам знать, что вы сами не охотитесь за частями? Вы ведь тоже участники.
Паша стала что-то нашептывать той на ухо.
Сомия покачала головой:
– Я им не доверяю. – И снова взглянула на нас. – Они ушли, вы можете выходить. – Она махнула ножом, вынуждая меня отойти назад.
– Да как, – умолял я, – Кармен в отключке.
– Так разбудите ее, – повысила голос Сомия.
Я стал продвигаться к подруге.
– Не ты, – остановила меня Сомия и добавила, указывая на Лиззи: – Она.
Лиззи начала было обходить меня, но я удержал ее за плечо.
– Ничего. – Она выскользнула из-под моей руки и придвинулась к Кармен. Прощупав ее пульс, Лиззи выдохнула с облегчением и потрясла ее. – Кармен?
Та застонала.
Лиззи посмотрела на Грейди:
– У нее жар!
– Наверное, заражение крови. – Чуть не плача, Грейди полез за своей аптечкой. – Ей надо было сразу давать антибиотики! Я не думал… пусть выпьет. – И вручил Лиззи пару таблеток.
Лиззи усадила Кармен и убрала слипшиеся волосы с ее лица:
– У кого-нибудь есть вода?
Я достал из рюкзака бутылку. Сомия наблюдала, твердой рукой сжимая нож, как Лиззи смочила лоб Кармен и налила ей в рот воды.
Кармен закашлялась и открыла глаза.
Тогда Лиззи втолкнула ей антибиотик и снова дала запить.
– Еще обезболивающее, – напомнила она.
Грейди утвердительно кивнул, и Лиззи вынула из брюк пачку трамадола.
– А теперь убирайтесь! – окрикнула нас Сомия.
– Как ты можешь вот так ее прогнать? – Грейди схватил рюкзак и беспокойно выглянул в ночное небо.
– Вам нельзя оставаться, – настаивала Сомия. – Такая толпа привлекает слишком много внимания.
В бреду Кармен отшатнулась от Лиззи, выползла из укрытия и нетвердо встала на ноги.
– Им не победить! – качалась она. – Где там этот нож?
Лиззи передала клинок Кармен.
– Невероятное упорство. – Я протер лицо. – Нам нельзя идти дальше, мы и сейчас едва-то ноги унесли!
В ответ Кармен стала по-испански клясть меня на чем свет стоит, ее ноги подкосились, и Уилл едва успел поймать ее.
– Спокойно, – успокаивал он ее, – Бен не это хотел сказать. Мы идем дальше.
– Нет, именно это я и хотел сказать! – взорвался я. – Никуда мы не идем!
Кармен попыталась резануть меня ножом, но промахнулась, а Лиззи удержала ее за руку.
– Ладно, Кар, пошли. – Лиззи взглянула на меня. – Небольшая разведка еще никому не мешала.
Я скрестил на груди руки:
– Сомия права, нам нужно найти укрытие и переждать.
– Нет! – взвыла Кармен, и рука Грейди метнулась чтобы зажать ей рот.
– Бен, хватит ее нервировать!
– Сюда сейчас весь остров сбежится! – яростно окликнула нас Сомия.
Паша захныкала.
– Ладно, – стиснув зубы, произнес я, – дайте карту. Я покажу, где следующая точка. – Я постучал по карте пальцем. – Вот. В другом конце острова, рядом с часовней на севере. Туда идти полночи: – И добавил, посмотрев на Лиззи: – Ты понесешь Кармен?
– Я понесу. – Уилл крепко обхватил Кармен, и они на пару сердито на меня посмотрели.
– Эй, я вообще-то за вас! – возмутился я.
Лиззи взяла из моих рук карту и вооружилась фонариком.
– Пойдем через лес, – показала она. – Смотрите, на пути к часовне есть еще постройка. Укрытий тут выбирай – не хочу.
– Ага, – скептически пробормотал я, – отмеченных на карте укрытий. Другие вряд ли обойдут их стороной, и мы попадем прямо кому-то в лапы.
– Просто будем осторожны, – ответил Уилл.
– Чем раньше доберемся до финиша, тем скорее позовем на помощь, – Лиззи взяла меня за руку.
– Может, даже и приз получим. – Грейди избегал смотреть мне в глаза, застегивая рюкзак.
– Какой еще приз? Если ты не заметил, мы тут выжить пытаемся. – Я провел рукой по волосам и наклонился за топориком.
– Им не победить! – твердила Кармен.
– Да, Кар, но чем еще ты готова рискнуть, чтобы остановить их? – выпалил я, пытаясь урезонить ее.
Лиззи привлекла мое внимание:
– Ничем не надо рисковать. Мы будем предельно осторожны и внимательны. Будем перебежками двигаться от одного укрытия к другому, и никаких фонариков. Все будет хорошо, нужно только обогнать остальных.
– Ты думаешь, у нас есть шанс наверстать время? – И я указал на ее лодыжку.
– Они будут и дальше искать части для тайников. Мы – нет. Нам всего лишь нужно тихонько обойти каждый из них.
– В мантиях-невидимках, что ли?
– Бен, прекрати. – Грейди стал рядом с Уиллом и Кармен. – Мы сумеем держаться тише воды и ниже травы, в этом нет ничего сложного.
Я потер глаза и ощутил на себе взгляд Сомии:
– Слушайте, я же просто пытаюсь спасти нас.
– Если за ночь успеем пройти еще две точки, пока остальные будут на привале, то к утру будем ровно там, где и планировали, – вставил Уилл. – Поспим пару часов и будем впереди остальных.
– Ну, долго вы там еще, детишки? – Сомия отпустила горькую насмешку.
– Я все еще против, – сказал я, отняв руку у Лиззи, и прошагал мимо остальных.
– Тебе не надо быть за, чико, – плюнула Кармен, – это просто надо сделать.
Мы в молчании возвращались обратно к устью, не зажигая фонарики.
Грейди отыскал на небосводе северную Полярную звезду, и она служила нам единственно верным ориентиром. Луна слабым болезненным светом заливала кустарник, помогая нам нащупывать дорогу. Хотя ветер и пронизывал меня до костей, но ни мошкары, ни летучих мышей уже не было. Даже они ушли на ночлег.
Мы медленно, с опаской продвигались вперед. В районе устья было решено избегать возвышенностей и утесов.
Уилл тащил Кармен на плече, а я помогал Лиззи идти. Я чувствовал, как на ее губах застыли слова, которые она не в силах была произнести. Она терпеть не могла тишину и всегда старалась заполнить ее хоть какой-то, пусть ничего не значащей болтовней. Но в душе я был благодарен ей за то, что сейчас она наградила меня молчанием. Я озвучил свое мнение, но меня не послушали. Теперь внутренний «я» все твердил, что нужно затаиться, и с каждым шагом мне приходилось вновь и вновь преодолевать отчаянные крики внутреннего голоса. Как бы осторожно мы ни шли, наш путь все равно лежал прямо в пасть льва. И это сводило меня с ума.
– Напрямки через лес или обойдем? – первым тишину нарушил Грейди, и сердце подскочило у меня в груди.
– Как думаешь, Бен? – прошептала мне Лиззи.
– Какая разница? – Смазанные горькой обидой, мои слова больно резанули по Лиззи.
Немного отойдя, она переключилась на Уилла:
– Вам не кажется, что они куда скорее разобьют лагерь в лесу, чем в чистом поле?
Уилл кивнул.
– Тогда обойдем. – Голос Лиззи звучал уверенно, но я чувствовал, как она дрожит.
Мы двинулись дальше с еще большей осторожностью, оставляя лесополосу по левую руку от нас. Я затаил дыхание, когда среди деревьев замелькал свет костра. Под ногой Грейди хрустнула ветка, и мы замерли, не смея пошевелиться.
– Не поднимай ноги! Скользи по земле, – шикнула на него Лиззи.
Замерев, мы вслушивались в тишину, но до нас долетал только приглушенный смех со стороны костра. Нас не заметили.
Тихо, как мышки, мы двинулись с места. От напряжения казалось, что мои мышцы вот-вот лопнут. Не дай бог мне упасть, и на шум тут же сбегутся эти голодные твари, словно свора диких собак.
Теперь костер уже пропал из виду. Значит, как минимум одна команда не смогла бы различить нас в темноте. Я потер опухшие глаза. О чем они вообще думают?
Мы медленно прокрались мимо леса и оказались на открытой местности. В шепоте ночного ветра я различил негромкий плеск воды небольшого озерца по левую руку, на дальнем берегу которого примостилась ветхая хижина. Через разбитые окна лился мягкий свет. Словно приманка, почудилось мне, расставленная охотником.
С ужасом я поймал себя на мысли, что добыча – это мы.
Справа, четким силуэтом на фоне иссиня-черного неба, показался крест, чернильным пятном замазавший редкие звезды-иголки. Я показал Лиззи на него. Мы почти добрались до часовни.
Болота превратились в луга, и длинная трава, покрытая каплями росы, щекотала наши ноги. Внезапно мимо проскользнула сова, едва не задев крыльями меня по лицу, и так же быстро растворилась в ночи. Кровь застучала у меня в ушах, и я вытер настырно потеющие ладони о штанину.
Наконец, Лиззи решилась заговорить:
– Бен, я не хотела тебя обидеть.
– Я знаю, – только и прошептал я.
– Прости, – ее голос едва не дрожал. – А если нас…
– Лиззи, мы выберемся! – Я поймал ее взгляд: – Не переживай, я не сержусь на тебя. Просто я боюсь, что мы опять попадем в неприятности.
Лиззи шла дальше.
– Нужно добраться до финиша.
– Ты все еще веришь, что нам кто-то поможет? В последней коробке нам попался палец.
– Я не знаю, что тут такое творится, – промолвила Лиззи, – но на седьмом пункте точно кто-то будет. Не может не быть. Нужно крепиться и пережить еще один день, – она сглотнула, – еще двадцать четыре часа. Даже меньше.
Я выдавил из себя улыбку:
– Ну разве что.
Она взяла меня за руку:
– Значит, мир?
– Мир. – Я оторвал глаза от земли.
Мы уже подходили к часовне.
– Лиззи… я вспомнил, о чем вы с Кармен разговаривали, когда я был…пьян.
– Ах, это. – Она попыталась отнять руку, но я удержал ее.
– Почему ты никогда не рассказывала про своего отца?
Она плотно сжала губы.
– Я не хотела тебя грузить.
– Ты и не грузишь меня, – солгал я, – но как я могу помочь тебе, если ты не делишься со мной?
Между нами повисло молчание, прерываемое только звуком шагов. Наконец Лиззи сказала:
– Вот и я о том же.
У меня сперло дыхание.
– Ты…
– Я всегда чувствовала, что тебя что-то беспокоит. Даже до того, как отец ушел от вас. Но ты никогда сам не поднимал эту тему, и даже если я спрашиваю, ты все время уходишь от темы. Тогда я решила, что ты недостаточно мне доверяешь, чтобы рассказать о чем-то серьезном.
– Но это не так! – громко парировал я и добавил уже тише: – Правда.
– Но не вся, – Лиззи покачала головой. – Когда твою маму увезла «скорая», об этом я узнала от Мэтта, которому рассказала его мама. Ну и что же? Я все равно старалась тебя поддерживать, просто… будучи собой. И вот так ты поддерживаешь меня? Мы не обсуждаем серьезные проблемы, а помогаем друг другу о них забыть. Мне кажется, так лучше всего.
– Т-т-ты мне не доверяешь?
– Конечно доверяю, – Лиззи пожала плечами, – но я по-прежнему не знаю, что тебя тревожит. Может, когда-нибудь ты мне откроешься, но я только хочу сказать… ничего страшного, если ты решишь оставить это в себе. – Она прижалась ко мне. – Я люблю тебя, Бен, ведь ты мой лучший друг.
Я улыбнулся, но боль затопила мое сердце.
Мы остановились не более чем в сотне метров от цели, за осыпавшейся известняковой стеной. Время не пощадило и часовню: одна стена почти полностью обвалилась, словно замок из песка, раздавленный чьей-то ногой в приступе злобы. Луна освещала древние, покосившиеся и разрушенные надгробия. Да и вообще многовато их было для трех домиков, отмеченных на карте. Должно быть, здесь жили целые поколения.
– Там пусто? – прошептал Грейди, пытаясь отдышаться.
– Кто его знает, – Уилл наклонил голову. – Ничего не слышно, да и костра не видать, хотя это может означать лишь то, что эти ребята умнее тех, которые расположились в домике… или это ловушка.
– Тайник внутри? – спросила Лиззи.
Я покачал головой:
– Он за часовней, скорее всего, на кладбище.
– Отличное место для засады, – заметил Уилл.
– Мы все еще можем вернуться на плато и найти какую-нибудь пещеру, – сказал я.
Услышав это, Кармен развернулась, оторвав голову от плеча Уилла и покачивая ей, как испорченная кукла. Она сердито посмотрела на меня, и я поднял руки в защите.
– Ладно-ладно, – выдохнул я, – успокойся. – И добавил, прислонив топор к стене: – Работаем по старой схеме. Пока мы в укрытии, Уилл решает загадку. За коробкой пойдем, когда у нас будет ответ.
– Согласна. – Лиззи достала блокнот. – На, Уилл. – И она присовокупила к нему калькулятор.
– Мне нужен свет.
– Потом к темноте не привыкнешь, – предупредила Лиззи.
– Луны мне не хватит, – шепотом настаивал Уилл.
Грейди достал фонарик, но не торопился его включать. Мы переглянулись, а затем Лиззи вынула из рюкзака грязно-зеленую футболку и обернула ею фонарик.
– Все, кроме Уилла, прикройте один глаз, – скомандовала она, – так мы сохраним ночное зрение. – Собрав нас в круг, она нацелила фонарик в землю и щелкнула выключатель.
Тусклый зеленый свет не мог проникнуть через живой щит. Уилл залез в середину, вооружившись карандашом и блокнотом, и стал черкать.
– Алгебра, – бормотал он, – А, В, С, D, Е. Е и С – это 32. D минус В – это 4, – Уилл наклонился ближе. – 2В минус А это 6. В и С – это 25, – он задумчиво грыз карандаш. – А плюс В и D – будет 18. А плюс D плюс Е будет 25… – Он снова остановился. – Не так просто, как казалось, – буркнул он. – что-то никак.
– Забудь про алгебру. – Я беспокойно оглянулся. Вокруг ни души. – Давай пройдемся по цифрам. Если 2В минус А это 6, то А должно быть от 1 до 10, так?
– А если дроби, – спросил Грейди, – или отрицательные числа?
– Надеюсь, что нет.
– Короче… – Уилл что-то все бормотал, грыз карандаш и стучал по калькулятору. – Кажись, получилось, – объявил он через пару минут.
– Какой ответ? – Было слишком темно, и я не видел бумаги.
Уилл сел на корточки:
– А, В, С, D, Е… 4, 5,20, 9,12.
– Все вместе пятьдесят, – подтвердил Грейди через мгновение.
– Только вот как открывать коробку, не понятно, – нахмурилась Лиззи. – Тут вам ни «ветра», ни «повернуть».
– На месте разберемся, – предложил Грейди.
– Хочешь рискнуть? – Моя голова начинала гудеть. – А если перевести цифры в алфавит?
– Абракадабра какая-то. – Лиззи сжала руку Кармен, ведь та все время ерзала.
– Чего сидим? – требовательно спросила она.
– Потерпи, – постарался урезонить ее Уилл.
– Может, это анаграмма? – подумал я.
– Всего одна гласная, – Лиззи покачала головой, – Г, Д, Ф, И, М.
Мы замолчали, исчерпав все идеи.
– Нам придется идти так, да? – прошептала Лиззи.
– Всем? – спросил Грейди. – Если только наше присутствие не потребуется, я бы остался тут и посмотрел за Кармен, – сказал Грейди как бы извиняющимся тоном.
Я разинул рот.
– То есть мы будем рисковать жизнью, пока ты будешь сидеть тут?
– Ну, я не был бы столь категоричен.
– Зато я – да.
– Просто я подумал… если на нас нападут, Кармен не может быстро бежать. Но если я побуду с ней, на всякий случай, то вы легко смоетесь, если понадобится… а потом вернетесь за нами.
– Ты это серьезно? – Я разинул рот еще шире. – Да ты просто хочешь, чтобы мы увели их подальше от тебя.
– Бен, вообще-то это здравая мысль, – сказала Лиззи, – так будет лучше для Кармен, да и без нее у нас больше шансов удрать. Я точно пойду – только я могу открыть коробку. И Уилл… а ты можешь остаться.
– Ты шутишь?
– Ты же вообще против всей этой затеи.
– Это не означает, что я оставлю тебя одну. Не могу поверить… – Головная боль вдруг усилилась, и я сжал виски руками. – Грейди останется и посмотрит за Кармен. Ты, я и Уилл пойдем внутрь. Вы вдвоем займетесь коробкой, а я постою на стреме, – я привстал. – Оставим рюкзаки тут, на случай, если понадобится делать ноги. – Я с трудом стащил его со спины.
Казалось, что лямки были намертво приварены к коже, которая промялась под весом моей ноши. Я скинул ее рядом с Кармен.
– Дай ей еще антибиотик, – небрежно кинул я.
Уилл встал, захватив фонарик:
– Это нам пригодится.
Грейди кивнул:
– Удачи.
Крякнув, я перемахнул через стену и подал руку Лиззи. Уилл с кошачьей грацией приземлился рядом. И хотя мы были на кладбище, рисковали попасть в засаду и вообще искали коробку с частью человеческого тела, на какой-то момент я почувствовал внутри некое тепло: это были просто мы – я, Лиззи и Уилл, старые добрые друзья из начальной школы.
Перебежками мы продвигались от одной могилы к другой. Уилл накрыл фонарик футболкой и обыскивал землю в поисках ящика; Лиззи, вцепившись в блокнот, водила пальцами по именам и датам, выгравированным на могильных плитах.
– Печально, – пробормотала она.
– Я не могу ее найти, – раздраженно произнес Уилл.
Мы уже обыскали все вокруг, заглянули под каждый камень. Каждый шаг колоколом отзывался в моей голове, и мои костяшки побелели на рукояти топорика.
Лиззи сделала жест, и мы сели за крупным камнем, который того и норовил свалиться нам на головы.
– Что думаете? Может, он не здесь?
– Должен быть, – ответил я.
Лиззи нахмурилась:
– А если он где-то зарыт?
Я покачал головой:
– Мы не первые, кто так думает. Тут повсюду ямы вырыты.
Уилл посветил фонариком на одну из могил:
– Кое-где еще сохранились каменные плиты. Может, одну из них удастся вынуть.
– Но какую именно?
В глазах у меня затанцевали цветные мошки, в левом глазу, с краю, появилось и исчезло белое пятно. Мигрень. Я чувствовал, как слабею, пальцы плохо меня слушались. Меня тошнило от самого себя, но я постарался отделаться от этой мысли.
– Мы не можем дергать все плиты подряд.
Лиззи уставилась через мое плечо и шевелила губами:
– Бесси Тейт, Элспет Тейт, Синни Тейт, Гарт Дункан, Инер Голди, Джона Голди…
– Ну-ка повтори, – резко повернулся Уилл.
– Бесси Тейт, Элспет Тейт, Синни Тейт, Гарт Дункан…
– Вот, – прервал ее Уилл, – где могила?
Лиззи ткнула пальцем:
– Прямо у тебя за спиной.
– А еще Дунканы есть? – Уилл пополз в сторону.
– Я… – нахмурилась Лиззи. – Вообще нет. Темно, и я могу ошибаться, но остальные здесь разбиты по фамилиям: Тейты, Голды, Фрейзеры… Гарт тут один.
Уилл остановился у могилы. Из земли, покосившись, торчала каменная плита.
– Гарт Дункан. Фермер, инженер, муж, – тихо прочитала Лиззи, – твоя любовь освещает мой путь.
Наконец до меня дошло.
– Г, Д, Ф, И, М, – сказал я, – теперь все ясно.
Лиззи кивнула:
– Ну что, попробуем ее вынуть?
Вместо ответа Уилл отложил тусклый фонарик и загнал пальцы под основание плиты с торца. Я отдал топорик Лиззи и зашел с другой стороны, чтобы помочь ему. Плита легко подалась, куда легче, чем я ожидал.
– Мы не первые, – пробормотал я.
Мы оперли плиту на могилу и на ее месте увидели тайник.
– Лиззи, открывай, – сказал Уилл.
Подсказка к запертой двери была выгравирована на самой могильной плите: свет. Уилл направил фонарик на экран, и крышка контейнера откинулась. Внутри него, как и раньше, лежала коробка поменьше. На этот раз она была плоской и широкой.
– Как думаете, что в ней? – прошептала Лиззи, закончив переписывать очередные координаты и загадку.
Я судорожно сглотнул.
– Не узнаем, пока не откроем. – Уилл наклонил голову. – Кармен можно и не говорить.
– Даже не знаю, – Лиззи покачала головой. – Нам это и не нужно вовсе.
– Разве? – переспросил Уилл. – А если это наконец нормальный тайник?
Лиззи немного просияла:
– Ты все еще думаешь, что это возможно?
Уилл пожал плечами:
– Даже если первые два тайника подменили, то им это могло уже наскучить.
– Да, но уверены мы можем быть только в том случае, если бы первыми добрались сюда.
– Сюда бы поместился компас. – Лиззи потыкала контейнер.
Я молча следил за тем, как Уилл подобрал коробочку, вручил Лиззи фонарик и откинул крышку. Не отдавая себе в этом отчета, я придвинулся и заглянул внутрь.