Утро свадьбы выдалось хмурым и промозглым, однако в комнате Джейн царило такое безумие, что погода определенно занимала последнюю строчку в списке ее проблем. Линн снова вышла на тропу войны — на этот раз по поводу цветов («Я совершенно ясно высказалась, что в букете не должно быть даже намека на гибискусы, и искренне не понимаю, почему вы стоите в дверях, как деревенский дурачок, и тычете мне в нос этими отвратительными цветами, хотя давно могли бы заменить их на душистый горошек!»). Духовой оркестр застрял в пробке на мосту Джорджа Вашингтона, а портной явно приближался не то к истерике, не то к инфаркту.

Джейн оставалось только гадать, почему никого не беспокоит отсутствие Юрия. Все эти танцы на костях казались ей омерзительными, однако ни один домочадец даже не поинтересовался, почему семейный шофер вдруг не вышел на работу. Пока две парикмахерши суетились вокруг невесты, завивая одни пряди и подкалывая другие, тощий стилист упорно накладывал на ее лицо тонны штукатурки — впрочем, тут же смывая их и заменяя новыми. Джейн приходилось прикладывать неимоверные усилия, чтобы смирно сидеть в кресле, а не начать бегать по спальне, размахивая руками и проклиная весь этот хаос. Зачем она вообще согласилась на команду стилистов? Девушка покрутила на пальце серебряное кольцо, напоминая себе, что через считаные часы все закончится. Ждать осталось недолго.

— Понятия не имею, кто дал вам такие указания, но теперь я говорю вам разворачиваться и ехать обратно в Метрополитен, потому что они должны быть именно там, — произнесла Кора МакКэрролл так ворчливо, что Джейн чуть не приняла ее за сестру. — Алисия уже ждет вас с картой посадки гостей, — последовала краткая пауза. — Тогда почему вы до сих пор стоите в дверях?

Девушка услышала грохот захлопнувшейся двери и догадалась, что недоразумение с именными карточками каким-то образом уладилось.

В этот момент портной, подшивавший ее платье, промахнулся и всадил булавку под ребро невесты. Джейн подпрыгнула и невольно толкнула одну из парикмахеров, которая тут же съездила себе по запястью горячими щипцами.

— Простите, пожалуйста, — пробормотала девушка, однако портной не выказал даже тени раскаяния — хотя это была целиком его вина. Вместо этого он принялся бормотать что-то о миссис Доран, которая после предыдущей примерки обещала, что Джейн непременно исключит из рациона углеводы, и разве он виноват, что его ожидания так жестоко обманули, — хотя любой здравомыслящий человек перестал бы есть вообще, лишь бы его произведение модного искусства село точно по фигуре.

— Прошу прощения, но у нас больше не осталось приглашений для прессы, — раздался в коридоре голос Софии. Маленькая служанка чуть не плакала от отчаяния. — Да, я понимаю, но список гостей уже утвержден, и в нем… Нет, я как раз хочу сказать, что мистера Лавандейры просто нет в списке… Я знаю… Я знаю… Нет, если бы это было недоразумение, мы бы уже… Да, я знаю…

Голос отдалился, и Джейн тяжело вздохнула. Ей было чрезвычайно не по себе, что невинных людей тоже засосало в воронку этого торнадо под названием Свадьба Года.

«И если уж говорить о торнадо…» — мрачно подумала она, наблюдая, как четверо стилистов внезапно вскакивают и образуют новую загадочную комбинацию у нее за спиной. У девушки создалось впечатление, будто они пытаются живым щитом загородить ее от двери. Парикмахер даже воинственно размахивал щипцами. Ну, что на этот раз?

— Нет! — верещал визажист. — Жениху нельзя видеть невесту до свадьбы! Это плохая примета.

— Ну, раз так… — промурлыкал низкий тягучий голос в проходе. — Приметы, конечно, нужно уважать.

— Малкольм! — закричала Джейн, и весь воздух разом вышел у нее из груди. Девушка ничего не могла рассмотреть за спинами свиты, но он был здесь. Он приехал за ней, теперь они вместе преодолеют это безумие, и все снова станет хорошо.

— Я хочу поговорить с женихом, — заявила она громким безапелляционным голосом. — Попрошу всех выйти.

Джейн мельком отметила, что командует в точности как Линн или Кора, — однако решила не беспокоиться по этому поводу до тех пор, пока трюк приносит результаты.

И результаты не заставили себя ждать. Через несколько секунд ее оградили резной ширмой из розового дерева, и в комнате не осталось никого, кроме нее и Малкольма. Джейн почувствовала его жар даже сквозь загородку и едва удержалась от искушения отбросить прочь эту нелепую штуку. Однако мужчина был прав: сегодня они очень нуждались в удаче.

— Я так по тебе скучала, — произнесла она вместо тысячи крутившихся на языке слов, постаравшись вложить в эту короткую фразу всю накопленную тоску и нежность.

— И я по тебе, — донесся до нее хриплый шепот. — Я места себе не находил, все думал, как ты там. Ты в порядке?

— Я… — и Джейн осеклась. Она была уже почти готова заверить жениха, что все прекрасно, но перед ее мысленным взглядом тут же вспыхнуло перекошенное злобой лицо Юрия, нервирующая слежка Чарльза и кровавые махинации Линн. — Ну, я здорова и невредима. Хотя за этот месяц столько всего случилось…

И она умолкла, боясь делиться шокирующими подробностями в окружении стольких родственников со способностями к телепатии.

— Я знаю, — пробормотал Малкольм. — Осталось всего несколько часов. Выдержишь?

— Конечно, — мягко заверила она мужчину, хотя в голове метались тревожные догадки, как он отреагирует на все произошедшее в его отсутствие. Невинные, но все-таки издевательства над Мэдисон; салюты прямо под носом у Линн; убийство… Девушка вздрогнула, и съеденный утром омлет словно перевернулся в желудке. Джейн закрыла глаза. «Ты спасла мне жизнь», — снова раздался в сознании голос Ди, и она с трудом подавила приступ тошноты. Как бы ужасен ни был ее поступок, она не могла поступить иначе.

— Я люблю тебя, — сказал Малкольм.

— И я тебя, — прошептала она. Ширма слегка качнулась, и девушка поняла, что мужчина приложил к ней ладонь. Джейн тут же подняла руку, стараясь коснуться загородки так, чтобы их разделяла лишь тонкая полоска розового дерева.

С минуту они молчали.

— Мне нужно идти, — наконец произнес Малкольм. — По-моему, у этого парня из Valentino сейчас будет истерика. И у папы тоже — если я немедленно не устрою ему тайм-аут с виски и сигарами…

— Главное — дожить до вечера, — напомнила ему девушка. — Остальное не важно.

— Точно, — вздохнул Малкольм и о чем-то задумался. — Да, чуть не забыл: у входа меня подловила какая-то девушка. Представилась твоей знакомой. Она не захотела войти, но передала вот это, — и над ширмой показалась знакомая смуглая рука с маленьким пакетом из вощеной бумаги. — Наверное, стоило проверить содержимое, но я подумал, что ты знаешь, если там… гм, что-то опасное.

Джейн потянула за ленточку, не обращая внимания, что не просохший на паре ногтей лак тут же собрался катышками. Честно говоря, она сомневалась, что распознает магическую ловушку быстрее Малкольма. Утешало лишь то, что все ее враги сейчас находились с ней под одной крышей, и угроза с улицы казалась весьма сомнительной.

Джейн заглянула в пакет и принялась хохотать.

— Эта девушка с улицы — высокая брюнетка с хриплым голосом?

— Вроде того.

Джейн разломила одно из шоколадных печений и сунула половину обратно Малкольму. Конечно, девушка не могла одобрить безрассудство подруги, но при известии, что Ди жива и здорова, у нее отлегло от сердца.

— Это наш неофициальный свадебный торт. Пока тебя не было, у меня появился личный пекарь.

— Да ну?

— Ага.

С двух сторон ширмы раздался синхронный хруст, и девушка не удержалась от улыбки. Впервые за этот месяц ее переполняла глубокая интуитивная уверенность, что теперь все будет хорошо.