— Ну сколько нам еще ждать? — горестно возопила Люси. — Уже почти восемь, я просто умираю с голоду!

— Не могу представить, куда она запропастилась, — обеспокоенно проговорил Джон. — Она сказала, что вернется к ужину.

Он покосился на кухонные часы, а затем окинул взглядом электрическую скороварку, исходящую струйками пара. Опаздывать было совершенно не свойственно Дэйзи. Она бы наверняка позвонила, если бы у нее изменились планы.

В кухню вошел Том и приподнял крышку скороварки, распространяя умопомрачительный аромат говядины с чесноком и приправами.

— Давайте начинать без нее, — предложил он. — Дэйзи не обидится.

— Поразительно, почему она никак не возьмется за ум. Это при том, что она так замечательно готовит и вообще мастерица на все руки, — усмехнувшись, сказала Люси. — Держу пари, что Дэйзи даже пудинг состряпала.

— Лучше помешай картошку, — сказал Джон, нахмурившись.

Дэйзи никогда не отличалась точностью, когда речь шла о работе, но всегда извещала близких, если собиралась где-то задержаться. Кроме того, она старалась не пропускать семейные трапезы. Любовно приготовленная к ужину духовая говядина с картофелем свидетельствовала, что Дэйзи собиралась провести сегодняшний вечер в кругу семьи. А вот утром… Утром она напустила на себя таинственности и не пожелала сказать, куда едет. Что могло случиться?

Оставив близнецов накрывать на стол и присматривать за картошкой, Джон поднялся в спальню Дэйзи, надеясь, что она оставила там свой ежедневник. Он знал ее привычку второпях записывать номера телефонов; если повезет, можно найти разгадку сегодняшнего странного поведения дочери.

Так и есть — ежедневник лежал на кровати, а в графе «суббота, 19 мая» был записан номер с пометкой — «Харриет». Прихватив пухлую книжицу, Джон поднялся к себе и снял телефонную трубку.

Пять минут спустя, наполовину оглохнув от гневных воплей какой-то женщины, которая назвала Дэйзи морально ущербной, тупой и совершенно безответственной особой, он наконец-то в самых общих чертах выяснил, чем сегодня занималась его приемная дочь. Заодно стало понятным и ее утреннее возбужденное состояние.

Джон посидел несколько минут, размышляя над этой историей. Допустим, Мэвис Питерс приняла Эллен за ее умершую сестру Джози. Но где же Дэйзи? Она покинула дом Харриет вскоре после пяти, получив суровый нагоняй, и по-видимому направилась прямиком в Чезвик.

Ему показалось довольно странным, что Мэвис Питерс по-прежнему продолжала настаивать на том, что Эллен на самом деле является собственной сводной сестрой. Все, что рассказывала об этой пожилой женщине Дэйзи, утвердило Джона в мнении, что ясность ума — основная черта миссис Питерс. А вдруг Дэйзи, покинув дом внучки пожилой леди, снова поехала к Эллен?

По спине у него пробежал холодок. И, хотя здравый смысл нашептывал, что этого не может быть, Джон на мгновение представил себе, что миссис Питерс права. С этой секунды его не покидало предчувствие беды. Нужно немедленно позвонить кому-нибудь и посоветоваться, а кто может разобраться в такой ситуации лучше Джоэля?

К счастью Джоэль оказался дома. Торопясь, Джон изложил, как развивались события. Он опасался, что Джоэль, зная Дэйзи, просто отпустит парочку едких замечаний в ее адрес и посоветует ожидать возвращения дочери, ничего не предпринимая.

Но вышло наоборот.

— Самым логичным было бы предположить, что она вернулась к Эллен, — секунду поразмыслив, произнес Джоэль. — Однако и в этом случае Дэйзи должна была позвонить, если бы предполагала задержаться.

— Ужин был приготовлен на всю семью, — вставил Джон.

— Я съезжу туда, — Джоэль больше не колебался. — У вас есть адрес?

Визитная карточка Эллен лежала в ежедневнике, и Джон прочел вслух то, что там было написано.

— Вы думаете, старая леди может оказаться права? — спросил он.

— Скажем иначе. Меня слишком беспокоит состояние Дэйзи, чтобы отмахнуться от слов старушки, — отозвался Джоэль.

К тому момент, когда Джоэль только собирался выехать из Астона, Джози уже успела покрыть половину расстояния до Бристоля. Она мчалась в своем серебристом спортивном«-гольфе», безостановочно бормоча под нос: «Девчонка сама виновата… Ей не следовало совать нос туда, куда не следует…»

Она не отдавала себе отчета в том, какую дорогу выбрала — просто трасса была той самой, по которой она всегда ездила прежде, когда у нее случались неприятности. В ту пору она сломя голову неслась к Эллен, и та помогала ей разрешить все проблемы.

Джози нахмурилась, вспомнив, что никакой Эллен больше нет и некому выслушать ее или пожалеть. Но за тринадцать лет, в течение которых она выдавала себя за Эллен, Джози научилась думать и действовать как Эллен. Она привыкла отождествлять себя с сестрой. Джози была похоронена, тогда же умерло все плохое в ее жизни.

Однако всякий раз, когда в зеркале заднего вида вспыхивали фары обгоняющей машины, она сжималась от страха. Преследуют ее или нет? Не нагоняет ли ее Дэйзи? Мысли Джози путались и теснили одна другую.

Когда Дэйзи появилась в магазине вместе с Мэвис, Джози постаралась вести себя так, как на ее месте повела бы себя Эллен. Было, конечно, мгновение, когда ее охватила паника — но она справилась с собой и сумела убедить девчонку, что старая карга ошибается.

Направляясь домой, она снова испытала сильнейший приступ страха. Что если Мэвис будет настаивать на своем, и семейство Дэйзи обратится в полицию? Джози мгновенно покрылась липким потом. Побег представился единственным выходом, которым она пока еще может воспользоваться.

Она уложила один из чемоданов и отнесла его вниз, когда в дверях внезапно возникла Дэйзи. До этой минуты Джози, хотя и была напугана, подействовала по плану, зная, что тот вполне осуществим. Отсюда — прямо в аэропорт, и первым же рейсом в Испанию или Италию. У нее достаточно наличных для безбедной жизни в течение нескольких месяцев, а потом она может сменить имя и фамилию и начать все сначала.

Однако Дэйзи внезапно назвала ее настоящее имя и пригрозила полицией. Ее нужно было остановить — тут и пригодился обелиск…

С этого момента все заволокло туманом. Сознание сохранило какие-то стоп-кадры: кровь девушки на кушетке, петли буксировочного троса, которым она связала ей руки и ноги, но все это казалось нереальным, словно отголосок ночного кошмара.

Самым отчетливым было воспоминание о том, как уложив деньги, паспорт и драгоценности в дамскую сумочку, Джози оглядела на прощание свою ванную.

Она любила эту комнату. Каждый раз погружаясь в приятно пахнущую пенистую воду, она вспоминала, как в детстве ей приходилось мыться в кухне, приспособив оцинкованное корыто. Грубые швы одежды натирали кожу, из-под кухонной двери несло ледяным сквозняком, который заставлял дрожать и ежиться. Чувство холода никогда не покидало ее.

Впоследствии она несчетное число раз принимала ванны в роскошных отелях, но удовольствие от них почти всегда портил какой-нибудь мужчина, желавший заняться с ней сексом. Когда она переехала в Эсквит Корт и обзавелась собственной ванной — розовой, как жемчужная раковина, — то поклялась, что ни один мужчина не переступит ее порога. Огромные зеркала отражали ее одну, а кожа ощущала прикосновения только мыла и пушистых полотенец. Наконец-то она почувствовала себя чистой.

Джози всхлипнула, подумав, как сильно она ненавидит эту девчонку за то, что та вынуждает ее покинуть эту ванную. Вся квартира была ее убежищем, каждый предмет мебели, украшение, картину, кухонную принадлежность или диванную подушку она выбирала сама. Здесь она впервые в жизни была счастлива, ее не преследовали воспоминания о прошлом, не звучали голоса, бранящие и обвиняющие ее в том, что она ни на что не годится. Здесь Джози родилась заново, именно тем человеком, каким всегда хотела стать… А потом появилась Дэйзи, и все пошло прахом.

Уходя, она заперла входную дверь, после чего снесла два последних чемодана вниз по лестнице. К этому времени уже стемнело, поэтому Джози надеялась, что никто из соседей не заметит ее поспешного отъезда.

Но если она так отчетливо помнит отдельные события, почему не свернула с трассы М 4 в аэропорт? И куда мчится теперь?

На голубых указателях вдоль шоссе стали появляться хорошо знакомые названия местечек — Ридинг, Суиндон. Раньше они означали, что Джози с каждой милей приближается к Эллен. Но в конце концов даже сестра ее предала.

Волной нахлынули воспоминания о том времени, когда она в последний раз совершала такую поездку. Джози попыталась отогнать их и выбросить из головы события, с которыми была связана поездка, однако ничего не получилось.

Душный летний вечер 1978 года. Вечеринка где-то в западной части Лондона, неподалеку от реки. Недавно закончились съемки — шесть недель «мягкого» порно для проката на территории Западной Германии. Весь тот вечер Джози провела в приподнятом настроении: она заработала достаточно, чтобы подыскать жилье получше, сделать паузу и как следует отдохнуть. Она уже прилично выпила, когда некий мужчина предложил ей нюхнуть «порошочка». Ей стало еще лучше, она танцевала, болтала, смеялась — словом, веселилась от души.

Потом, значительно позже, к ней снова подошел тот же незнакомец, сказав, что они с приятелем отправляются в одно славное местечко, и если она не прочь нюхнуть еще, то может составить им компанию. Джози страшно хотелось «догнать», но у нее не было при себе денег. Тогда мужчина заметил, что не видит в этом проблемы, они могут заехать к ней домой за деньгами, а купив кокаин, она возьмет такси и вернется на вечеринку.

По дороге в Шеперда Буш Джози пару раз затянулась «травкой». Оказавшись у ее дома, спутники стали подтрунивать, говоря, что, видно, у Джози сейчас трудные времена, раз ей приходится жить в такой дыре. Джози на это ответила — это ерунда, как раз сейчас она заработала неплохие деньжата. Это было правдой — в той жуткой конуре у нее была припрятана почти тысяча фунтов.

А потом все пошло вкривь и вкось. Едва оказавшись в комнате, один из мужчин ударом кулака сбил ее с ног и потребовал, чтобы она сказала, где лежат деньги. Джози попыталась убедить их, что солгала — она имеет всего тридцать фунтов — но это не помогло. Первый мужчина приставил нож к ее горлу, а второй обыскал комнату и нашел деньги.

Они забрали все, что представляло хоть малейшую ценность — украшения, кожаные куртки, меховые шубки, даже проигрыватель. Потом грабители по очереди изнасиловали Джози, смеясь над ее глупостью, швырнули на пол, а тот мужчина, который был выше ростом, стал мочиться на нее, пока она лежала и плакала. Затем они ушли.

Эллен была единственным человеком, к которому она могла обратиться в такой ситуации.

Еще до восхода солнца Джози выехала из Лондона, плача от боли, которую причиняли полученные ушибы. Ей казалось, что от нее исходит мерзкая вонь. У нее отняли все до последнего пенни, даже чековую книжку и кредитную карточку. Из ценностей остались только наручные часы, которые лежали на заднем сиденье автомобиля, но даже с ними ей пришлось расстаться, чтобы залить полный бак бензина.

Перед мысленным взором Джози возникла Эллен, открывающая входную дверь: чистенькая, безмятежная в этой своей белой хлопковой ночной сорочке, отороченной оборками, с голыми руками и ногами, покрытыми густым золотисто-коричневым загаром.

На этот раз не было никаких родственных объятий, никаких сочувственных слов по поводу синяка, который наливался у Джози под глазом. Эллен окинула сестру одним-единственным взглядом и отвернулась, брезгливо поджав губы.

— Проходи. Можешь принять душ. Я даже позволю тебе остаться до конца уик-энда, пока ты будешь выкладывать свою очередную скорбную историю. А потом придется убираться, — бросила она через плечо.

Эллен не смягчилась даже тогда, когда узнала обо всем, что грабители сделали с Джози.

— Я достаточно наслушалась о твоем невезении, ты сама во всем виновата, — сказала она, и глаза ее остались холодными, словно февральское утро. — Сотни раз я помогала тебе, а в ответ видела только пакости. Теперь выкручивайся как знаешь.

У Джози не оставалось никакого выхода, кроме возвращения на ферму. Ей больше некуда было податься. Но сейчас все было гораздо хуже, чем прежде, потому что она с предельной ясностью осознавала — для нее все кончено. Ей двадцать девять, тело уже начало терять молодую упругость, под глазами появились первые морщинки. Она действительно начинала стареть.

То, что Джози нашла работу в какой-то конторе в Труро, заставило родителей немного смягчиться. Однако не проходило и дня без нашептываний Вайолет — ей следует найти состоятельного мужчину, соблазнить его, а затем заставить жениться на себе, как она сама когда-то поступила с Альбертом. Джози хотелось заорать матери в лицо, что она ненавидит секс и всех мужчин без исключения, а собственная мать ей отвратительна, но была вынуждена изображать покорность.

Мысль о поджоге фермы возникла у Джози уже давно — с тех пор, как Вайолет в шутку заметила, что это единственный способ заставить отца продать землю. К началу семидесятых цены на недвижимость взлетели до небес, и родители смогли бы провести остаток своих дней в уютном особнячке в Фальмуте на одни только проценты с капитала, вырученного от продажи.

Если бы Джози не наткнулась на копию завещания Альберта! Документ лежал в коробке под верстаком в задней части сарая, где отец держал трактор. Джози забрела туда, разыскивая отвертку, чтобы починить забарахливший фен. Случайно уронив инструмент, она наклонилась за ним и увидела коробку, набитую старыми журналами, а заглянув туда, обнаружила на дне папку с бумагами.

Большей частью документы были невероятно старыми, имеющими отношение еще к родителям Альберта, и даже к его деду. Но среди них лежала также копия завещания, из которой Джози узнала, что Эллен унаследует все, а они с матерью не получат ничего. В этот момент ее охватило страстное желание убить отца.

Находка стала последней каплей, ведь совсем недавно Альберт категорически отказался дать ей взаймы две сотни фунтов для залога за коттедж, который она нашла в Труро, да и до того она не слышала от отца ничего, кроме бесчисленных попреков. Коттедж ей предложили почти даром, всего за две тысячи фунтов. Из того, как ползли вверх цены на недвижимость, она сделала вывод, что через пару лет, даже без ремонта, такой домик будет стоить вдвое больше. Ей даже предложили сразу выдать закладную.

Но Альберт отказал наотрез, хотя Джози знала — деньги у него есть.

— Тебе нужен коттедж, вот и заработай на него, — сказал он, презрительно оглядев ее с головы до ног. — Или продавай себя, ведь именно этим ты занималась раньше, правда?

Теперь же, глядя в сарае на его завещание, она чувствовала, как ее душой завладевают злоба и ненависть. Джози всегда знала, что отец любит Эллен гораздо больше ее, однако смирилась с этим, стараясь не замечать его сарказма и безразличия. Но все-таки она не теряла надежды когда-нибудь получить свою половину фермы.

Отныне каждое его резкое слово, гневный взгляд или сердитое замечание только подбрасывали дров в костер ненависти, сжигавший ее. Джози давно уже заметила, что Альберт улыбается всякий раз, стоит Эллен ступить на порог дома. Он восторгался занудными рассказами Эллен об ее убогих недоносках. Когда же отец время от времени обнимал сестру, Джози вспоминала о том, что Альберт ни разу не прикоснулся к ней с тех пор, как ей исполнилось четырнадцать.

Вайолет вела себя ничуть не лучше. Эллен могла купить ей тряпку на благотворительной распродаже, и мать разгуливала в ней сияющая словно новый пенни. А когда прошлой зимой Джози привезла ей чудесный свитер из шотландской шерсти, Вайолет ни разу не надела его, утверждая, что свитер слишком колючий.

Эллен осыпали благодарностями, если она помогала по дому, а Джози, делая то же самое, слышала только упреки за любое пятнышко на тарелке или чашке.

Когда Джози была ребенком, безразличие Альберта как бы уравновешивалось пылкой привязанностью, которую питала к ней Вайолет. Но былая привязанность ушла, теперь все доставалось Эллен. Альберт, Вайолет и сестра стали единым целым, спаянным общим интересом к ферме. Джози же была досадной помехой, позорным пятном. Они бы только обрадовались, если б в один прекрасный день она исчезла и никогда больше не появляясь.

Планирование поджога приносило ей ни с чем не сравнимое наслаждение. После обеда Джози составляла перечень вероятных затруднений и поминутный график собственных действий. По дороге на работу она прикидывала, сколько можно выручить от продажи земли и как этим состоянием распорядиться. Мысль о том, что все могло пойти по-иному, если бы Альберт дал ей денег для залога, постоянно вертелась у нее в голове.

Пожар на ферме был приурочен к шестидесятилетию отца, так как Джози знала — Эллен обеими руками ухватится за возможность преподнести ему сюрприз. Октябрьская погода часто портится, случаются бури с сильным ветром, но листья еще не опадают, и за деревьями огонь останется незамеченным до тех пор, пока не станет слишком поздно…

Джози очнулась от задумчивости, подъезжая к повороту на Бристоль. Теперь в этом городе у нее не осталось ничего, кроме воспоминаний о времени после пожара, которое ей пришлось здесь прожить.

Воспоминания эти трудно было назвать приятными — Джози существовала в постоянном страхе, что вот-вот явится полиция и арестует ее. Сначала ей звонили почти каждый день, выспрашивая о мельчайших подробностях жизни родителей и сестры. Однако созданный ею образ женщины, раздавленной горем, в конце концов убедил всех, что она не имеет к пожару никакого отношения.

Джози сутками практиковалась в подделывании почерка и подписи Эллен, сразу сжигая черновики. Она перемерила все до единой вещи из ее гардероба, стягивала волосы в пучок на затылке, даже перестала выщипывать брови. Очень скоро она ощутила себя настоящей копией сестры.

Даже спустя тринадцать лет она слышала, как гремит дверной звонок, а голоса друзей Эллен, доносящиеся сквозь щель для писем, умоляют ее открыть дверь. Иногда она подолгу простаивала у окна, убеждая посетителей, что жива и здорова. Она снимала телефонную трубку, но клала ее рядом с аппаратом, если звонили чересчур настойчиво. И никогда не отвечала на звонки.

Время шло, мало-помалу ее оставили в покое, но Джози все равно сидела взаперти, смотрела телевизор, спала и пила. Она напечатала на машинке заявление с просьбой об увольнении, отправив его почтой в школу-интернат, а потом жила, получая пособие по болезни, поскольку других доходов на счет Эллен не поступало.

И сама Джози не звонила никому, если не считать мистера Бриггса, юриста. Она ездила на другой конец города, чтобы купить еды, так как не осмеливалась зайти в местный супермаркет — там можно было встретить кого-нибудь, кто знал Эллен. Она ненавидела каждое мгновение из бесконечно долгих месяцев, проведенных в Бристоле после пожара. Ей было страшно, тоскливо и одиноко. Но каждый день, не закончившийся визитом полиции или возвратом чека из банка в связи с тем, что подпись на нем не соответствует имеющемуся образцу, приближал Джози к цели.

По ветровому стеклу забарабанил дождь, промелькнул во мгле указатель поворота на Бристоль, и Джози ненадолго заколебалась — не свернуть ли ей в город, который она так хорошо знала. Однако Бристоль уже ничего не мог предложить ей, поэтому она отбросила эту мысль.

Машина быстро приближалась к развилке, откуда шоссе М 5 убегало на север к Бирмингему и на юг — к Эксетеру, а М 4 устремлялось в Уэльс, но Джози еще не знала, куда все-таки направится. Она продолжала ехать по скоростной полосе, которая должна была привести ее в Эксетер. Пытаться свернуть было бесполезно, потому что движение на автостраде неожиданно усилилось.

Впрочем, Джози было все равно. Рано или поздно попадется станция техобслуживания, где она сможет выпить кофе и купить сигарет.

Указатель поворота на Клифтон вызвал из небытия новые воспоминания об Эллен. Где-то в шестьдесят девятом Джози посетила Бристоль, чтобы провести вместе с сестрой выходные. Джози находилась тогда на вершине славы, и прохожие на улице останавливали ее, выпрашивая автограф.

Эллен уговорила Джози приехать посмотреть Бристоль во всей его красе. Денек выдался жарким и солнечным, на старшей сестре было длинное белое платье из марли, а голову украшала расшитая бисером повязка. Эллен выглядела невероятно красивой и недоступной — одеяния хиппи всегда шли ей. Джози же прела в черной кожаной юбке и таком же жилете, и поэтому весь день была раздраженной.

Они сходили посмотреть подвесной мост, а потом присели поесть мороженого. Вокруг расположились для пикников многочисленные семейства, какой-то длинноволосый парень с голой грудью бренчал на гитаре.

— Ну разве Клифтон не красив? — спросила Эллен, восхищенно оглядываясь по сторонам. — Я хотела бы здесь жить.

— Найди себе приличную работу, и ты сможешь себе это позволить, — сердито бросила Джози.

— Я не оставлю детей ни за какие деньги, — проговорила Эллен.

— Но ты же оставила собственного ребенка! — уколола в ответ Джози.

Мгновение Эллен молчала, глаза ее наполнились слезами.

— Ты не могла бы обойтись без гадостей? — наконец спросила она. — Ты прекрасно знаешь — меня заставили отдать Кэтрин. И тебе никогда не понять, как это больно.

Джози почувствовала, что краснеет, хотя все это было бесконечно давно.

Почему ей так нравилось причинять боль? Эллен же, наоборот, всегда отличалась мягкостью. Она никогда не пыталась воспользоваться человеческими слабостями, а старалась найти в людях самое лучшее. И когда Джози примерила личину Эллен, самым трудным оказалось сымитировать такое отношение к окружающим. Но как только ей удалось научиться этому, выяснилось, что она сама стала гораздо счастливее. Иногда ей даже удавалось взглянуть на мир глазами Эллен.

— Однако и она должна была умереть, — произнесла Джози вслух. — Иначе ничего бы не получилось. У меня просто не было выхода.

Дождь лил все сильнее, пришлось сбросить скорость. Той ночью, когда она мчалась в машине Эллен из Корнуолла в Бристоль, хлестал такой же ливень. Дождь начался, когда Джози подъезжала к Эксетеру, поэтому она запаниковала, потому что если и над Корнуоллом он был таким же сильным, то запросто мог загасить пламя. Но в ту ночь на ферме не упало ни капли.

Более удачной погоды для реализации ее плана выбрать было нельзя — день стоял сухой и ветреный. Она подарила отцу ко дню рождения бутылку виски, но даже несмотря на то, что к семи вечера Альберт уже осушил несколько стаканов, он по-прежнему оставался таким же молчаливым и хмурым как всегда.

Они втроем находились в кухне: Джози мыла посуду, а родители сидели по обе стороны очага с наполненными стаканами. Вайолет надела то же шерстяное платье, которое всегда носила в октябре — затрапезную бесформенную тряпку, подвязанную засаленным передником. Но вот домашние туфли у нее были новыми. Их купила Эллен еще летом — красного цвета, с отделкой из искусственного меха, насколько помнила Джози.

Альберт же походил на отощавшего старого цыгана в своих задубевших от грязи молескиновых брюках, фланелевой рубашке и старом коричневом свитере. — Ворот рубашки обтрепался, а седые, давно не мытые волосы падали ему на плечи.

Джози вспомнила, какой унылой, мрачной и грязной была эта кухня. Стены красили в незапамятные времена, их удушливо-желтый цвет преследовал ее все детство и юность. На столе было чисто, но груда старых газет, счетов и журналов никогда не исчезала оттуда. Ее просто отодвигали к буфету, где она постоянно высилась по соседству с какими-то инструментами, посудой и пузырьками с лекарствами.

Джози первой услышала, как Эллен приближается к входной двери. Еще бы — ведь она изо всех сил напрягала слух, ожидая ее появления. Дверь распахнулась — и сестра возникла на пороге.

— С днем рождения, папа! — радостно воскликнула она.

Эллен была одета в старое длинное коричневое пальто с изумрудно-зеленым шарфом вокруг шеи, и она буквально сгибалась под тяжестью подарков. От нее пахло лесом, прохладой, чистотой.

В мгновение ока Альберт оказался на ногах и широкая улыбка осветила его лицо.

— Так ты не забыла? — он прижал Эллен к себе так крепко, что Джози, следившую за ними, едва не стошнило от ревности.

— Как же я могла забыть? — Эллен засмеялась. — Но на самом деле, это идея Джози. Она решила, что к шестидесятилетию нужно приготовить для тебя настоящий сюрприз.

Пожалуй Джози должна была чувствовать себя растроганной, поскольку Эллен упомянула о ней в такую минуту. Однако наблюдая за тем, как сестра извлекает из одного пакета праздничный торт, а из другого — еще бутылку виски и пару бутылок своего домашнего вина, она не испытывала ничего кроме жгучей обиды. Ведь родители никогда не встречали ее с такой радостью.

— Я подумала, что тебе не понравится, если я привезу шестьдесят свечей, — возбужденно тараторила Эллен, открывая коробку и показывая Альберту торт, украшенный надписью «Поздравляем с юбилеем!», игрушечным трактором и какими-то пластмассовыми зверушками. — Но одну я все-таки зажгу, чтобы ты мог загадать желание.

После этого она повернулась к Вайолет, расцеловала ее и сунула в руки мачехи сверток с подарком.

— Не то чтобы совсем новая, — сказала она, состроив гримаску. — Однако я увидела ее на благотворительной распродаже и подумала, что она отлично подойдет для работы в саду при холодной погоде.

Когда Вайолет развернула бумагу, там оказалась коричневая водонепроницаемая куртка с толстой стеганой подкладкой и капюшоном, достаточно прочная, нужного размера, но не слишком нарядная, чтобы у Вайолет не возникло искушение приберечь ее до лучших времен.

Вайолет закудахтала от восторга.

— Как раз то, что мне нужно, — пыхтела она, улыбаясь и демонстрируя свои жуткие зубы. — Ты добрая, заботливая девочка, Эллен.

— Я не слышал твою машину, — вдруг заметил Альберт. — Где она?

— В четверти мили отсюда, на дороге, — ответила Эллен. — Я не хотела, чтобы вы догадались, что я подъезжаю. А теперь — давайте веселиться!

— Ступай и растопи камин, — приказала Вайолет Джози. — Включи также электрический обогреватель, чтобы комната нагрелась.

Некоторое время Джози провела в гостиной, возясь с камином — ей хотелось развести настоящий огонь. Она не спешила возвращаться на кухню, пока Альберту не надоест рассказывать сестре, как он рад ее приезду и как замечательно Эллен выглядит.

Когда она все-таки вернулась туда, Эллен помогала Альберту подняться из кресла, растирая ему спину.

— Бедный мой папочка, совсем расхворался, — приговаривала она в своей обычной заботливой манере.

Джози нацепила на лицо улыбочку и не снимала ее весь вечер, но внутри сгорала от ненависти к этим троим: за то, что они ее не любят за то, что заставляют жить в этом старом, грязном, продуваемом сквозняками доме, за их странности и причуды.

Всякий раз, когда она натыкалась взглядом на ноги матери, видела ее лиловую, испещренную пятнами плоть, выпирающую из домашних туфель, улавливала запах ее пота или замечала ее косоглазие, она понимала, что не остановится ни перед чем и приведет свой план в исполнение.

Эллен выглядела просто глупо с распущенными волосами и в темно-зеленом платье от Лауры Эшли, украшенном оборками, кружевным воротником и манжетами. Платье доходило Эллен до середины лодыжек и казалось типичным нарядом времен короля Эдуарда.

Когда они перешли в гостиную, Эллен откупорила свое самодельное вино из ягод бузины, и уже через несколько минут все трое весело болтали, смеялись и опрокидывали стаканчик за стаканчиком с такой легкостью, будто это была газировка.

Джози только пригубила — вино показалось ей слишком крепким, — и продолжала наблюдать за происходящим, делая вид, что разделяет общую радость.

Зажгли свечу на праздничном торте, все хором спели «Счастливого дня рождения», после чего Альберт заявил, что лучшим подарком для него, конечно же, стал приезд старшей дочери…

Джози свернула к первой попавшейся станции техобслуживания — не столько ради кофе, сколько из-за слез. Она заглушила мотор и уронила голову на рулевое колесо, пытаясь взять себя в руки, однако у нее ничего не вышло.

Наблюдать за родными было для нее настоящей пыткой. Они ловили на лету каждое произнесенное Эллен слово и смеялись до упаду над ее рассказами о детишках из интерната. Никогда Джози не удавалось заставить своих родителей смеяться так, как они хохотали, слушая Эллен.

Потом зашел разговор о хозяйстве, и Альберт принялся рассказывать об огромном урожае кукурузы и о том сколько тонн картофеля выкопал некий фермер, о котором Джози слыхом не слыхивала. Мимоходом отец сообщил, что недавно посадил на верхнем поле луковицы желтых нарциссов, так как они стали пользоваться спросом у лондонских оптовиков. Эллен сидела и слушала, как зачарованная.

Наконец Джози встала и налила им по последнему стаканчику перед сном — горячего пунша с виски, лимонным соком и ложечкой меда. По мнению Альберта, только его Джози умела готовить действительно хорошо. Он всегда любил этот напиток.

Однако в этот раз рецепт был несколько иным — Джози добавила в пунш изрядную порцию антигистаминной микстуры, которую несколько лет назад выписал ей один лондонский врач. Похожая на розоватый сироп, микстура отлично устраняла аллергические симптомы, но ее побочным эффектом было снотворное действие. Подавая стаканы, Джози окинула взглядом свое семейство. Все трое настолько захмелели, что даже если бы она разбавила напиток мышьяком, никто бы и ухом не повел.

Пунш был выпит, но они по-прежнему продолжали молоть заплетающимися языками, и Джози начала беспокоиться, что все трое заснут прямо здесь, в гостиной — тогда она ничего не сможет с ними поделать.

Когда пробило одиннадцать, Альберт наконец объявил о намерении отправить спать, и они вместе, пошатываясь, стали подниматься наверх. Последними словами, которые Джози услышала от отца, были: «Не забудь о каминной решетке, дурочка».

Это оскорбительное прозвище заставило ее отбросить последние колебания. Оно казалось Альберту ужасно забавным, но каждый раз, когда он произносил его, Джози славно со всего маху хлестали по лицу. Вот кем он считал ее — дурочкой.

Заскрипели пружины кровати, а потом Джози снова ждала, пока Альберт и Вайолет захрапят. После этого она поднялась наверх посмотреть на них.

Ее родители спали мертвым сном, в комнате стоял одуряющий запах перегара. Они лежали, повернувшись друг к другу спиной — Вайолет была омерзительно толстой, Альберт же, наоборот, тощим и высохшим. Из их разинутых ртов вылетал раскатистый храп. Они выпустили ее в этот мир без любви, их бесчувствие разрушило ее жизнь. Они заслужили свою смерть.

Эллен тоже спала, ее кудри разметались по подушке, как золотая пена. Она надела одну из пижам младшей сестры.

Джози сняла джинсы и свитер, натянула трусики и платье Эллен, лежавшие на стуле у кровати. Затем сбросила свои домашние тапочки, надев ботинки Эллен.

И только тогда ей стало не по себе от того, что она задумала. Как хорошо им с Эллен бывало в этой холодной убогой спальне! Джози в последний раз обвела взглядом комнату — все эти драные плакаты Элвиса Пресли и «Битлз», картинки, изображающие животных, которые они с сестрой развешивали по стенам еще в детстве. Однако, ей удалось справиться с чувствами, напомнив себе, что Эллен тоже предала ее, причем тогда, когда она больше всего нуждалась в помощи. Джози наклонилась, осторожно прикоснулась губами к щеке сестры, а потом спустилась вниз и принялась за дело.

Для начала она включила конфорку электроплиты, затем бросила на нее стеганый чехол для чайника, а рядом положила чайное полотенце, конец которого свисал до пола, спускаясь в бидон с керосином.

Потом пришел черед гостиной. Джози разбросала по ней десяток газет и открыла одну из канистр с керосином, принесенных еще днем. Затем выкатила кочергой из камина горящее полено. Загорелся коврик, лежащий перед каминной решеткой, — и она подтащила кушетку поближе к огню.

Прихватив сумочку Эллен, Джози отвинтила крышку емкости с керосином, стоявшей у плиты, после чего погасила свет. Стеганый чехол на раскалившейся конфорке уже дымился.

Выйдя наружу, она выждала несколько минут, дрожа от холодного ветра и прощаясь взглядом со своим спортивным автомобилем, которым так гордилась, когда он был новым. Но теперь корпус проржавел, став ненадежным, поэтому Джози была рада, что ехать придется на ухоженном «форде» Эллен.

В окнах гостиной появился багровый отблеск. Очевидно, огонь уже добрался до кушетки. Пора уносить ноги.

На полпути к машине, пробираясь среди кромешной тьмы, Джози услышала шипение и зловещий свист позади и она догадалась, что взорвалась первая канистра с керосином. Внезапно все вокруг озарилось как днем. Зарево могли увидеть издалека, поэтому остаток пути до машины перепуганной Джози пришлось проделать бегом…

Неожиданно Джози почувствовала, что кто-то пристально наблюдает за ней из темноты. Оторвав голову от руля, она увидела мужчину, стоявшего на парковке станции техобслуживания.

— Вы в порядке? — выкрикнул он. Дождь по-прежнему лил как из ведра — мужчину скрывал водонепроницаемый плащ с капюшоном, надвинутым на глаза.

Джози опустила стекло ровно настолько, чтобы он мог расслышать ее.

— Просто отдыхаю, — сказала она.

— Мне показалось, что вы плачете, — произнес он, подходя ближе. — Хотите выпить чаю и поболтать?

Она отрицательно покачала головой и подняла стекло. Эллен сказала бы, что это всего лишь безобидный дальнобойщик. Джози же совершенно точно знала — перед ней грязный ублюдок, рассчитывающий трахнуть ее при первой же возможности.

Когда она вошла в помещение станции, у нее возникло странное чувство: светильники горели слишком ярко, игорные автоматы и автоматический проигрыватель шумели чересчур громко, а все смотрели только на нее.

В панике Джози бросилась к туалетным кабинкам, но внимательно изучив свое лицо в зеркале, не нашла ничего необычного, если не считать бледности и покрасневших глаз. Однако чувство подавленности не проходило, поэтому она заказала чашку кофе и сигареты и сразу же устремилась обратно, в безопасное тепло своей машины.

Снова оказавшись на дороге, Джози вдруг поняла, что необходимо выработать какой-то план. Куда она едет, где собирается остановиться?

Ей по-прежнему не удавалось принять решение. Если она так паршиво чувствовала себя на станции техобслуживания, то остановки в отеле или пансионате ей уж точно не выдержать.

Причудливо спутанные мысли одолевали ее, пока она продолжала мчаться сквозь дождь. Она видела Дэйзи, лежащую на кушетке; ее рыжие волосы свесились вниз, резко контрастируя с тканью платья. Джози совершенно точно знала, что это Дэйзи, но спустя мгновение ей начинало казаться, что перед ней — Эллен. Затем возникало лицо Вайолет, ее губы кривились в усмешке, похожей на оскал хищного животного, а на смену ему хлынул целый поток мужских лиц из прошлого — Марка, Толкушки и десятков других, чьи имена она давно позабыла.

Уже оставив Эксетер далеко позади, Джози вдруг почувствовала такую тревогу, что остановилась на обочине, прикидывая, не повернуть ли обратно. Она никак не могла вспомнить, зачем вообще решила уехать, но от встречной полосы ее отделяло бетонное ограждение, и развернуться не было никакой возможности.

Рядом со спидометром вспыхнула красная лампочка. Джози довольно долго смотрела на нее, прежде чем сообразила, что индикатор предупреждает — горючего у нее осталось совсем мало.

Дорога было абсолютно пустынной, — и только фары ее автомобиля пытались рассеять дождевую пелену впереди. Временами Джози начинало казаться, что она обгонит их свет, если будет двигаться слишком быстро. Она убрала ногу с педали акселератора, но чем медленнее ползла машина, тем сильнее ее пугала темнота за боковыми стеклами и позади. Нигде ни огонька, вокруг глубокая чернота, которая грозит ворваться в машину и затопить ее сознание.

Увидев впереди заправочную станцию, залитую золотистым сиянием ламп, Джози снова заплакала. Она не знала, чем вызваны эти слезы — облегчением или страхом от того, что придется выйти из машины и наполнить бак.

Когда она выбралась из автомобиля, ее захлестнула волна нестерпимого ужаса. Из-за стеклянной перегородки за ней наблюдал заправщик, а руки у Джози дрожали так сильно, что она едва сумела отвинтить крышку бензобака. Урчание насоса напугало ее еще сильнее, а непроницаемая темень за пределами освещенного островка заправочной площадки заставила зябко съежиться. Пока бак наполнялся топливом, Джози в страхе озиралась по сторонам, ей мерещилось, что из темноты ее изучают сверкающие глаза. Судорожно швырнув заправочный шланг на кронштейн колонки и не заплатив за горючее, она прыгнула в машину и сразу же утопила педаль акселератора до самого пола.

Джози мчалась все дальше, задыхаясь от охватившей ее паники. Указатель поворота на Бодмин вроде бы что-то означал, но она не смогла вспомнить, что именно. Когда же на трассе появилась случайная машина, она резко вывернула руль, решив, что вот-вот врежется в нее, и едва справилась с управлением.

Затем, без всякого перехода, сельский ландшафт кончился: Джози обнаружила что едет по вокруг себя освещенным улицам какого-то города. С трудом ей удалось осознать, что это — Труро. Ошибиться она не могла — собор по правую руку и дома вдоль левой стороны улицы успокаивали своими знакомыми очертаниями.

— Еду домой, — пробормотала она. — Еду домой… Как только доберусь, все будет в порядке. Осталось всего несколько миль…

Но стоило ей свернуть на дорогу, ведущую к Фальмуту, уличные фонари остались позади и прежние страхи вернулись с новой силой. Дорога была извилистой, ветви деревьев смыкались над ней, образуя сплошной свод. Фары автомобиля высвечивали среди ветвей какие-то чудовищно искаженные, ухмыляющиеся лица, а дождь лил так сильно, что «дворники» не справлялись с потоками воды на лобовом стекле.

Джози уже не узнавала окружающий пейзаж. Внезапно она обнаружила огромную транспортную развязку, которой здесь раньше не было, потом еще одну. Решив, что свернула не там, где следовало, она поехала по одной из них и вскоре оказалась на дороге, вроде бы ведущей к Маенпорту.

Сначала по обе стороны виднелись знакомые дома, но внезапно они кончились, и Джози очутилась на пустынном шоссе, которое, петляя, спускалось с холма в обрамлении высоких изгородей. Что-то здесь было не так. Тринадцать лет — долгий срок, однако не могла же она окончательно забыть окрестности?

Дорога резко свернула вправо. Джози окончательно убедилась, что где-то ошиблась при повороте, но упрямо продолжала продвигаться вперед, надеясь достичь какого-нибудь освещенного места или наткнуться на указатель.

Изгороди закончились, потянулась просторная луговина, среди которой там и сям виднелись выкрашенные в белое коттеджи. У обочины стояла будка таксофона, ярко освещенная изнутри. Дальше, за приземистым коттеджем, виднелось море — разглядеть его было трудно, но так блестеть могла только вода.

Место было совершенно незнакомым, и женщина притормозила, с надеждой устремив взгляд на телефонную будку. Но кому она могла позвонить?

Неожиданно в голове прояснилось — Джози все вспомнила. Рядом лежит элегантная сумочка, набитая пачками банкнот, и драгоценностями. Позади нее — чемоданы с одеждой и обувью. Она почти наверняка убила Дэйзи, а когда ее тело будет найдено, что произойдет очень скоро, так как машина девушки осталась на парковочной площадке Эсквит Корт — полиция кинется по следу убийцы.

Крупная дрожь сотрясала тело Джози, хотя обогреватель в машине работал на полную мощность. Она заглушила двигатель и уперлась лбом в рулевое колесо, пытаясь заставить себя мыслить связно.

Она опять дома, в Корнуолле и снова вопреки собственному желанию. Уже слишком поздно, чтобы пытаться выбраться отсюда, к тому же в ее состоянии не стоит даже пытаться воспользоваться самолетом или одним из пассажирских паромов на континент. Полиция уже вполне могла начать действовать, а утром о ней наверняка будут кричать все газеты. Это означает, что отели и пансионаты для нее совершенно недоступны — ее волосы слишком приметны, затеряться среди толпы постояльцев вряд ли удастся.

Она осторожно объехала зеленую лужайку и покатила вниз, к морю, поглядывая на коттеджи, попадавшиеся по пути — прочные, построенные на века жилища в зарослях вьющихся роз. В таких многие мечтают провести отпуск или поселиться, выйдя на пенсию.

Дорога снова резко повернула направо, затем налево, и Джози неожиданно оказалась на старой набережной, между камнями которой пробивалась трава.

Она выключила двигатель и долго сидела неподвижно, глядя прямо перед собой. Прилив достиг наивысшей точки: опустив стекло, Джози слышала плеск волн и чувствовала тот чудесный привкус соли и йода в воздухе, которого ей так не хватало на лондонских улицах. Облака были слишком плотными, чтобы видеть луну или звезды, но свет фар ее машины отражался от черной, покрытой мелкой рябью воды, которая казалось, манила ее к себе.

Мысли ее вновь обратились к Дэйзи. Джози вспомнила, как та предложила ей вместе отправиться в Корнуолл, а она отказалась наотрез, заявив, что эти места ей ненавистны. На самом деле все обстояло иначе — Корнуолл был ее плотью и кровью, она всегда любила его, сколько бы ни пыталась противиться этому чувству.

Воспоминания о Дэйзи вызвали новый приступ слез. Девчонка ей действительно нравилась. Она была так похожа на Эллен с ее праведностью и одновременно напоминала саму Джози — но без ее слабостей. Разве она хотела причинить ей боль?

Игра закончилась. Бежать больше некуда. Вдобавок, она совсем промокла от дождя, который попадал в машину через открытое окно. Джози взглянула на ограждение пристани — старая проволочная сетка, зияющая огромными прорехами, — и подумала: раз уж судьба привела ее сюда, чем это место хуже других, чтобы разом покончить со всем?

Включив вторую скорость, она прибавила газ и отпустила педаль сцепления. Автомобиль рванулся вперед, круша проволочную преграду и подпрыгивая на камнях. Джози выжала педаль до отказа, после чего внезапно почувствовала, что потеряв опору, автомобиль повис в воздухе. Оглушительный всплеск — тут же поток черной воды хлынул в салон. Двигатель захлебнулся, фары погасли.

Вода, заполнявшая машину, была холодной, как лед, но Джози чувствовала, что машина все еще удерживается на плаву, покачиваясь на волнах. Потом автомобиль накренился, и в голове у женщины мелькнула отчаянная мысль — оказывается, ее смерть не будет ни быстрой, ни безболезненной.

Однако после всего, что она натворила, вряд ли стоило рассчитывать на лучшую.