Ночной поезд в Мемфис

Питерс Элизабет

Глава седьмая

 

 

I

Чьи-то руки прикоснулись ко мне и попытались распрямить. Я неистово сопротивлялась, пока до моего сознания не стало доходить, что в прикосновении этих рук есть что-то знакомое.

— Тони, — прохрипела я, — о, Тони, черт возьми, я думала, что ты...

Он ударил меня по щеке. Сильно. После того как моя голова водворилась на место, я украдкой взглянула на него. Это был не Тони. Разумеется, нет. Тони был в Чикаго, а не в том мерзком тоннеле под замком. И я тоже не там. Я в Египте, в другом мерзком тоннеле, в подземной гробнице вместе с...

— Это ты?! Ублюдок! — сказала я слабым голосом.

— Несправедливость, достойная сожаления. — Джон поднял меня на ноги и прислонил к стене так, чтобы я не мешала, затем склонился над краем отверстия и крикнул вниз:

— Бленкайрон! Говорите громко, не бойтесь.

Из глубины донесся повторенный эхом сдавленный голос:

— Я в порядке. Придется принести веревку: лестница...

— Держитесь.

— Что ты тут делаешь? — спросила я.

Джон повернулся ко мне. Я не могла разглядеть его лица — свет, падавший сверху, из отверстия штольни, оставался теперь единственным источником освещения, но и его загораживали собравшиеся наверху люди, которые возбужденно кричали, пытаясь выяснить, что произошло. Накануне я не то чтобы видела, но почувствовала, как Джон прикрыл ладонью горящую от удара щеку. Моя пощечина была куда тяжелее, чем его нынешняя. И он, судя по всему, решил не уравнивать наших шансов с помощью еще одной. Слишком много было свидетелей.

— Ты положительно обладаешь талантом задавать неуместные вопросы, — заметил он. — Ну давай, выбирайся наверх. Можешь идти сама или мне тебя выволочь?

Идти я не могла: потолок был слишком низок. Пришлось ползти, что я и сделала со всей доступной мне в тот момент резвостью, оставив Джона спокойно обсуждать ситуацию с Лэрри.

Я восстала из горловины штольни и очутилась в центре драки, если так можно назвать потасовку, происходившую между пожилым коротышкой и мускулистым великаном. Эд крепко держал Шмидта за плечи, а тот дергался изо всех сил, пытаясь вырваться, и кричал на средне-верхне-немецком языке, которым пользовался всегда, когда нужно было выругаться.

— Да прекратите же наконец, безумец вы эдакий, — сказал Эд. У него даже дыхание не участилось от подобной «борьбы». — Вот она идет, жива и невредима.

Он отпустил Шмидта, и тот стрелой бросился ко мне.

— Вики! С вами все в порядке? Я хотел спуститься к вам, но...

— Кончайте душить меня, Шмидт. Я в порядке. — Но на самом деле я не пыталась освободиться из его объятий, было так приятно сознавать, что кто-то тебя любит. Поверх головы Шмидта я увидела других членов группы, застывших в позах кто любопытства, кто сострадания. Фей-сал поддерживал пышные формы Сьюзи. Глаза у нее были закрыты, но сомневаюсь, что она действительно была без сознания: одной рукой она обнимала Фейсала за шею. Мэри, бледная и потрясенная, стояла, прислонившись к стене. И все же она была не так бледна, как молодой археолог, который только что стал свидетелем того, как его надежды на щедрые субсидии развеялись в прах. Трудно покорить сердце потенциального дарителя после того, как он упал в колодец на твоем участке.

— Не могу понять, как это случилось, — упорно повторял Ральф. — Лестница была абсолютно надежной, мы спускаемся по ней по сто раз в день... О! О, слава Богу! Мистер Бленкайрон, вы в порядке?

— Только несколько ушибов. — В сопровождении Джона, державшегося рядом, Лэрри появился в горловине тоннеля. Он вспотел, был покрыт пылью и взъерошен, но, похоже, не слишком пострадал. — Вашей вины здесь нет, Ральф, — смущенно продолжал он, — лестница цела. Думаю, у меня просто соскользнула нога, когда погас свет и кто-то закричал...

— Может быть, Сьюзи? — Фейсал бесцеремонно опустил ее на землю. Она тут же открыла глаза и пролепетала: «Где я?»

Никто ей не ответил.

— Счастье, что никто не ранен, — сказал Фейсал голосом, который напомнил мне о том, что он отвечает за безопасность и благополучие всей группы. Интересно, вычитают ли у него из зарплаты за каждого потерянного туриста? Если так, он уже лишился части гонорара из-за Джен. Действительно ли она покинула Каир? Ведь я знала это только со слов Джона, а ему нельзя верить, даже когда он утверждает, что Земля круглая.

Подгоняемые Фейсалом, мы двинулись к автобусу. Никто не спросил, почему прекратилась подача электричества. Вероятно, это случалось здесь нередко. Может быть, просто совпадение, что это произошло именно в тот момент, когда Вики Блисс, хорошо известная как выдающийся клаустрофоб современности, сползла зачем-то в подземную галерею. Не остановись я в последний момент, могла бы тоже оказаться на лестнице, когда погас свет.

О моей фобии знали только два человека. Я благодарила Бога за то, что не выставила себя перед Лэрри жалкой дурой; он понял, конечно, что мне не по себе, но не видел хотя бы, какое отвратительное представление я способна устроить в соответствующих обстоятельствах. Моя голосовая реакция в подобных случаях напоминает скорее скулеж, чем крики.

Я сосредоточила внимание на Джоне, шедшем впереди. Мэри словно приклеилась к его руке. Изначально они не были участниками нашей экспедиции к раскопу. Они, так же как Сьюзи и остальные, вероятно, пришли чуть позже вместе со Шмидтом, хватившимся меня. А трюк с электричеством мог устроить Джон. Например, рвануть электрический провод, висевший вдоль стены...

Еще одно предупреждение, призванное произвести скорее эмоциональный, чем физический шок. В любом случае это был бы низкий, грязный прием; учитывая же обстоятельства, при которых Джон узнал о моей ахиллесовой пяте, трюк казался подлым вдвойне.

Шмидт поднял голову и посмотрел на меня:

— У вас очень красное лицо, Вики. Это от солнца?

— Нет, Шмидт, это не от солнца.

 

II

Корабль отчалил, как только мы взошли на борт. Мы должны были прибыть в Луксор на следующий день. Я не могла этого дождаться. Всеми правдами и неправдами, не мытьем, так катаньем, я была намерена предстать перед любым живым, настоящим, без дураков, полицейским или представителем следственных органов службы безопасности и попросить разобраться, что же происходит. События расползаются, словно мокрое бумажное полотенце, а я, должно быть, утратила свою интуицию: не заподозрила Али и не распознала Элис, пока она сама не открылась мне. Начала я сомневаться и насчет Свита с Брайтом; если им полагалось оберегать меня, то они провалились уже как минимум дважды. К тому же у меня не было ни малейшей идеи, касающейся вероятного союзника Джона.

Не могу сказать, что в прошлом у меня все получалось безукоризненно. В нескольких памятных для меня случаях я тоже не распознавала преступника до той минуты, пока он не наставлял на меня пистолет.

Нам с Элис удалось обменяться несколькими фразами, а именно: «Я слышала, у вас было маленькое приключение? Хорошо, что никто не пострадал», — на что я ответила: «Да, разумеется», — а она, в свою очередь, сказала: «Вот та книга о мемфисских гробницах, которую я вам обещала».

В книге не было сообщений, написанных между строк симпатическими чернилами или составленных при помощи точек либо иголочных наколок под определенными словами. Что в ней было, так это записка, в спешке нацарапанная карандашом и заложенная между страницами: «Он был здесь. Обещал связь, как только прибудем в Луксор. Велел залечь на дно, не предпринимать никаких действий, стараться все время находиться на людях. Али захлебнулся. Все повреждения на теле получены уже после смерти, кроме одного, на лице. Быть может, ударился головой, отлетел и упал за борт. Советую ничего не придумывать». Был и постскриптум: «Сожгите это и уничтожьте пепел сразу же по прочтении».

Я бы и сама догадалась. Наблюдая, как водоворот в унитазе затягивает пепел, я вопреки совету пыталась что-нибудь придумать.

* * *

После обеда мы со Шмидтом устроились в солярии. Шмидт писал открытки. Он написал уже всем знакомым и удивлялся, почему я не делаю того же.

— Ну хотя бы маме и папе, — настаивал он. — Вот чудесная открытка с пирамидами. А эту, с видом Каира, пошлите Тони.

Я взяла открытки, чтобы он замолчал. Было трудновато составить подобающий текст. «Прекрасно провожу время» — не только банально, но и неправда. Что же касается «хотелось бы, чтобы вы были здесь», то я могла лишь благодарить Бога, что они далеко отсюда.

И все же, придумав остроумную открытку для Тони («Привет! Догадайся, где я»), в глубине души, в эгоистичной, трусливой ее глубине, я почувствовала острое желание, чтобы он оказался рядом. Впервые я действовала совершенно одна, не с кем было поговорить, поспорить, не за кого спрятаться. Во время римской аферы от Шмидта особой пользы тоже не было, но он по крайней мере знал, чем я занимаюсь, а с Джоном мы под конец стали союзниками поневоле. Правда, большую часть проведенного вместе времени мы пытались убежать от разных людей, которые хотели убить одного из нас или обоих, но когда стремглав бежишь от убийц, приятно иметь напарника. Тем более что Джон — большой мастер уходить от погони.

Растянувшись в соседнем кресле, Шмидт надвинул на глаза шляпу и задремал. Руки его были сложены на пухлом животике, усы шевелились при каждом выдохе.

И вот пока я смотрела на него, заботливого, любящего, безобидного словно ребенок, меня как будто обдало холодным душем, голова прояснилась и мысли сосредоточились. Я должна вытащить Шмидта отсюда. И себя тоже. Я была дурой, согласившись на такой опасный план — даже если в тот момент и не отдавала себе отчета в том, насколько он опасен, — и еще большей дурой, когда не вышла из игры, опознав Джона. Я выполнила работу, которую обещала выполнить, а мои таинственные наниматели свою часть уговора нарушили: они позволили Шмидту уйти. К черту Каирский музей! Я не поставлю ни единого дюйма лысого скальпа Шмидта против всего содержимого этого музея. И к черту конспирацию! Я не обязана ковылять тут, как подбитая утка, дожидаясь, когда кто-нибудь соизволит войти со мной в контакт или пока кто-нибудь другой не утопит меня в собственной ванне и не выбросит за борт. Как только мы прибудем в Луксор, позвоню Карлу Федеру и заявлю, что слагаю с себя все обязательства. Сделаю это "в ту же минуту, когда появится возможность связаться с ним по автомату: я больше никому не доверяю, в том числе и телефонисткам.

Удивительно, насколько лучше я почувствовала себя после того, как приняла такое решение. Даже смогла любоваться видом. Вдоль берега с обеих сторон тянулись скалы верхнеегипетской пустыни; даже в ярких солнечных лучах они выглядели эфемерной желто-розовой грядой. В некоторых местах они отвесно поднимались прямо из воды, в других — отступали далеко от берега, оставляя узкую полоску возделанной земли. Зеленые поля и пальмовые деревья обрамляли небольшие скопления глинобитных домиков. Птицы взлетали и с высоты устремлялись вниз, а заросли голубых водяных гиацинтов скользили мимо словно плавающие цветочные островки.

Я помахала ребятишкам, собравшимся на берегу и приветственно размахивавшим руками, но голова моя продолжала напряженно работать. Труднее всего будет уговорить Шмидта сократить путешествие. Мне приходили в голову даже безумные идеи: послать ему телеграмму о пожаре в музее или о болезни кого-нибудь из родственников. Нет, не годится. Он позвонит в Мюнхен и все узнает. К тому же было бы жестоко с моей стороны так пугать его.

Нам предстояло провести в Луксоре четыре дня. Нечего было и думать о том, чтобы увезти Шмидта оттуда прежде, чем он осмотрит достопримечательности. Мне и самой очень хотелось их увидеть. Может быть, с надеждой подумала я, на пристани в Луксоре нас будут встречать полицейские, которые тут же арестуют негодяев? Может быть, Джон откажется от своей затеи? Может быть. Шмидт заболеет? Многие туристы болеют. Может быть, я заболею? А может быть, мне притвориться больной и настоять, чтобы Шмидт отвез меня домой, в Мюнхен?..

Может быть, может быть... Может быть, мумия Тутанхамона встанет из гробницы и поразит негодяев сверхъестественным заклинанием!

— О черт! — вырвалось у меня. Шмидт зашевелился:

— Was hast du gesagt?

— Ничего.

А что, если изобразить нервный срыв? Мне это ничего не стоит.

Шмидт сдвинул шляпу на затылок и сел.

— Пора перекусить, — объявил он.

Совершенно точно. Стюарды выставляли чайные столы. Спящий или бодрствующий, Шмидт всегда безошибочно определяет время приема пищи. Если когда-нибудь он впадет в кому, думаю, я смогу вывести его из нее, помахав перед носом босса пончиком.

Пассажиры потянулись на полдник. Я жадно накладывала себе на тарелку всякие печенья, когда ко мне подошел Пэрри. Он выглядел осунувшимся и, когда я посоветовала ему взять шоколадные вафли, скорчил гримасу и сказал, что ограничится, пожалуй, чаем.

— Я заметила, что вы сегодня не сходили на берег, — сказала я. — Вы здоровы?

На самом деле я ничего не заметила — Пэрри не из тех, чье отсутствие бросается в глаза, но подумала, что будет вежливо произнести нечто в этом роде. Он явно колебался. Видимо, разрывался между желанием получить сочувствие и нежеланием признать, что может быть подвержен распространенному недомоганию, как простой смертный.

— Ерунда, что-то с желудком, — вымолвил он наконец.

— Это со многими здесь случается.

— Но со мной этого никогда прежде не бывало, — обиженно сказал Пэрри, — а я ел в таких местах, куда туристам захаживать не рекомендуют. Должно быть, на кухне кто-то допустил небрежность.

Существуют люди, в которых болезни, коими они обычно не страдают, проявляют худшие черты. Я слизнула шоколад с нижней губы и откусила еще один солидный кусок:

— Говорят, рано или поздно это случается со всеми, — сердечно произнесла я. — Уже несколько человек через это прошли: Анна, Гамбургеры и...

— Кто? А! — вежливо рассмеялся шутке Пэрри. — Но у них обычное туристское недомогание. У меня другое дело. Я не то чтобы... э-э-э... болен, просто легкая слабость. Температура нормальная, но пульс...

— О чем вы сегодня читаете лекцию? — Я ведь только хотела ему посочувствовать, но вовсе не собиралась выслушивать перечень неприятных симптомов.

— О Долине царей. Завтра утром нам предстоит туда экскурсия. Но Элис любезно предложила меня заменить. Очень важно, чтобы я принял меры и был в полном порядке. Завтра вечером я должен быть на приеме. Лэрри пригласил меня особо.

Пригласили всех. Только не свойственный мне обычно прилив доброты помешал сказать это вслух. Бедняга, ну не может он не занудствовать. Мне отчаянно хотелось избавиться от Пэрри, но я не могла придумать, как это сделать, не обидев его. Пока мы беседовали, я все время озиралась вокруг. Шмидт отсек Лэрри от остальной отары, за столом вместе с ними сидела еще Элис. Похоже, они приятно проводили время, оживленно беседуя и смеясь. Джон и Мэри, касаясь друг друга плечами, стояли у перил. Неподалеку от них, но явно отдельно, стояли Брайт и...

О! Только Брайт! Я вдруг поняла, что ни разу еще не видела одного без другого. Где же Свит? Не удастся ли вовлечь Брайта в разговор в отсутствие его переводчика?

Пэрри продолжал болтать о всяких скучных предметах, в каждом из которых он, разумеется, был непревзойденным знатоком.

— Я, конечно, мог бы поступить на службу, как вы понимаете, но администратором может быть каждый, а вот полевая археология и лекторская деятельность требуют специального...

— Конечно, — согласилась я. При этом в голове у меня мелькнуло: «С чем это я, интересно, только что согласилась?» — Не лучше ли вам отдохнуть? Вы должны беречь себя.

Как только он ушел, я кратчайшим путем направилась к Брайту. Здесь хитрости ни к чему, я задала ему вопрос, который задал бы каждый:

— А где же ваш приятель? Не заболел, надеюсь? Брайт поразмышлял немного над вопросом и через некоторое время мрачно кивнул головой: «Заболел».

— Ах, как жаль! Доктора вызывали?

Брайт кивнул и улыбнулся.

— Могу я чем-нибудь помочь?

Брайт покачал головой и пожал плечами.

— А с вами все в порядке?

Брайт кивнул и улыбнулся.

Я поняла, что если буду продолжать задавать вопросы, процесс пойдет по кругу: кивок — улыбка, затем качание головой и пожимание плечами, снова кивок — улыбка и снова... По крайней мере теперь ясно, что Брайт не немой, он подал голос. Правда, сказал всего одно слово тихим, неуверенным голосом, как человек, страдающий тяжелым дефектом речи — шепелявостью или заиканием, из-за чего вынужден тщательно выбирать слова.

Или как человек, пытающийся скрыть, что не умеет говорить на языке, который, как предполагается, является его родным языком.

Тем не менее придется рискнуть еще раз, не может же он уйти, не сказав ни слова. Его «извините меня» сопровождалось очередным кивком и очередной улыбкой. Я наблюдала, как он пересекал палубу, кивая и улыбаясь направо и налево, пока не исчез в дверях.

Скорее всего ему надоело сидеть у постели больного друга и он вышел глотнуть свежего воздуха и сменить обстановку. Весьма беспечно с его стороны так рисковать. Два последних слова он выговорил с тщательностью, не свойственной носителю языка, из чего я заключила, что на самом деле он не был фабрикантом из Милуоки. А я всегда считала, что профессиональный агент должен быть достаточно умен, чтобы придумать себе более правдоподобную легенду.

Да, я определенно должна поговорить с кем-нибудь, кто знает, что здесь происходит, сказала я себе. И конечно же, ни с кем не поговорила.

Когда я нашла Шмидта, он опять забавлял публику. Джон что-то записывал с его слов.

— Де-ре-венский, — повторял он, делая пометки в блокноте.

— Das ist recht. Это означает...

— Я немного знаком с предметом. А на западе страны это называется...

— Совершенно верно, ковбойский. Пессимистичные, знаете ли, они люди. — И Шмидт проиллюстрировал свое умозаключение: «Не хороните меня в безлюдных прериях, где воют койоты (это разновидность шакалов с очень громкими голосами, пояснил Шмидт)...»

— "И ветер гуляет на воле", — подхватил Джон. — Да, я понял. Эти песни действительно носят несколько траурный характер, не так ли?

— Но более романтичны тюремные песни и песни железных дорог.

— Романтичны?! — не удержалась я.

— Ну да, все эти «умирающие подушечки», — лукаво заметил Джон.

Шмидт продолжал лекцию, сопровождая ее вокальными иллюстрациями. Как Мэри это выдерживала, понять не могу. Видимо, она начисто лишена слуха, да к тому же совсем потеряла голову от любви. Наконец мне все же стало жаль ее, и я попыталась сменить тему:

— А где же остальные? Такой чудесный день, я думала, все высыпали на палубу.

— Они на своих «умирающих подушечках», несомненно, — ответил Джон. — Фараонова болезнь подкосила. Вероятно, та же участь ждет и нас еще до того, как мы прибудем в Луксор.

— Что вы имеете в виду? — поинтересовалась я.

— Разве вы не слышали? — Он слегка обернулся ко мне. — Холодильная установка сломалась. Нет ничего более благоприятного для появления трупного яда.

Я не стала спрашивать, откуда ему это известно. Если слух пущен, он распространяется быстро, особенно в небольших, замкнутых сообществах вроде нашего. Поэтому, когда группа собралась вечером немного выпить и послушать лекцию, Хамид счел необходимым сделать публичное заявление.

Это правда, признался он, что холодильная установка вышла из строя и починить ее не удалось. Однако нет ни малейшей опасности, что продуктовые запасы испортятся. Как известно всем, у кого дома случалась поломка холодильника или длительные перебои с электроэнергией, отключенный холодильник хранит холод в течение еще нескольких часов, а мы прибываем в Луксор уже утром. Вся пища, которую подадут к ужину (а шеф-повар готовит настоящий пир, сообщил Хамид с самой широкой и бодрой улыбкой), абсолютно безопасна для здоровья.

Когда он закончил, послышалось ворчанье, главным образом со стороны постоянных жалобщиков. Элис, сменившая Хамида на подиуме, прежде чем начать лекцию, добавила несколько ободряющих слов и от себя.

Она была гораздо более искусным лектором, чем Пэрри, оживляла сухие факты воспоминаниями и забавными историями. Вслед за Шмидтом я вовремя откликалась на них вполне уместным смехом, но, надо признать, на самом деле была недостаточно внимательна. Что же получается? В тот самый момент, когда я вроде бы пришла наконец к разумному и здравому решению, случилось нечто, заставляющее усомниться в нем? Могло ли так быть, что я ошиблась насчет Свита и Брайта? Ответ напрашивался тоскливо очевидный. Столь же тоскливым оказался и вывод: о Джоне я сообщила только им, а несколько крохотных магнитофонных катушек и сейчас еще находились у меня в сумочке. Я не оставила их в сейфе. Значит, никто ничего не знает. Я утешала себя тем, что на пленках нет ничего изобличающего, лишь несколько грубых выпадов в мой адрес и моих слабых возражений, но знала, что обманываю себя. Равно как знала и почему.

Знала я также, что давно пора перестать валять дурака. Джон утверждал, что является противником насилия, но либо пересмотрел свои взгляды, либо связался с людьми, их не разделяющими. Али убили. Я была уверена в этом, как если бы видела собственными глазами. Мне также совсем не нравилась поломка холодильника. Техника имеет обыкновение ломаться — во всяком случае, у меня она ломается постоянно, — и на первый взгляд поломка нашего холодильника выглядела событием вполне безобидным. Но в нашу программу уже были однажды внесены изменения, а если холодильник не починят, это может повлечь еще более радикальные перемены. Зажегся свет, и мне пришлось поспешно изобразить на лице доброжелательный интерес. Элис начала отвечать на вопросы. Как и следовало ожидать, первый был о проклятии Тутанхамона.

Все это — чистое совпадение, ответила Элис. Лорд Карнарвон порезался во время бритья, началось заражение крови, потом пневмония. Все, кто раскапывал гробницу вместе с ним, дожили до глубокой старости. Она оперировала именами и датами с уверенностью человека, которому этот вопрос задавали в двадцать первый раз. Я мрачно подумала: будут ли туристы лет через пятьдесят так же обсуждать печальную судьбу, постигшую пассажиров «Царицы Нила», и злой рок, оборвавший жизнь Виктории Блисс в самом расцвете — по несчастливой случайности?

В тот вечер все отправились спать рано. Утром нам предстояло сойти на берег без четверти семь, чтобы совершить экскурсию в Долину царей.

 

III

Наша группа, собравшаяся в холле на следующее утро, значительно поредела — присутствовали только двенадцать человек плюс Элис и Фейсал. О, и Пэрри! Свита с Брайтом не было. Джон и Мэри пришли, равно как и Сьюзи, что меня немало удивило: я полагала, что она будет весь день наряжаться, готовясь к вечернему приему. Некоторое беспокойство вызвало у меня сообщение, что все отсутствующие живы и невредимы, просто одни чувствуют небольшое недомогание, а другие решили не предпринимать долгого, утомительного марша.

Я испытывала искушение тоже отказаться от похода, поскольку, бегло просматривая путеводитель, заметила, что некоторые гробницы характеризовались как «глубокие»; у меня же к тому времени выработалось стойкое отвращение к гробницам вообще, а к «глубоким» особенно. Но когда я позвонила Шмидту, втайне надеясь, что и он страдает от желудочного недомогания, тот сообщил, что уже идет завтракать, и потребовал, чтобы я тоже поторопилась. Я и поторопилась: раз Шмидт собирался сойти на берег, оставлять его без присмотра было нельзя.

Прежде чем покинуть каюту, я собрала магнитофонные пленки и заперла их в сейф.

Путеводитель напомнил мне еще об одном забытом обстоятельстве: о расположении мест, которые предстояло посетить. Современный Луксор стоит на восточном берегу Нила. Долина царей и остальные древние некрополи находятся на западном его берегу. Мы высадились на западном. Нашему теплоходу предстояло пересечь реку и вместе с прочими туристскими судами пришвартоваться у восточного берега, мы же по окончании экскурсии должны были сесть на паром, чтобы поспеть к обеду вместе с теми, кто оставался на теплоходе. Это означало, что мне придется до полудня ждать возможности позвонить Карлу или найти полицейское управление.

Когда мы покидали теплоход, восходящее солнце окрасило западные скалы в изысканный темно-розовый цвет. Воздух был прохладным, он был бы даже и свежим, если бы не дюжины две туристских автобусов, выбрасывавших в него клубы выхлопных газов.

Фейсал повел нас к одному из них. Пока все друг за другом влезали в автобус, мне удалось отвести Элис в сторону.

— Я решила подать в отставку, — тихо сказала я.

— И я о том же подумываю. Я спросила, как это сделать.

— Сегодня утром у меня будет связь. В Луксорском храме. Я собираюсь топнуть своей маленькой ножкой и объявить... — Она запнулась. Все уже сидели в автобусе, и Фейсал призывно махал нам рукой.

Шмидт занял мне место. Он настоял, чтобы я села у окна и обозревала красоты, о которых он громко рассказывал, пока мы ехали. Память у этого человека была поразительной. Он ничего не забыл, хотя, по его собственному признанию, не был в Египте лет десять.

Дорога пролегала через возделанные поля и бесплодную пустыню и заняла минут пятнадцать. Мы направлялись прямо к скалам. Затем перед нами открылась расщелина, дорога свернула в нее и вывела в пустынную долину, где на протяжении многих веков покоились властители здешней империи. Шмидт сыпал статистическими данными и датами.

Луиза, укутанная в свои покрывала, сидела словно птица в гнезде через проход от нас. Она прервала лекцию Шмидта вопросом:

— А где же усыпальница царицы Нефертити?

— Она находится в Долине цариц, — терпеливо объяснил Шмидт, — ее мы осмотрим не сегодня. Итак, — продолжал он, не переводя дыхания, — кое-что здесь изменилось со времени моего последнего посещения. Новая стоянка устроена подальше от захоронений, это очень хорошо, поскольку от автобусных выхлопов большой вред. И трамвайчик, на котором мы проедем оставшуюся часть пути, работает на электрической тяге...

Как же выглядит это место в разгар туристического сезона, подумала я, если и сейчас ситуация достаточно плоха: дюжины автобусов, сотни людей... Когда мы вышли из трамвайчика вслед за Фейсалом и потащились по пыльной дорожке, Шмидт пророкотал голосом, который принимал за шепот:

— Как быть с вами, Вики? Не будет ли для вас чересчур затруднительно спускаться на глубину?..

— Но ведь именно для этого мы сюда приехали, не так ли? Я бы осталась на теплоходе, если бы не была уверена, что справлюсь.

Мой резкий тон его нисколько не обидел. Сочувственно кивая, он взял меня под руку:

— Я все время буду рядом. Кроме того, там яркое освещение и много людей.

Первая гробница оказалась самой легкой; к счастью, это и была та самая гробница, которую я не хотела пропустить ни за что на свете. В прошлом гробница Тутанхамона была закрыта для посетителей. Как в большинстве других гробниц Долины царей, красочный слой настенных рельефов там разрушился.

Само по себе это небольшое захоронение особого впечатления не производило. В отличие от сложных лабиринтов, строившихся под землей для погребения царских особ, здесь был неглубокий спуск — всего один марш ступенек и прямой коридор, заканчивающийся несколькими комнатами. Принято считать, что Тутанхамон умер неожиданно, в возрасте восемнадцати лет, не успев приготовить себе усыпальницу, поэтому пришлось использовать гробницу, предназначавшуюся для особы некоролевских кровей.

— Убийство, — замогильным голосом произнес Фей-сал, когда мы собрались вокруг него. — Оно ли оказалось причиной смерти юного фараона? Повреждения на его черепе могли быть и результатом роковой случайности, но царь имел много врагов и ни одного наследника.

Огромный каменный склеп стоял посреди погребального покоя. Мумия Тута все еще находилась внутри, скромно укрытая от взоров: она в плачевном состоянии. Золотые крышки саркофага, сделанные в форме мумии, хранятся теперь в Каирском музее. Я невольно взглянула на Джона; он разглядывал саркофаг с оценивающим интересом. Конечно, даже он не попытался бы... Одна из крышек саркофага была изготовлена из двадцатидвухкаратного золота и весила почти триста фунтов. Только чтобы поднять ее, нужны были тали. Но существовало множество других предметов — вполне портативных, на которые Джон не пожалел бы времени и хлопот. Когда-то все четыре комнаты усыпальницы были битком набиты предметами исторической и художественной ценности.

Теперь они опустели, если не считать саркофага и многострадальных костей бедного мальчика. Восемнадцати лет от роду, бездетный, возможно, убитый... Шмидт достал носовой платок и высморкался. Он чрезвычайно сентиментален.

Мы потянулись к выходу — двадцать пять шагов, я сосчитала, по коридору и шестнадцать ступенек по наклонной галерее, их я тоже сосчитала. Я чувствовала себя спокойно — повсюду горел свет, а Шмидт, расчувствовавшись, шмыгал носом прямо позади меня. После того как мы вышли на свет, служитель закрыл входную дверь и запер ее, к шумному неудовольствию нескольких «неорганизованных» туристов, слонявшихся поблизости в надежде проникнуть внутрь. Должно быть, официально гробница была закрыта и теперь. В этом отношении, как, впрочем, и в некоторых других, наша группа имела привилегии.

Когда мы добрались до следующей по программе гробницы Аменхотепа, Шмидт снова начал суетиться вокруг меня. В путеводителе гробница характеризовалась как «глубокая», и Шмидт настаивал, чтобы я не испытывала судьбу. Говорил он, как обычно, громко, так что, если в группе и был кто-то, кто не знал еще о моей фобии, теперь о ней узнали все.

— Не будьте дураком, Шмидт, — сказала я. — Я не упущу такой возможности ни за что на свете.

Вниз, вниз, вниз продвигались мы, и если вы думаете, что я не считала шагов, то глубоко заблуждаетесь. Лестничные марши вели вниз, наклонные галереи вели вниз, и когда мне казалось, что мы наконец дошли до конца, открывались новые ступеньки, ведущие еще глубже, и новые галереи. Квадратные колонны в последней комнате сохраняли живописный слой и надписи. Это почти все, что я помню. Все силы уходили на to, чтобы поддерживать на лице выражение хладнокровного безразличия.

Кроме того, неприятное ощущение создавали жара, спертый воздух и пыль. Когда настало время выбираться наверх, лицо у Шмидта было багровым и мне не нравилось, как тяжело он дышал. Я шла медленно, чтобы быть рядом с ним, мы часто останавливались передохнуть, тревога о Шмидте отодвинула далеко на задний план мои собственные переживания. Я знала, что он никогда не признается в своей слабости, и готова была лягнуть Фейсала за то, что он озабоченно сказал:

— Герр доктор, может быть, вам лучше пойти на террасу для отдыха и выпить чего-нибудь прохладительного, чем осматривать следующую гробницу? Тем более что гробница Хоремхеба — самая глубокая в Долине, воздух там тяжелый и жара...

Шмидт чуть не подавился от кашля, пытаясь скрыть одышку. Но прежде чем он успел что-нибудь ответить, я заявила:

— Не знаю, как вы, Шмидт, а с меня хватит. Где эта терраса для отдыха?

За отдых проголосовали все, поэтому мы вернулись ко входу и сели в вагончик трамвая. Солнце стояло уже высоко, в его лучах все скалы казались теперь одинаково желтовато-коричневыми. Палитра вообще выцвела и обеднела — цветовыми пятнами оставались только чистое синее небо над головой да яркие одежды некоторых туристов.

Шмидт потягивал второй стакан лимонада (он, конечно, хотел пива, но я не позволила), когда Лэрри, с которым мы обсуждали увиденные в гробницах рельефы, вдруг запнулся прямо посреди фразы. Пробормотав «извините меня», он встал и направился к выходу.

Там его ждал Шредер со шляпой в руке, лысина его блестела от пота. Мне — и не только мне — показалось немного странным, что он не подошел к нам. Все замолчали и уставились на них. Все, кроме Джона. Бросив беглый взгляд на Шредера, он откинулся на стуле и прикрыл глаза. Джон не сказал ни слова с тех пор, как мы сюда пришли.

Через несколько минут Шредер ушел, а Лэрри вернулся, качая головой и улыбаясь:

— Я не устаю повторять, что он относится к своим обязанностям слишком серьезно. Так, несущественные мелочи насчет сегодняшнего приема.

— А давно он у вас работает? — простодушно спросила я.

— Дайте подумать... — Лэрри повернулся к вездесущему Эду. — Когда он пришел? Года два назад?

— Около того, — ответил Эд и вернулся к своему пиву. Он был не слишком разговорчивым собеседником.

Если Эд помнит, когда появился Шредер, стало быть, сам он служит у Лэрри более двух лет. Я напомнила себе, что больше не интересуюсь всем этим.

Шмидт разделался с еще одним стаканом лимонада и двумя конфетами и был готов продолжать экскурсию. Я судорожно соображала, как отговорить его, но тут Лэрри предложил:

— Сегодня слишком хороший день, чтобы проводить его в подземелье. Как насчет того, чтобы пройтись к Дейр аль-Бахари, Вики? Он расположен в излучине реки к югу отсюда, за теми холмами, с которых открывается чудесный вид на храм. А автобус сможет нас там подобрать, правда, Фейсал?

Фейсал кивнул, а Шмидт воскликнул:

— Прекрасная идея! Я тоже пойду.

— Но герр директор, — запротестовал Фейсал, — это длинный и тяжелый переход. Он займет минут сорок пять... — Фейсал многозначительно оглядел кругленькую фигуру Шмидта и добавил: — Может быть, и больше.

Более того, Шмидта никто не приглашал. Но я не стала этого подчеркивать. Такая прогулка все же меньшее из двух зол. Для Шмидта худшее испытание — пыльное, безвоздушное пространство подземных гробниц.

— Мы пойдем потихоньку, — сказал Лэрри, ободряюще кивнув мне.

— Заманчивый план, — заметил Джон, — я тоже с вами, если не возражаете.

— Да, это будет чудесная прогулка, — с готовностью подхватила Мэри.

— Нет, — Джон повернулся к жене, — для тебя в твоем положении это слишком утомительно.

У Мэри отвисла челюсть и лицо залилось очаровательным румянцем. Не знаю, на что было похоже в тот момент мое лицо, но уверена, что очаровательным оно не выглядело.

— Кто-нибудь еще? — спросил Лэрри после минуты общего замешательства. — Хорошо, тогда мы встретимся с остальными после прогулки.

Эд не сказал ни слова, но я ничуть не удивилась, увидев, что и он составляет нам компанию. Он попытался поддержать Шмидта на первом, самом трудном этапе путешествия, на крутом подъеме из Долины, но был с негодованием отвергнут. Как только мы достигли вершины холма, Шмидт вытер вспотевшее чело и задыхаясь, но победоносно выпалил:

— Ха! Столько шума из-за какой-то легкой прогулки. Вот если бы вы взошли на Цугшпице или на Маттерхорн... — На этом у него кончилось дыхание, поэтому он замолчал. Мы все были встревожены, кроме Джона — тот, идиот, широко улыбался.

Видом наслаждались несколько дольше, чем он того заслуживал, чтобы дать Шмидту передышку, и Лэрри показывал нам, где чьи знаменитые гробницы находятся. Над Долиной, словно охраняющий ее страж, возвышался пирамидальный пик, носивший название Хозяйка Запада.

Следующая часть пути пролегала через скалистое горное плато. Дорожка была неровная, но пологая, и Шмидт доблестно шагал впереди. Джон поспешал за ним. Я тоже стала ускорять шаг, но Лэрри тронул меня за руку:

— Я хочу поговорить с вами, Вики. Для этого, собственно, и затеял прогулку.

Я взглянула на него через плечо. Эд шел на некотором расстоянии позади нас, заложив руки в карманы.

— О чем? — спросила я. Лэрри понизил голос:

— О нашем общем друге. Его фамилия Буркхардт.

Я споткнулась о камень величиной не более пинг-понгового мячика. Лэрри поддержал меня.

— Простите. Вы не знали?

— Я ничего не знаю, — пролепетала я. — Подлец Бурк...

— Давайте больше не будем произносить это имя вслух, хорошо? Не поймите меня превратно, Вики, — его лицо озарилось милой, умоляющей улыбкой, — я не веду двойную жизнь подобно супергероям комиксов. Просто меня проинформировало египетское правительство. Они знают, сколько усилий я прилагаю ради улучшения отношений между Египтом и Западом и как искренне забочусь о чудесных древностях этой страны. Сегодня вечером я объявлю... Впрочем, вы услышите это в свое время. Мысль о том, что кто-то может использовать эту поездку как прикрытие, чтобы разрушить то, ради чего я работал...

— Понимаю.

— Знаю, что понимаете. И не могу выразить, как я — все мы — признательны вам за то, что вы делаете. Именно ради вашей безопасности мне не рекомендовали вступать с вами в контакт до сих пор. Теперь ситуация изменилась.

— Так мистер Шредер приходил как раз за тем, чтобы сообщить вам...

— Что холодильная установка не сломалась, Вики. Это была умышленная диверсия. Починить установку не представляется возможным, ее требуется заменить. Одному Богу известно, сколько на это уйдет времени. Продолжение круиза придется отменить. Хамид сообщит об этом по нашем возвращении на теплоход. Вы ведь понимаете, что это означает?

Я не сводила глаз со Шмидта, который оживленно жестикулировал. До меня доносились звуки, напоминающие завывание койота, и отдельные слова — что-то насчет небес, мамы и паровозных гудков.

— Не уверена, — медленно выговорила я. — А что предложат пассажирам, кроме возмещения убытков?

— Это само собой. Но, я полагаю, большинство захочет на несколько дней остаться в Луксоре, поскольку это кульминационная точка путешествия. К счастью — или к несчастью для туристской индустрии, — здесь в отелях полно свободных мест. После чего...

Он вопросительно посмотрел на меня.

— Кое-кто может решить вернуться в Каир, — тихо проговорила я. — Рано или поздно в Каире соберутся все. В Каире, где находится Каирский музей.

— Да, Вики, есть ли у вас какие-нибудь предположения относительно того, кто эти люди?

— Да, — я указала рукой, — вот он. Шмидт и Джон стояли, ожидая нас.

— Только не Антон! — воскликнул Лэрри.

— Не будьте смешным. Он. — Я не могла даже произнести его имя.

— Мистер Тригарт? — Интонация Лэрри была почти скептической. Он замедлил шаг. — Но он хорошо известный...

— Мошенник. Я встречалась с ним и прежде. Не знаю, кто с ним еще, он — единственный, кого я узнала.

— Но он не привез бы с собой беременную жену!.. — Лэрри выглядел потрясенным.

— Почему? Прекрасное прикрытие, разве нет?

Я услышала смех Джона. Шмидт обучал его новой песне. До меня донеслось несколько слов: «Проснувшись, увидел, что ноги мои в кандалах...»

— Идите сюда! Вики, скорее, что вы там плететесь! — кричал Шмидт. — Здесь великолепный вид!

— И еще одно, — быстро сказал Лэрри, — я хочу, чтобы во время пребывания в Луксоре вы остановились у меня. У меня здесь дом, как вы знаете...

— Разумеется, знаю, вы ведь устраиваете там прием, не так ли?

— Совершенно верно. Там вы будете в большей безопасности, чем в отеле. Антон, разумеется, тоже остановится у меня.

У Шмидта слух, как у кошки.

— Что это вы там обо мне говорите? — спросил он.

— Потом скажу, — ответила я. — Это сюрприз.

Шмидт обожает сюрпризы. Сияя, он потребовал, чтобы я немедленно восхитилась видом.

Дворец женщины-фараона Хатшепсут лежал внизу перед нами. Его колоннады и внутренние дворики были контрастно очерчены ярким солнечным светом и глубокими тенями. Возможно, это самое изящное и идеально пропорциональное сооружение Древнего Египта. Я мечтала увидеть его.

Но не при подобных обстоятельствах. Позади меня, засунув руки в карманы, сияя на солнце золотистой шевелюрой, Джон вполголоса напевал: «Спеть взволнованную песню может лишь тот, кто взволнован... Я взволнован, но волноваться мне осталось недолго».

Песенка, видимо, вполне отвечала его мыслям.