Oh! quand viendra-t-il done se jour

que je revais,

Tardif reparateur de tant de jours

mauvaise

Jamais, dit la raison…

H. Moreau {*}

{* Ах, когда же он придет, этот день, о котором я мечтал, запоздалое

возмездие за столько мрачных днейe Никогда, говорит рассудок… Э. Моро

(франц.). — Ред.}

Всё тихо… Тополи над спящими водами,

Как призраки, стоят, луной озарены;

Усеян свод небес дрожащими звездами,

В глубокий сон поля и лес погружены;

Воздушные струи полны ночной прохладой,

Повеял мне в лицо душистый ветерок…

Уж берег виден стал… и дышит грудь отрадой, -

Быстрей же мчи меня, о легкий мой челнок.

Я вижу, огонек мелькнул между кустами

И яркой полосой ложится на реке;

Скитальца ль ждешь к себе, с томленьем и слезами,

Ты, добрый друг, в своем уютном уголкеe

С молитвою ль стоишь пред чистою Мадонной

И слышен шепот твой в полночной тишине;

Иль, может, рвешь листни ты розы благовонной,

Как Гретхен Фауста, гадая обо мне.

Услышав плеск волны, с улыбкой молодою

Ты другу выйдешь ли навстречу в темный грот,

Где, к моему плечу приникнув головою,

Ты говорила мне, бывало: "День придет,

И близок он, когда ни горя, ни страданий

Не будет на земле!" — Нет, он далек, дитя;

И если б знала ты, как много упований,

Прекрасных и святых с тех пор утратил я!

Ты помнишь ли, как мы с тобою расставались,

Как был я духом бодр, как полон юных сил!

Но вот разлуки дни, как грезы, миновались;

Отчизну и тебя я снова посетил!

И что жe Утомлена бесплодною борьбою

Уже душа моя. Потух огонь в глазах;

И впала грудь моя, истерзана тоскою,

И не пылает кровь румянцем на щеках.

Я слышал ближних вопль, я видел их мученья,

Я предрассудка власть повсюду находил;

И страшно стало мне! И мрачный дух сомненья,

Ужасный дух, меня впервые посетил!

Бессилие мое гнетет меня всечасно;.

Уж холод в сердце мне, я чувствую, проник;

И я спешу к тебе, спешу, мой друг прекрасный,

В объятиях твоих забыться хоть на миг!

Сгустилась ночи тьма над спящими водами,

Повеял мне в лицо душистый ветерок.

Усыпан свод небес дрожащими звездами,

Быстрей же к берегам неси меня, челнок!

<1845>