Петруха даже не знал, что существуют французская комедия, испанская комедия и итальянская комедия. Да и откуда бы? Поэтому, когда на сцену выскочили странно одетые люди, закричали, заплясали, он не понял, что там творится. Тем более они то вопили, то пели на совсем чужом языке. Понятно было, лишь когда парень и девка начали целоваться. Петруха подумал, что это, видать, про жизнь зазорных девок, вроде тех, что селятся на Неглинке, они могут при всем честном народе лобызаться по-татарски, с игрой языков. Потом кое-что стало проясняться: девкин отец не желал отдавать ее парню, а желал отдать дураку в красном кафтане, который все хватался за рукоять шпаги, когда же свою шпажонку вытащил, оказалось, что она обломана. И опять все заголосили, запели, заплясали, а зрители захохотали.

Скоморохи, по Петрухиному мнению, были лучше – они хоть медведя водили и на руках ходили.

Увлекшись действом, он не заметил, что в одной из пустых лож появились две дамы и два кавалера.

Потом, когда крикливые люди убрались со сцены со своими девками, Петруха оглядел противоположный ряд лож и увидел Анриэтту. Он не сразу даже узнал ее в новой диковинной прическе.

Анриэтта же сказала мадемуазель де Тонне-Шарант:

– Итальянская комедия! Значит, сегодня четверг!

– Я надеялся, что все же пятница. Очень хотелось посмотреть на госпожу Бежар, – признался господин де Талейран. – Прелестное создание. Вряд ли она будет верна мужу…

– Господина Мольера ждут ветвистые рога! – развеселился де ла Тремуйль. – Давайте держать пари – кто будет ее избранником!

– Господа, мы узнали, что за день недели нынче, а итальянской комедии я не люблю, – заявила Франсуаза. – Она слишком однообразна, и в ней больше нет живости. Когда актеры говорили по-итальянски, мы ничего не понимали, но это было весело. Теперь они решили говорить по-французски, мы понимаем почти все, но это так скучно!

– Предлагаю поехать ко мне и угоститься горячим шоколадом, – сказала Анриэтта.

Теткино наследство позволило ей приобрести дом в модном квартале Марэ, и после всех приключений, после скуки Замоскворечья, где поневоле приходилось соблюдать православные посты, Анриэтта наслаждалась жизнью богатой, свободной и все еще красивой дамы. Никто уже не мог прислать ей письма с красной печатью, на которой три маленькие зловещие пентаграммы! Никто не мог приказать: отправляйтесь в Стокгольм, или в Мадрид, или в Константинополь! Слово она, кстати, сдержала – в день смерти Мазарини заказала благодарственную мессу.

Поскольку в Париже можно было называть себя как угодно, проверить все равно невозможно, Анриэтта взяла фамилию покойной тетки, таким образом проявив благодарность и дав всем понять, что она – хозяйка замка Кержан. И в самом деле, мадам де Кержан звучит замечательно, да и сам замок, насколько Анриэтта знала, весьма почтенное сооружение.

Сейчас она гордилась тем, как красиво обставила свое жилище поблизости от Королевской площади, и охотно принимала у себя гостей. Слуг она себе наняла немного – камеристку Мари-Клер, горничную Мадлен, привратника Клода, который был также истопником, выездного лакея – этого она звала попросту Гасконцем, уж больно гасконской была его внешность, кучера Гонтрана, и еще – старую испанку Лауру, которая умела превосходно готовить шоколад. За обедом для себя и слуг Анриэтта посылала в кабачок, где держали хорошего повара. Еду брали с тем расчетом, чтобы потом осталось достаточно на ужин и на завтрак.

– Шоколад! – воскликнула Франсуаза. – Едем!

Они вышли из ложи и на улице Сент-Оноре остановились подождать, пока мальчишка, получивший два су, сбегает в переулок за экипажем.

В это время Петруха, толкаясь, пихаясь и изворачиваясь, пробивался к лестнице.

Экипаж уже подъезжал к Королевской площади, когда Анриэтта вдруг разобрала в уличном шуме свое имя. Ее звали, звали издалека, и она, прервав светскую беседу, высунулась в окошко и велела кучеру остановить лошадей.

Голос приближался – и она уже поняла, чей это голос.

Догнать карету, которая несется пусть даже по плохой загородной дороге, Петруха бы не сумел. Но экипаж двигался по парижским улицам неровно, кучер то и дело придерживал лошадей, чтобы не столкнуться с другим экипажем или с груженной бревнами телегой. Петруха, догоняя Анриэтту, пробежал около двух верст, и на этом расстоянии всего-навсего сбил с ног парижанина, продавца вафель, и провансальца, торговавшего с лотка лимонами; могло быть хуже.

Увидев, что карета остановилась, Петруха прибавил скорости и подбежал к дверце, над которой было окошко. Анриэтта выглянула, увидела его и невольно улыбнулась.

– Иди следом, запомни, где я живу, вечером приходи, – сказала она по-русски. И вдруг сообразила: если московиты добрались до Парижа, значит, денег у них сейчас негусто.

Она достала и быстро протянула Петрухе крошечную золотую коробочку. Это была мушечница – в ней лежали приготовленные мушки из черного бархата и черной тафты, уже приклеенные к пластырям, чтобы сразу можно было прилепить на лицо. Эта мода прижилась, пока Анриэтту носила нелегкая по Лифляндии и Московии. Приходилось подчиниться – дама без двух-трех черных пятнышек на лице казалась нелепой и скучной.

– Продай, – велела Анриэтта. – Это вам всем.

И велела кучеру ехать дальше.

– Кто это был? – спросила Франсуаза.

– Давний знакомец. Дворянин из Курляндии.

– Дикарь! Звать даму по имени!

– Они там все такие, – объяснила Анриэтта.

– Как можно жить в таком государстве?!

Анриэтта развела руками – так уж вышло, сама удивляюсь.

Господин де Талейран решил, что приглашение на чашку шоколада – тайная просьба остаться на ночь. Его не сразу удалось выставить. А юную пару Анриэтта отправила в своей карете – пусть детки нацелуются вдоволь. Франсуаза ей нравилась – девушка была непосредственна, остроумна и очень хороша собой; ее, надо полагать, ждало прекрасное будущее при дворе, не век же ей служить фрейлиной герцогини Орлеанской…

Оставшись одна, Анриэтта надела платье попроще и более закрытое. Смущать московитов белыми плечами она не хотела. Кроме того, она отлепила мушки – этот каприз моды их бы сильно озадачил. Даже если на лице всего три мушки, как полагается приличной женщине; а вот восемнадцать, как у дорогих шлюх, московитов до смерти бы испугали, им первое, что пришло бы в головы, – женщина подцепила заразную хворь. Наконец Анриэтта вызвала привратника и велела отказывать всем, кроме господ, которые одеты, скорее всего, очень скромно, говорят по-французски не слишком хорошо, а также не знают прозвания хозяйки дома.

Московиты, как она и думала, явились втроем.

С Ивашкой Анриэтта обнялась и расцеловалась, как с родственником. Петруха насупился, но целоваться с ним при всех она не собиралась. А Шумилов просто пожелал доброго вечера с таким видом, будто у него вторые сутки болит брюхо.

– Как вы сюда попали? – первым делом спросила Анриэтта. И московиты, немного смущаясь, рассказали о своей погоне за Ординым-Нащокиным-младшим.

Шумилову очень не хотелось признавать поражение, Петрухе – тоже. А Ивашка был попроще, да и отношения с Анриэттой у него сложились чуть ли не родственные.

– Где-то мы его, подлеца, упустили, – сказал Ивашка. – Думали, он в Париже. Может, и впрямь в Париже, да как его тут искать?

– То есть потеряли между Утрехтом и Парижем? – весело уточнила Анриэтта. – Как у вас, русских, говорится: – проще найти иголку в стоге сена?

– Это не смешно, – выпалил Шумилов. – Он связался с ворами и негодяями. По мне, так хорошо бы, если бы его при дележке хабара порешили.

Последние слова он произнес по-русски, но Анриэтта почти все поняла.

– Что такое «хабар»? – спросила она.

– Это награбленное.

– Если схватят и начнут допытываться, кто таков, он сперва будет врать, потом скажет правду, – вмешался Петруха.

– Но где он нашел этих воров и негодяев?!

Узнав про повара Жана-Луи де Водемона, Анриэтта задумалась.

– Фамилию он взял фальшивую, это ясно. Говорите, повар?..

– В Утрехте его считают хорошим поваром, – сказал Ивашка. – Да там французов привечают, потому что самим стряпать лень. Горячее варят раз в неделю, потом разогревают. Такие они, эти голландцы. Им коли малость получше сухой корки, так уж и лакомство, так уж и французская стряпня! Хлеб пекут – ком глины на дороге возьми, обомни и то вкуснее!

– Знаю я, какой там хлеб… Ну, кажется, есть один человек, который может подсказать, где искать вашего повара. Я могу его навестить, но не хочу идти одна, там место опасное.

– Пойдем вместе, – сразу ответил Шумилов. И сам удивился: отчего ему вдруг приятно видеть страх Анриэтты?

Человек, к которому она решила повести своих московитов, был не простой. Несколько лет назад он выполнял такие поручения кардинала Мазарини, что сам чудом остался жив. Дениза и Анриэтта дважды получали его в помощники – и оба раза он умудрялся купить услуги таких головорезов, по которым виселица плачет. Теперь, когда кардинала не стало, а человеку тому исполнилось семьдесят, он жил на покое – хотя от него всего можно было ожидать.

Его подлинного имени Анриэтта, понятное дело, не знала, а обращалась к нему так, как велел кардинал: господин Бюсси.

Место, где он поселился, было не столь аристократическим, как квартал Марэ. Бюсси хотел иметь свой дом, а не снимать жилище, потому что дом этот собирался оборудовать на особый лад. Он отыскал сравнительно недорогой домик в переулке, отходившем от улицы Глатиньи. Улица, хоть и возле самого собора Парижской Богоматери, принадлежала проституткам, на ней околачивался всякий сброд, но именно там можно было неплохо заработать – добрый дядюшка Бюсси давал деньги в рост под хороший залог, не брезговал и скупкой краденого. В его приколоченном к полу сундуке хранилось немало ценных вещей, но совершенным болваном нужно было быть, чтобы на эти сокровища покуситься: Бюсси достаточно было сказать словечко двум-трем здешним молодцам, и похитителя бы ему нашли мигом.

Для визита к Бюсси Анриэтта надела мужской костюм, но не модный, а простой – взяла довольно длинный рыжий кожаный колет у кучера, рубаху и штаны – из тех, что недавно купила для привратника. Сапоги у нее были свои – куплены на случай, если вдруг захочется прокатиться верхом. Волосы она частью запрятала под шляпу, частью выпустила, подкрутив концы. Шпага у Анриэтты тоже была – лихое прошлое приучило ее держать дома все оружие, какое только удастся раздобыть.

Когда московиты увидели ее в этом наряде, Петруха охнул, Ивашка перекрестился, а Шумилов невнятно хмыкнул.

Домишко, где жил Бюсси, имел два этажа, маленькие зарешеченные окна и дверь из прочных досок. Возле двери сидел на каменной скамье мужчина лет пятидесяти, кривой на левый глаз, в шляпе с обвисшими полями, в буром кожаном колете и штанах, когда-то, возможно, бывших зелеными, в башмаках на босу ногу и с лежащей на коленях рапирой. Чашка рапиры напомнила Анриэтте тот бритвенный таз, который вместо шлема надел на голову Дон Кихот из знаменитого романа.

Мужчина запрокинул голову, закрыл единственный глаз и наслаждался солнечным теплом; лучи в эту узкую и мрачную улочку проникали редко, и вот сейчас ему выпало такое счастье.

Но шаги он услышал сразу и положил руку на эфес.

– Господин Бюсси у себя? – спросила Анриэтта.

Мужчина несколько секунд в нее вглядывался.

– Может, у себя, а может, и нет.

Анриэтта усмехнулась и на ладони левой руки начертила ногтем три маленькие пентаграммы.

– Вон оно что. Сейчас…

Мужчина дернул за свисавшую из окна веревочку.

– А эти – со мной, – сказала Анриэтта.

Дверь отворилась. Хозяин дома стоял, отступив на два шага от порога, с горящей свечой в руке.

– Входите, моя красавица, – сказал Бюсси.

Анриэтта вошла в темную комнату, а следом за ней и московиты.

Господин Бюсси оказался черноглазым стариком с седыми бровями неимоверной кудлатости, усами и бородой – как у нищих на паперти любого московского храма, длинным мясистым носом. Ростом он был – Ивашке по плечо, а Шумилову по ухо.

Помещение, где он принимал гостей, было пустым и мрачным: скамья у стены, небольшой стол, стул для хозяина. Окошко – в две ладони величиной да еще забрано решеткой.

– Не прислал ли за мной с того света наш хозяин? – осведомился Бюсси. – Должно быть, скучно ему там на раскаленной сковородке, и он просит пожаловать своего верного слугу.

– Я не знаю, мой милый Бюсси, на сковородке он или на раскаленных вилах, да и знать не хочу, – ответила Анриэтта. – Много для него чести – чтобы мы вспоминали старого негодяя. Но старых товарищей я помню.

– Эх, прошли те годы, когда красавицы вспоминали обо мне по более приятным поводам… Значит, полагаете, что можете хорошо мне заплатить за услугу?

– И даже дам деньги вперед.

– Слышал бы нас теперь проклятый итальянский скупердяй! – Бюсси даже развеселился. – Теперь я вижу, что значит хорошая репутация! Я вас, моя красавица, никогда не подводил?

– И сейчас не подведете. Вот эти господа, – Анриэтта указала на Шумилова, Ивашку и Петруху, – ищут одного мерзавца. Я уверена, что вы можете кое-что подсказать. Каждое слово – на вес золота.

– За одно слово – луидор?

– Если это слово – имя или название улицы.

– Так… Ну, садитесь, господа, и я вас внимательно выслушаю.

Бюсси сел первым – на свой стул, московиты и Анриэтта с трудом уместились на скамье.

Шумилов, мужественно сражаясь с французскими неправильными глаголами, рассказал о двух простаках, попавших в когти к Жану-Луи де Водемону.

– Значит, мы ищем повара, который склонен к воровству? А может, скажем иначе: ищем вора, который умеет прекрасно готовить? – спросил Бюсси.

– Да, так будет правильно, – согласился Шумилов.

– Удачно придумано. Такое ремесло в Нидерландах открывает двери во все богатые дома. Я непривередлив, но тем, что стряпухи в Брюгге называют мясным супом, я не стал бы кормить и уличных псов. Наша французская кухня – сокровище. Итак, де Водемон… Имя наверняка фальшивое. Есть какие-то приметы?

– Высокий, толстый, лет пятидесяти, умеет себя вести в хорошем обществе, – перечислил Шумилов.

– Попробую узнать, что это за мошенник… Любопытно, умеет ли он правильно готовить гасконский и лотарингский киш. Я, видите ли, очень люблю эти жирные пироги…

– Найдется ли кого послать за большим горячим кишем? – спросила Анриэтта. – Господин Шумилов, доставайте кошелек.

Деньги в этом кошельке лежали те самые, что московиты выручили за золотую мушечницу.

– Приходите через неделю, – велел Бюсси. – Раньше я ничего не узнаю.

– Хорошо. Идем, господа, – сказала, встав, Анриэтта.

Они вышли в переулок.

– А это что было? – спросил Ивашка, повторяя знак, который открыл Анриэтте двери дома Бюсси.

– Печать покойного кардинала – три пентаграммы. Надеюсь, что никогда в жизни ее больше не увижу.

Эту неделю московиты провели весело – шатаясь по Парижу. Анриэтта подсказала им, что стоит посмотреть, и они в ожидании сведений развлекались, как умели.

Сведения же оказались такие: Жан-Луи де Водемон носил имя Туссен, фамилию – в зависимости от обстоятельств, прозвище – Пузан. На поиски Пузана можно отправить одного человечка, знающего, кому в Брюсселе можно задавать вопросы о ворах, грабителях и проститутках.

– Вы сами не справитесь, – сказала московитам Анриэтта. – Придется платить.

– Нечем, – честно ответил Ивашка. – Сколько ж можно у тебя брать?

– Вернешься в Москву – купишь Денизе все, чего пожелает. И мы будем в расчете.

– Стыд и срам, – буркнул Шумилов.

Эти русские слова Анриэтта знала.

– Деньги – это всего лишь маленькие кругленькие штучки. Зачем придавать им то значение, которого они не имеют? – спросила она. – В конце концов, господин Башмаков отправил меня с вами, чтобы я вам помогала. В Вавеле я изображала баронессу за его счет. Господин Шумилов!

– Я вас слушаю.

– У меня сейчас есть деньги!

– Хорошо.

Анриэтте пришла в голову неожиданная мысль: вот любопытно, когда он наедине с женщиной и постель уже готова, он так же хмурится и бурчит?

– Вы ведь запомнили, где живет дядюшка Бюсси? Ступайте, отнесите ему шесть луидоров, для начала хватит. Да будьте осторожны. Если увидите подозрительных людей, сразу возвращайтесь к Бюсси. Там вас не тронут. Держи деньги, милый братец!

Это относилось к Ивашке. Анриэтта знала, что Ивашка возьмет сразу, а Шумилов еще будет корчить из себя оскорбленную невинность и святую недотрогу.

Московиты отправились на остров Ситэ, но не с утра, как советовала Анриэтта, а вечером. И, как она и опасалась, угодили в потасовку.

Шпаги у них были – точнее, решив не тратить лишних денег на оружие, которым все равно пользоваться не умели, они приобрели один увесистый колишмард и две рапиры. Ивашка вовремя заметил, что за ними увязались двое молодцов, обернулся и погрозил им кулаком. Один преследователь сразу выхватил клинок, другой свистнул. Явились еще трое.

Казалось бы, что хорошего могли они взять у троих скромно одетых мужчин? Но, как потом догадалась Анриэтта, местные жители запомнили их, дважды увидев у дверей Бюсси, и решили, что они ведут со стариком денежные дела. Вопроса, куда девать покойников, у этих налетчиков даже не возникло: Сена же рядом.

Увидев противников, московиты тоже достали оружие. Как быть дальше, они не знали. Спасла Петрухина ловкость.

Он первый сообразил, что нельзя подпускать злодеев на расстояние более двух аршин, и быстро огляделся. Улица была узка – чуть более сажени, дома стояли плотно, однако и тут жили женщины, вели хозяйство. На высоте второго этажа через улочку от окна к окну был перекинут длинный шест, на котором сушилось белье и висели мешочки с продовольствием. Петруха, бросив наземь рапиру, ухватившись непонятно за что и опершись ногой о дверную ручку, воспарил ввысь, сдернул вниз этот шест и напал на противников первый. Хороший удар в грудь опрокинул первого навзничь, а чтобы ему было о чем поразмыслить, Петруха пробежал по нему, успев дать с носка в челюсть.

Ивашка с двумя рапирами побежал следом, крича такое, что самому потом неловко стало.

Шумилов же заметил у двери дома две пустые бутылки. Взяв колишмард в левую руку, он запустил их в злодеев, и очень удачно: бутылка, попавшая как раз в середину лба, хоть кого вразумит.

В общем, как могли – так и отбились.

Вечером Ивашка потихоньку рассказал Анриэтте об этом происшествии.

– Нам бы поучиться… – он вздохнул. – Всякий сброд махать шпажонками умеет, мы чем хуже? А тут цепляются к каждой мелочи, косо посмотришь – уже хватаются за рукоять… Честь, видите ли, задета… А какая такая честь, если ее всякой дрянью задеть можно?..

Шумилов в это время играл с Петрухой в шахматы, но прислушивался. Вдруг он резко обернулся.

Анриэтта догадалась – он разозлился на Ивашку за то, что Ивашка пожаловался. И эта злость ей не понравилась.

Как многие норовистые женщины, Анриэтта вслух утверждала, что мужчины измельчали, они не те, что воевали в армии Карла Стюарта или в отрядах фрондеров, она чуть ли не клялась, что, подвернись ей такой решительный боец с обостренным чувством мужской чести, пошла бы за ним на край света. Но, столкнувшись с мужским норовом, она желала лишь одного: переупрямить и победить!

– Бою на шпагах учатся точно так же, как игре в шахматы, – громко сказала она. – В этот раз вам повезло, в другой может не повезти. А тут нет вашего православного храма, чтобы отпеть вас и отслужить панихиду.

– Значит, нужен учитель, – сделал правильный вывод Петруха. – Так он же денег станет просить! А хороший – так вовсе цену заломит.

– Верно, нанимают фехтовальных учителей, фехтмейстеров, – согласилась Анриэтта. – Они бывают разные, и вам сейчас годится любой, чтобы преподать основы. Для начала и я могу…

– Вы? – не выдержал Шумилов.

– Я. Вы же знаете, мы с Денизой были на войне. Велите принести рапиры.

– Что принести?

Анриэтта вздохнула.

– То, что вы приобрели, чтобы носить на левом боку. Для начала хватит, а потом понадобятся кожаные маски и нагрудники.

Рапиры у московитов были при себе, только из-за непривычки к ношению оружия они оставили клинки вместе с перевязями в углу прихожей. Учиться в гостиной было бы глупо, Анриэтта предложила пойти на задний двор.

Выставили против нее Ивашку, благо сам вызвался.

Анриэтта подоткнула юбки, чтобы мужчины видели ее ноги чуть ли не по колено.

– Встать так – между ногами расстояние в ступню, пятка левой ноги и ступня левой на одной линии, – Анриэтта показала, тыча острием рапиры в свои туфли. – И присесть, чтобы колено четко над носком. Извольте, братец!

Чувствовал себя Ивашка дурак дураком. Понимал, что рубиться на саблях и шпагах положено, стоя враскоряку, но чувствовал себя, словно наложил в штаны и должен донести их поганое содержимое до отхожего места.

– Глубже, глубже! – командовала Анриэтта. – Вот так. А теперь разворачивай корпус…

Слова «корпус» Ивашка не понял – до сих пор в его толмаческом труде оно не попадалось. Анриэтта объяснила, обведя руками свой не сильно зашнурованный стан, и дальше начались мучения.

Ивашка понимал, что нужно всячески сокращать площадь, куда может попасть острие вражеского клинка, что нельзя открывать для удара грудь, но тело отказывалось заворачиваться таким противоестественным образом, а если заворачивалось – ноги сами собой выпрямлялись. Наконец Анриэтте удалось установить его в правильную позу: колени над носками, спина прямая, плечи развернуты, зад не отклячен, правый локоть не торчит, левая рука откинута назад.

И в правой руке – воображаемая рапира…

– Охти мне… – еле выговорил Ивашка.

– Это лишь начало, – осчастливила Анриэтта. Сама она стояла в заковыристой позе свободно и непринужденно. Только сгибала колени меньше, чем положено, потому что пуля, много лет назад угодившая в правое колено, наделала немало вреда.

– Теперь ты, – велел Шумилов Петрухе.

Петруха нехорошо на него посмотрел.

– Дурное это дело – за честь вертелами махать, – буркнул он. – Чего они, по-человечески не могут? Вот как наши бояре – они тоже о своей чести сильно радеют, а как сцепятся спорить о местах – визг, вопли, матерщина, могут в бороду плюнуть, но ведь без всякого кровопролития!

– С волками жить – по-волчьи выть, – спокойно и как-то равнодушно ответил Шумилов. – Становись.

Петруха не просто встал, а в точности повторил позу Анриэтты.

– Отлично, – сказала она. – Локоть, локоть!

Шумилов редко показывал любопытство. Ивашка подозревал: если в комнату, где Шумилов занимается письмами и склеивает нужные записи в столбцы, войдет, стуча копытами, чудище Китоврас, подьячий посмотрит на него исподлобья и спросит: «Чего надобно?»

Видя, что Анриэтта занята Петрухой, Ивашка выпрямился. Чувствовал он себя так, как будто на нем всю ночь черти зерно молотили. Хотя, казалось бы, совсем недолго маялся.

Вдруг жуткая мысль пришла в голову: Воин-то Афанасьевич тоже фехтованию не обучен, и, коли не поладит со здешними дворянами, дело точно кончится панихидой. И даже неизвестно, хорошо это или плохо. Шумилов – тот точно вздохнул бы с облегчением. А Афанасию Лаврентьевичу-то каково будет узнать, что единственного сынка проткнули, как цыпленка вертелом?

Ордина-Нащокина Ивашка с Петрухой уважали – не за высокий чин, а за светлый разум и достойную повадку. И сожалели о нем – послал же Господь чадушко…

Ивашка снова согнул колени и вытянул шею – иначе как убедиться, что коленки над носками? Левую руку откинул назад, правую попытался разместить перед собой, как учила Анриэтта, чтобы локоть – на расстоянии ладони от туловища и не торчал вбок.

Но поди определи, есть ли эта самая ладонь?

Ивашка извернулся, приложил ладонь к боку ребром, опять принял мучительную фехтовальную позу и закаменел. В это время Анриэтта уже показывала Петрухе мелкие фехтовальные шаги и внушала важность задней ноги. Шумилов с самым мрачным видом наблюдал.

– Теперь я, – вдруг сказал он.

Не спросив позволения, он взял рапиру и сразу встал в правильную позу. Анриэтта хотела было призвать его к порядку словесно, однако несколько секунд подумала и нашла иной способ:

– Раз у вас, сударь, такие способности к фехтованию, то поучу вас держать дистанцию, как меня саму обучали. Итак, я то наступаю, то отступаю, а ваша задача – чтобы расстояние между кончиками наших рапир было постоянным, чуть более фута.

Ивашка перевел на русский лад – вышло пол-аршина.

Не имевший опыта подобных упражнений Шумилов несколько раз налетел грудью на острие – чего Анриэтта и добивалась. Она нарочно двигалась чуть быстрее, зная, что новичок еще не в состоянии уловить ее намерений.

– Теперь со мной! – воскликнул Петруха. – Арсений Петрович, дай-ка шпажонку, я тоже так хочу!

Анриэтта все поняла. Петруха не желал видеть Шумилова побежденным, да и не просто побежденным, а потерпевшим поражение от бабы.

Отношение московитов к женщинам ей не нравилось, замужество Денизы она не одобряла; понимала, что подруга непостижимым образом счастлива со своим избранником, счастлива, рожая детей и ведя хозяйство, но все же не одобряла. Она знала, что Дениза достойна лучшего мужа. Дворянина по крайней мере, а не этого чудака – впрочем, доброго и по-своему ей приятного чудака. О том, что Ивашка с Петрухой спасли их обеих от смерти, она помнила, но если уж выбирать из двух московитов, то сама она предпочла бы Петруху – быстрого, гибкого, норовистого, темноглазого. Простецкая рожа Ивашки была недостойна поцелуев Денизы. И Анриэтте было страх как любопытно, в кого с годами уродятся Варюшка и Митенька.

Человечек, которого дядюшка Бюсси отправил искать следов Жана-Луи де Водемона, уехал и пропал. Оставалось только ждать, развлекая себя шахматами и фехтованием на заднем дворе; чем еще порадовать московитов, Анриэтта не знала, не заставлять же их сочинять мадригалы в честь женской красоты. Но она хоть выезжала, бывала в обществе, а эти трое маялись от ожидания и безделья, и еще от того, что находятся на содержании у женщины. Петруха даже перестал приставать с поцелуями, до того ему было неловко.

Раз в неделю московиты ходили к дядюшке Бюсси узнавать новости. Как-то он попросил еще денег – разумеется, дали.

И вот осенью новость прозвучала.

В городе Маастрихте повара и его помощников прихватили на горячем. Все трое – в городской тюрьме, ждут суда и заслуженного наказания.

– Проклятое чадушко! – воскликнул Петруха. – Ведь точно все разболтает – кто таков, откуда родом!

– А второй дурень еще добавит… – проворчал Ивашка. – Ну, опозорились – дальше некуда…

Шумилов, пересилив себя, спросил Анриэтту: что она, особа, много в жизни повидавшая, обо всем этом думает?

– Думаю, что нужно скакать в Маастрихт, узнавать, что там на самом деле произошло. А главное – кому заплатить, чтобы двум вашим красавчикам устроили побег, – сказала Анриэтта. – Тогда вы их хватаете и везете в любую прибрежную рыбацкую деревню. Там нанимаете лодку, переправляетесь в Гаагу или в Амстердам. Садитесь на судно, плывете в Либаву или в Ригу. Ну, а оттуда уж сами сообразите, как двигаться в Москву.

– Понятно.

– Я дам денег, сколько нужно на это дело. И тогда буду считать, что я с господином Башмаковым в расчете.

Шумилов кивнул. Потом посмотрел Анриэтте в глаза – пожалуй, впервые за все время их знакомства.

Посмотрел, но не сказал ни слова.