Настроение девочки было сродни солнышку, светившему в этот приятный, ясный и теплый день. После возвращения Мари гости довольно быстро удалились, оставив семейство Поллоков и Абакума радоваться воссоединению. Все с легкой душой и сердцем вернулись на Бигтоу-сквер, и, чтобы скрепить воссоединение семьи, Драгомира решила в честь этого события впервые открыть для Оксы и Мари свою личную мастерскую, что было для Бабули Поллок весьма значимым жестом.

— Вот это да! — воскликнула Окса, проходя сквозь футляр контрабаса, позволявший попасть в тайную комнату, спрятанную под самой крышей. — Ну ничего себе! Тут есть какой-то код? Как оно работает?

— Нет никакого кода, — ответила бабушка, поднимаясь по узкой винтовой лестнице. — Но футляр взломать невозможно. Он подчиняется только троим: моим верным Фолдинготам, охраняющим существ, обитающих под крышей, и мне. Нам нужно только приложить руку к внутренней стенке футляра, чтобы открыть проход.

— Сенсорное управление? — Окса пришла в восторг. — Это же высокая технология!

— А ты что думала, лапушка? Мы высокоразвитые существа! И этот способ запора стар, как мир… Ну, я имею в виду, что в Эдефии мы им пользуемся с начала времен.

— Ух ты! — прокомментировала Окса. — А в парижской квартире у тебя тоже была такая штука?

— Да, на чердаке, прямо над твоей комнатой… вот мы и пришли! — провозгласила Драгомира. — Окса, Мари, вот моя личная мастерская!

— О господи! — пробормотала Мари, прижав ладонь к губам.

— А-а-а! Класс! Я… — Окса замолчала, застыв на пороге.

Потому что от того, что предстало у нее перед глазами, кто угодно бы дар речи потерял…

В нишах, проделанных в стене, спокойно спали весьма странные обитатели: нечто вроде большой волосатой картошки, маленькие лягушки со сложенными крылышками, карликовый морж, весь в складочку, крошечная, завернутая в ватный кокон, курочка… Но удивительней всего для Оксы было осознать, что она всю жизнь жила по соседству с этим удивительными созданиями, обитавших буквально в нескольких метрах от ее комнаты, в тайном убежище, напоминавшем логово волшебника!

— Входите, входите… — пригласила Драгомира. — Ничего не бойтесь: мои тварюшки спят, как сурки.

Окса вошла и оглядела мастерскую, освещенную огромными слуховыми окнами, через которые лился приятный естественный свет. Как и во всех других помещениях, где жила Бабуля Поллок, тут тоже царил неописуемый беспорядок. «Драгомирский стиль» в чистом виде…

В алькове, завешанном коврами, стоял темно-синий диван и еще маленький шкафчик бронзового цвета. Спрут, уже виденный Оксой в тот вечер, когда она узнала фамильный секрет, устроившись на консоли из кованого железа, шевелил одиннадцатью щупальцами со светящимися кончиками. Это создавало очень симпатичный эффект. Стены, обитые тяжелыми шелковистыми тканями, поглощали все звуки и придавали комнате вид замкнутого, но уютного помещения.

Фолдинготы тоже были тут, неподвижно замершие в углу, как крошечные статуи.

— Невероятно… — выдохнула Мари на ухо Оксе.

— Пожалуйста, располагайтесь поудобней! — предложила Драгомира, указывая на длинную козетку, обитую бархатом синего цвета.

Мари взяла мужа за руку, а Окса прижалась к матери, пристроив голову к ней на плечо. Все трое, после трудных недель разлуки, являли собой очень трогательную картину…

Абакум, держась чуть в стороне, растроганно на них смотрел.

Драгомира вынула из кармана маленький пакетик, который Окса поспешно развернула.

— Что это, бабуль? Браслет? С ума сойти! И такой гибкий!

— Это Курбето-пуко, детка, — пояснила Драгомира.

Окса поглядела на нее в недоумении.

— Мы так поняли, что у тебя возникли трудности с управлением некоторыми своими способностями…

— Это еще слабо сказано! — вмешалась Мари Поллок, глядя на дочку ореховыми глазами. — Не стану от тебя скрывать, что была весьма шокирована тем, что мне рассказала твоя бабушка. Сначала я отказывалась в это поверить, к тому же была жутко напугана происшедшим. Выходя за твоего отца, я, конечно, знала, что Поллоки — люди несколько эксцентричные… Но не до такой же степени! Да еще и ты меня не пощадила, маленькая ты колдунья!

Мари не пыталась скрыть грусти, чем весьма удивила Оксу. Девочка еще никогда не видела на лице мамы такой печали, как сейчас. Обычно такое выражение лица было свойственно папе…

— Не переживай, ма, — пробормотала она.

— Ой, да я и не переживаю! Я в ужасе! — улыбнулась Мари Поллок.

В мастерской воцарилась мертвая тишина. Фолдинготы приобрели удивительный зеленоватый оттенок и попытались незаметно покинуть помещение. К несчастью, охватившее их волнение лишь усилило их обычную неловкость: они оба запнулись о валявшуюся на полу подушку и растянулись во весь рост.

— О-о-о, какая незадача! — воскликнула Фолдингота, торопливо помогая своему напарнику встать. — Скрытность потерпела сокрушительную неудачу!

Фолдингот и Фолдингота, стеная, повернулись к гостям спиной и решили больше не шевелиться.

Мари посмотрела на Оксу и иронично спросила, прежде чем продолжить:

— Скажи-ка, Окса, в тот вечер на кухне я удостоилась лицезреть все, что ты умеешь?

Ой-ёй-ёй! Окса поглядела на Драгомиру, потом на отца, не зная, что ответить. Павел, соглашаясь, кивнул.

— Ты можешь мне все откровенно рассказать, — заверила дочку Мари. — Больше никаких секретов между нами, договорились?

— Ну, мам, — Окса собрала все свое мужество, — я могу на расстоянии перемещать предметы или двигать их, зажигать огонь, подниматься в воздух и левитировать…

— Да ну? Левитировать? — Мари Поллок потрясенно провела рукой по лицу. — Я этого не знала… Да уж, пожалуй, это хорошо, что тогда ты мне этого не продемонстрировала вместе со всем остальным. Наверное, я бы заорала так, что весь Лондон переполошился!

— Э-э… — Окса поколебалась, — есть еще одна штука, но я не совсем уверена…

Четверо взрослых пристально уставились на нее.

— Выкладывай все, Окса! — заявил отец.

— Мне кажется, я могу бить кулаком без рук. Я говорю именно «мне кажется»…

— Бить кулаком? — переполошилась мама. — Без рук?

— Дар Нок-Бам! Да это же великолепно! — воскликнула Драгомира, а Павел нахмурился, явно не столь уверенный в полезности этого дара.

— Проблема в том, что я не могу толком контролировать то, что в себе чувствую. Я хочу, чтобы что-то произошло, и оно происходит само по себе, без заклинаний и волшебной палочки! Я вынуждена все время быть настороже, потому что мне кажется, что это что-то сверхмощное!

— Так и есть! — подтвердила Драгомира. — Именно поэтому я и дарю тебе Курбето-пуко. Очень полезный подарок, вот увидишь! Присмотрись к нему повнимательнее.

Мари наклонила голову, чтобы вместе с дочкой рассмотреть браслет. Толщиной примерно в сантиметр, он был покрыт нежной шерсткой, рыжей в синюю полоску, а в середине браслета находилась маленькая медвежья головка с блестящими карими глазками.

Когда Окса надела браслет на руку и поискала застежку, он зашевелился, как живой!

— О-о! Это еще что такое?! — Окса аж подскочила.

Крошечные коготки на концах браслета переплелись, обхватив запястье, а браслет-существо чуть поерзал на ее запястье, устраиваясь поудобнее. Как только он пристроился, то моргнул и довольно улыбнулся. Мари подавила крик. Оксе же это не удалось.

— О-бал-деть! Никогда такого не видела… Но как оно действует? И для чего оно?

— Курбето-пуко — это такое существо, детка, — ответила Драгомира. — Маленькое создание из Эдефии. Увидишь, он безобидный. Все, что его интересует — это твое благополучие. Способности, которые ты в себе обнаружила, можно задействовать мыслью, но также их всплеск могут спровоцировать гнев и обида. А это не всегда легко контролировать…

— Уже знаю… — Окса вспомнила недавний разговор с Гюсом. — С контролем у меня все больше никак…

— Может даже оказаться, что это и невозможно! А дар, если он не подконтролен, не имеет никакого смысла. Судя по тому, что ты нам рассказала, тебе уже случалось терять контроль над своими способностями, верно?

— Да… в колледже, — смущенно призналась Окса.

За этим признанием немедленно последовал обмен встревоженными взглядами, не ускользнувший от внимания Оксы, поэтому она решила умолчать об эпизоде с МакГроу и о визите в кабинет Бонтанпи, мысленно по-прежнему отнесенных ею к категории «совершенно секретно». Не стоило усложнять ситуацию…

— Меня достает один парень из старшего класса, — продолжила девочка, тщательно подбирая слова. — Как только он меня видит, то никак мимо не пройдет. То толкнет, то оскорбит. Как-то зажал меня в туалете…

— Что? — воскликнул отец. — И ты нам ничего не сказала?

— Нет, — с жалким видом пролепетала Окса. — Но ты не беспокойся, со мной ничего не случилось! В отличие от него…

Она неуверенно замолчала, а все присутствующие, жадно ожидая продолжения, не сводили с нее глаз.

— В отличие от него? Что ты имеешь в виду? — переспросил Оксу отец.

— Ну, в общем, я запаниковала, — призналась она. — По правде говоря, я чуть не умерла от страха. А потом вдруг этот Варвар отлетел назад, и его буквально впечатало в стенку! Он сложился пополам, как от удара кулаком. А я всего лишь выставила руку, чтобы не дать ему приблизиться. Я даже к нему не притронулась! Я в этом точно уверена! И при этом знаю, что это я сделала, с ума сойти… — совсем тоненьким голоском закончила девочка, заметив ошеломленный взгляд родителей.

Некоторое время стояла тишина, нарушаемая лишь постукиванием пальцев Драгомиры по подлокотнику кресла. Абакум прочистил горло, а Мари застыла. Окса чувствовала себя, как на угольях. Лучше бы она промолчала… Хорошо еще, что ей хватило ума не рассказать о своей левитации во двор Святого Проксима…

— Кхм-кхм… Не могу тебя похвалить, как ты сама понимаешь, — заявил отец, нахмурившись. — И никто из нас не может, верно? — продолжил он, глядя на жену, Драгомиру и Абакума с таким видом, словно желая пресечь всякое несогласие с его точкой зрения. — Никогда нельзя решать проблему насилием…

— Но, папа, я же должна была защититься! — возмутилась Окса. Щеки ее горели.

— Есть другие способы защиты! — отрезал отец. — Во-первых, это совершенно ненормально, когда взрослый парень так себя ведет, к тому же в колледже. Почему ты нам ничего не сказала? Ты так мало нам доверяешь?

— Ой, папа, не устраивай драмы, — проворчала Окса, красная от стыда.

— Я не устраиваю драмы, — сурово ответил отец. — Наоборот, считаю, что весьма реально смотрю на вещи. Тебе следовало рассказать об этом либо учителям, либо директору. Кстати говоря, именно это я и сделаю в первую очередь прямо в понедельник!

— Нет! Пожалуйста, не надо!

Изумленный горячностью просьбы дочери, Павел Поллок немного помолчал, прежде чем поинтересоваться:

— А почему?

— Я достаточно взрослая, чтобы защититься самой! — пробурчала Окса.

— Я понимаю, почему ты так поступила, потому что сама далеко не такая пацифистка, как твой отец, — вмешалась Мари, воинственно глядя на мужа. — Я считаю, что в нашем мире каждый должен защищаться всеми способами, на какие только способен. Только проблема в том, что твои способы не очень подходящие. Ты сильно рискуешь, прибегая к ним. Вот почему я так волнуюсь. Не из-за Эдефии, ни из-за твоих удивительных корней. С этим-то я вполне готова свыкнуться… А встревожена я исключительно из-за твоих «талантов», брызжущих во все стороны. Представь, кто-нибудь поймет, что ты не такая, как другие. Что тогда произойдет? Я даже думать об этом боюсь… И это для меня самое главное. Я просто в ужасе от мысли, что ты находишься в постоянной опасности, детка. С другой стороны, и тут я согласна с папой, это совершенно никуда не годится, что старшеклассник тебя третирует и тащит в туалет или еще куда, кстати говоря. Мы не будем ставить об этом в известность месье Бонтанпи в понедельник. Но если такое повторится, я хочу, чтобы ты немедленно нам сообщила, и тогда уж мы вмешаемся. Надеюсь, мы можем на тебя положиться?

— Да! — пробормотала Окса, опустив голову.

— Пойми, детка, — добавила Драгомира, — то, что ты сделала, очень неосторожно и в отношении всех нас. Никто ничего не должен знать, это жизненно важно! Никто даже подозревать не должен, что мы немного… как бы это сказать… особенные. Надеюсь, ты понимаешь, о чем мы тебе говорим, упрямица ты эдакая. Ладно… Может, можем уже закрыть эту главу, как считаете?

Все согласно закивали, и Окса активнее остальных. В ее воображении возникла картинка с препарированными на лабораторном столе кузнечиками, в окружении секретных агентов с лицами МакГроу, и девочку передернуло.

Слово взял Абакум.

— Вот для чего тебе Курбето-пуко, детка. Он поможет тебе управлять твоим настроением и эмоциями, сжимаясь вокруг запястья.

— О, это антистресс! Классно! — воскликнула Окса.

— Но, если ты все же перейдешь к действию, невзирая на его попытки тебя отговорить, Курбето-пуко проявит свое недовольство. И предупреждаю сразу: это будет весьма неприятно. И еще одна деталь, — продолжил Абакум. — Каждое утро тебе нужно его кормить. Это очень важно. Главное, не забывай это делать…

— Иначе? — слегка встревожилась Мари Поллок.

— Иначе у Курбето-пуко будет гнусное настроение! А когда он в таком настроении, то жалуется и, хотя его задача обеспечивать скрытность, должен вам сказать, его недовольство не заметить крайне затруднительно! Вот, по одной грануле в день, не больше и не меньше, все понятно? — твердо заявил Абакум, протягивая Оксе маленькую круглую коробочку. — Этого ему хватит на месяц. И у меня тоже есть для тебя подарок. Непременный атрибут каждого уважающего себя Внутренника. Дорогая Окса, вот твой Гранокодуй…