Время летело как на крыльях, и не успела Лорен опомниться, как настал вечер, предшествующий свадьбе. Уже завтра утром ей придётся предстать перед алтарём рядом с этим роскошным мужчиной и произнести свои брачные обеты. И тогда уже пути назад не будет. Хотя и сейчас ей отступать некуда. Решением короля осмелиться пренебречь разве что самоубийца. Неповиновения монархи не прощают, тем более такие сильные и жёсткие как Эдуард.

Мысль о том, в каком жалком виде ей предстоит показаться на глаза монаршей чете и тем немногим придворным, которые будут присутствовать на её скромной свадьбе, терзала Лорен беспрерывно. И ещё страшней было выглядеть совсем невзрачной перед своим суженным. Он и так на неё едва посмотрел, а когда увидит её рядом с собой в церкви, наверняка и вовсе возненавидит за то, что она его позорит перед присутствующими. У него такие радужные планы на будущее, как она поняла, король готов оказать ему свою милость, а навязанная жена всё испортит. От таких мыслей Лорен готова была рыдать, но выхода из этого затруднительного положения не видела. Верная Милли горевала рядом с ней, изобретая различные уловки, чтобы придать хоть немного нарядности лучшему из трёх взятых с собой платьев.

И тут в дверь постучали. Милли кинулась открывать, а Лорен замерла в ожидании. Ей подумалось, что это жених решился всё-таки навестить её накануне бракосочетания. Ведь он так ни разу и не сделал попытки с ней встретиться. Но это был не Мюррей. В дверь вошли две молодые женщины с ворохом чего-то яркого в руках и с весёлыми улыбками на лицах.

– Миледи королева передаёт вам свои добрые пожелания накануне свадьбы, леди Лорен, и платье, в котором вам надлежит венчаться, – приветливо проговорила старшая из двух женщин. – Мы сейчас всё примерим и подгоним, чтобы утром вы могли уже спокойно готовиться к столь важному для каждой женщины событию.

И началась суматоха. Милли быстро включилась в этот интереснейший процесс, и все трое принялись снимать с Лорен её скромное платье и надевать на неё наряд, равного которому она даже в мечтах не могла себе представить. Платье было удивительно нежного бирюзово-голубого, как небо на закате ясного летнего дня, цвета, прекрасно подчёркивающего её медовые волосы и топазовые глаза. Оно струилось волнами мягкого шёлка, откровенно обрисовывая все изгибы изящного стройного тела. Невесомая прозрачная вуаль удерживалась на голове золотой диадемой с бело-розовыми цветами из нежных жемчужин. Чуть более насыщенного тона лёгкий бархатный воротник скалывался на груди великолепной брошью из топазов. И к этому прилагалось кольцо с огромным камнем чистейшей воды, разумеется, тоже топазом. Глаза Лорен в таком обрамлении засияли непривычно ярким светом, а кожа стала как будто прозрачной.

Милли не могла оторвать взгляда от своей госпожи, и в глазах её светились восхищение и гордость.

– Пресвятая Дева Мария! – воскликнула младшая из присланных королевой женщин, – вы же настоящая красавица, миледи. Ваш жених должен быть на седьмом небе от счастья.

«Если удосужиться меня заметить, наконец», – подумала Лорен.

Подготовка наряда, наконец, завершилась, и две присланные королевой женщины, поклонившись Лорен, ушли. Девушка осталась наедине со своим новым платьем и Милли, которая щебетала, не умолкая. Служанка была в полном восторге от нового наряда госпожи и без конца восхищалась то щедростью доброй королевы, то великолепным видом самой Лорен, которая теперь, безусловно, завоюет сердце красивого шотландца. Лорен, однако, была далека от таких радужных мыслей. Она видела, что жених не проявил к ней ни малейшего интереса. Было совершенно очевидно, что только ради земли и замка он согласился на эту свадьбу. Что же это будет за семейная жизнь, когда мужу вовсе безразлична находящаяся рядом женщина? И как она сможет лечь с ним в брачную постель? А главное, как сумеет справиться с собственными чувствами и не показать их равнодушному к ней мужчине? Ведь её прямо трусит от одного лишь взгляда на него. А что она почувствует в его объятиях?

Все эти мысли не давали Лорен уснуть, и она проворочалась всю ночь, так и не сомкнув глаз. А рано утром, когда первые лучи восходящего солнца позолотили небосвод, Лорен приняла решение. Она поклялась себе, что будет сильной, как гордая царица Тамарис, о которой много лет назад ей рассказывала добрая няня, и никогда не покажет мужу, как желает его любви и как боится собственных чувств к нему. «Никогда! – уверенно сказала она себе, – никогда не узнает он о моих желаниях и чувствах. Пусть думает, что я так же равнодушна к нему, как и он ко мне. Так он не сможет уязвить мою гордость». Она поразмыслила ещё немного и добавила тихим шепотом: «Я клянусь быть верной себе и никогда не ломать себя в угоду мужу, как советовала мне королева Филиппа. Клянусь!». На сердце стало немного легче.

А потом проснулась Милли и принялась готовить свою хозяйку к грядущему торжеству. Лорен стойко выдержала все ухищрения служанки, направленные на то, чтобы сделать её неотразимой. И результат превзошёл все ожидания. Когда бледная, но удивительно похорошевшая Лорен об руку с графом Лестером, который оказал ей честь сопроводить невесту к ожидающему жениху, вошла под своды королевской часовни, немногочисленные свидетели готовящегося венчания невольно ахнули. Королева Филиппа довольно улыбнулась и просияла навстречу Лорен ободряющим взглядом. Король Эдуард удивлённо моргнул и невольно подумал о том, что напрасно упустил тогда эту скромную пташку, оказавшуюся на деле райской птичкой. А Ранальд Мюррей замер на мгновенье, увидев идущую к нему невесту, а потом засветился от гордости – король подарил ему не только замок и земли, но и красивую жену, которая ещё придаст ему веса. Правда, менять своё отношение к ней он не собирался. Женщина есть женщина. Она нужна, чтобы согревать постель и рожать детей, и ещё, чтобы вести хозяйство в его владениях. Всё. Разные там вздохи и переживания – это всё выдумки досужих бардов. Настоящему мужчине некогда думать о таких глупостях. Надо заниматься мужскими делами. А ему предстоит сделать ещё так много – завоевать доверие молодого принца, благодарность короля и рыцарские шпоры.

И всё же, когда граф Лестер с улыбкой передал ему руку Лорен, Ранальд принял её бережно и осторожно. Свои обеты он произнёс твёрдо, искоса взглянув на бледную, но спокойную невесту. «Да» Лорен прозвучало тихо, но уверенно. И своё обещание быть верной мужу в радости и печали, в здоровье и болезни, пока смерть не разлучит их, она тоже произнесла отчётливым голосом, но на него не взглянула ни разу. Однако когда Ранальд, надев ей на руку обручальное кольцо, склонился к ней с поцелуем, Лорен на мгновение дрогнула, увидев совсем близко бездонные синие глаза. Но ей удалось взять себя в руки, и лёгкое вежливое прикосновение удивительно мягких губ она выдержала без трепета, ничем не показав, как ей хочется приникнуть к этим тёплым губам в долгом нескончаемом поцелуе. Ей даже удалось улыбнуться, когда они повернулись лицом к присутствующим и принимали их поздравления.

На торжественном завтраке в честь состоявшейся свадьбы было сказано несколько добрых слов в адрес молодоженов. Им пожелали много детей, и король, усмехнувшись, велел Ранальду трудиться на брачном ложе столь же успешно, как и на поле брани.

– У тебя будет мало времени, парень, – заявил он, – поскольку служба принцу Уэльскому потребует от тебя полной отдачи. Поэтому не теряй его даром и уже сегодня вечером консумируй свой брак и докажи нам его состоятельность. Завтра вы отправитесь в свой замок, но уже через десять дней ты должен быть здесь и готов к службе. Так что покажи, на что способен настоящий шотландец и награди жену ребёнком прежде, чем уехать от неё.

Королева Филиппа взглянула на супруга с мягкой укоризной, граф Лестер рассмеялся, пытаясь смягчить жёсткость королевских слов.

– Вы остаётесь непревзойденным командиром даже в том, что касается личной жизни подвластных вам людей, Ваше Величество, – с улыбкой произнёс он и поднял бокал. – За ваши успехи в семейной жизни, Ранальд Мюррей, и за вашу прелестную супругу.

Граф ободряюще улыбнулся Лорен, и на душе у неё потеплело. Этот человек сделал для неё намного больше, чем родной отец, и ей оставалось только сохранить навсегда в своём сердце благодарность к нему и доброй королеве, которая сейчас поглядывала на неё с лёгкой грустью во взгляде. На короля она старалась не смотреть. А Ранальд и сам не глядел на жену. Всё его внимание было отдано Эдуарду, который велел сразу после праздника явиться к нему в кабинет, чтобы обсудить детали службы принцу Уэльскому.

Завтрак завершился довольно быстро. Мужчины собрались удалиться для своих серьёзных разговоров.

– Я приду к вам вечером, дорогая, – уходя, сказал Ранальд, – ждите меня.

Лорен смущённо потупилась. Королева же, подойдя к ней, ласково потрепала новобрачную по руке.

– Не огорчайтесь, Лорен, – сказала своим мягким бархатистым голосом, – это ещё далеко не худшее, что могло бы произойти. Ваш супруг не производит впечатления злого или жестокого человека, просто он очень занят мыслями о своей карьере при дворе.

Королева улыбнулась Лорен.

– Он и, правда, необыкновенно красив, этот шотландец, но и вы, дорогая, сегодня выглядите просто великолепно.

– Это всё благодаря вашей доброте, миледи королева, – почти прошептала растроганная Лорен. – Я никогда не забуду того, что вы для меня сделали.

– Помнить добро хорошо, девочка, – улыбнулась Филиппа. – Это помогает сохранить чистоту сердца. А вы ещё будете счастливы. Я верю в это.

Лорен поцеловала монаршую руку, и королева удалилась в свои покои, благословив напоследок девушку, чья судьба решилась по воле её супруга. Новобрачная побрела в отведённые ей апартаменты, стараясь не поддаваться грусти и страху и веря, что благословение доброй королевы поможет ей выдержать всё, что ожидает впереди. Она плохо помнила, как прошёл остаток дня. В памяти остались только настоятельные попытки заботливой Милли накормить её – ведь с самого утра у Лорен не было во рту ни крошки. Она просто не могла есть, а за праздничным столом пригубила лишь немного вина. Как ни старалась девушка быть храброй, сердце начинало биться в груди пойманной птичкой, как только она вспоминала о предстоящей брачной ночи.

Уже сумерки сгустились за окном, когда в покои вошёл Ранальд. Он был бодр и деловит, по-видимому, проведенные переговоры его вполне удовлетворили. Бегло взглянув на одетую лишь в длинную рубашку Лорен, он плотоядно улыбнулся. Однако целовать её не кинулся.

– Король проявил ко мне исключительную милость, жена, – сказал он спокойным ровным голосом. – Я получил от него четыре десятка солдат, из которых дюжину смогу оставить в замке для охраны моих владений. Остальные будут со мной оберегать принца. Как ты думаешь, хватит ли этих людей, чтобы надёжно оборонять Эндлгоу от возможных вторжений?

– Я надеюсь, что хватит, мой господин, – Лорен отвечала таким же спокойным тоном. – Конечно, отряд, присланный графом Лестером, нужно будет отпустить, но Эндрю уже многому научился у капитана Сэма Хоуэла, и они подготовили ещё десятка полтора солдат из сыновей наших арендаторов. Так что гарнизон в замке будет не такой уж и маленький. А стены его крепки.

– Эндрю – это кто, дорогая? – муж смотрел с интересом.

– Он племянник моей няни Элли. Когда чума прошла по нашей земле и собрала свою ужасную жатву, Эндрю принял на себя обязанности командира гарнизона и вынес на своих плечах всю тяжесть ответственности по защите замка. Я доверяю ему безгранично.

Ранальд ничего не ответил на это замечание, но запомнил имя человека, к которому испытывает такое глубокое доверие его жена.

– А валлийцы вас часто беспокоят? – поинтересовался он.

– В последние два года мы их не видели, мой господин, но это не значит, что они не налетят вновь. Они всегда появляются неожиданно.

Лорен знала, чего ожидать от соседей. Это хорошо. Она будет осторожна, когда ему придётся посвятить своё время службе.

– Ладно, жена, у нас ещё будет время поговорить об этом. А сейчас давай займёмся тем, что король считает столь важным, – осуществим на деле наш брак.

Ранальд улыбнулся хищной белозубой улыбкой и потянул завязку на её рубахе.

– Разденься, дорогая, я хочу видеть, что получил в дар от доброго короля Эдуарда. Он, случаем, не распечатал твой кувшинчик? Уж очень сладострастно он на тебя поглядывал.

– Король желал получить мою девственность в благодарность за помощь в защите отцовского замка. Однако я ему отказала. Мне помог граф Лестер, причём бескорыстно. Он очень добрый человек, как и его жена леди Изабелла. – Лорен смотрела на мужа с вызовом.

– Ты отказала королю? – ахнул Ранальд. – Как ты решилась?

– Сама не знаю. Слова просто сорвались с моих губ прежде, чем я успела подумать. Но я не могла позволить себе такого.

В это время рубашка, над завязками которой трудился Ранальд, поползла вниз и упала к ногам Лорен. Глазам молодого мужа открылась прелестная картина нежного девичьего тела. Он протянул руку, и она скользнула по шелковистому плечу, груди, изгибу бедра, животу, а потом дерзко проникла в расщелину между бедрами. Лорен вздрогнула. Но Ранальд уже ничего не видел, тело жены властно притягивало его, и он не стал противиться возникшему голоду. У него, действительно, слишком давно не было женщины. Он уложил Лорен на кровать и раздвинул ей ноги. Закрыв глаза, ласкал податливое тело, углубляясь в него, ощупывая, пока не дошёл до преграды. Тогда он повернулся и навалился на объект желания всей своей тяжестью. Он не думал о том, кто лежит под ним, ему было всё равно. Женщина, ему нужна была женщина, инстинкт требовал немедленного удовлетворения возникшего желания. И он ринулся вперёд. Лорен тихо вскрикнула от острой боли, но Ранальд не слышал её. Он рвался к своему пику наслаждения, но всё же пытался продлить удовольствие – уж очень сладким было подаренное ему тело. Для Лорен же всё кончилось, так и не начавшись. Она ничего не почувствовала, кроме боли и возникшего вслед за ним непонятного напряжения, которое так и осталось в её теле, постепенно угасая.

Немного позднее Ранальд, отдышавшись, сполз с неё, и только сейчас вспомнил, что лежит в постели с женой. Он удовлетворённо хмыкнул, увидев кровавые пятна на простыне и бёдрах Лорен, а потом улыбнулся, скрывая смущение. Всё же ему, наверное, нужно было вести себя с женой иначе, чем с теми опытными женщинами, что заманивали его в свою постель ради собственного удовольствия. Но сделанного не вернёшь.

– Ты очень сладкая, жена моя, и мне всегда будет приятно исполнять свой супружеский долг, – проговорил он, мимоходом поцеловал её в шею возле уха и вскоре затих.

Дыхание Ранальда углубилось, тело обмякло – он спал. А Лорен тихо лежала рядом, горестно размышляя о том, что все рассказы о прелестях плотской любви – просто сказки. Ничего хорошего в этом нет. И как же грустно думать о том, что впереди ещё вереница таких безрадостных ночей, когда муж будет просто пользоваться её телом для собственного удовлетворения, как делал бы это с любой другой женщиной.

Однако этой ночью усталость всё-таки сморила Лорен, и она уснула, тесно прижавшись к тёплому боку Ранальда. Когда утром Милли разбудила её, мужа уже не было в их временных покоях. Служанка сказала, что он собирает людей внизу во дворе и ожидает жену не позднее, чем через час. Поэтому собираться надо быстро. Вещи уже сложены, платье в дорогу приготовлено, остаётся только привести себя в порядок и подкрепиться. Милли опять щебетала весёлой пташкой, а Лорен подумала о том, как ей повезло со служанкой. Весёлая, неунывающая и заботливая Милли была для неё опорой и поддержкой, без которой просто не обойтись.

Лорен быстро помылась над тазиком, смыла с тела следы прошедшей ночи, позволила Милли одеть и причесать себя, а потом с аппетитом поела. Ей нужны силы, и поэтому с сегодняшнего дня она станет есть, как следует, – таково было её решение. Теперь уже волноваться ни к чему. Ей всё известно об их браке и об этом мужчине, который, к счастью, не позволяет себе быть грубым с женщиной. И это всё, что он может ей дать. Впрочем, это не так уж и мало. Мудрая королева Филиппа была, конечно же, права – и замок Эндлгоу, её родной дом, и она сама могли попасть в куда более жестокие руки.

Успокоенная таким ходом мыслей и хорошо подкрепившая силы Лорен вышла во двор. Знакомая лошадь уже ожидала её, как и крепкий мул для Милли. Приехавшие с ней солдаты вежливо приветствовали свою госпожу, другие, незнакомые, поглядывали на неё с любопытством. Муж же, едва взглянув на неё и быстро проговорив вежливое приветствие, стал командовать отрядом, готовящимся в путь. Отряд получился солидный – шестнадцать крепких солдат в полном военном снаряжении готовы были сопровождать нового хозяина Эндлгоу с его супругой в далёкий замок на Уэльской границе. Среди них Лорен с удивлением увидела ещё одного мужчину, очень похожего на шотландца. И где, интересно, муж взял его?

Мюррей был хорошим командиром, дисциплина в отряде оказалась на высоте, и дорога проходила спокойно и относительно легко. Правда, Лорен несколько беспокоили не совсем приятные ощущения в области бедер, но предусмотрительная Милли надела на неё дополнительное бельё, чтобы седло не так раздражало кожу. Единственное, чего не хватало Лорен, это внимания мужа.

А Ранальд всё своё время отдавал командованию отрядом и разговорам с солдатами. У тех, которые сопровождали его жену на пути в Лондон, он узнал все подробности о помощи, оказанной замку Эндлгоу лордом Генри Гросмонтом, и о положении дел в местном гарнизоне. Оказалось, что Эндрю, которого упоминала его жена, молод и хорош собой, к тому же весьма многого достиг в должности командира гарнизона. Даже капитан Сэм Хоуэл, которому граф Лестер доверил охрану замка и леди, был доволен успехами Эндрю и оставил его своим заместителем на то время, что он сам и его солдаты проведут в стенах крепости. До приезда подкрепления под началом у Эндрю было семнадцать молодых воинов, уже неплохо обученных. Вместе они подготовили ещё шестнадцать солдат, и значительно укрепили обороноспособность замка. Теперь, с тем подкреплением, что везёт с собой милорд, гарнизон замка будет и вовсе крепким, говорили они. Четыре с половиной десятка обученных молодых солдат – это большая сила для такого некрупного замка как Эндлгоу. Лорд Мюррей может быть совершенно спокоен за свои владения и свою красавицу-жену, когда ему придётся отлучаться по делам королевской службы.

Ранальд слушал внимательно, однако упоминание о красавице-жене несколько смутило его. В голове вновь зашевелились мысли, которые он старательно гнал от себя. Да, он не проявил должного внимания к жене, которая впервые попала в руки мужчины. Он забылся и во всю удовлетворял себя. Но и его можно понять. Он слишком долго обходился без женщины. И потом он ведь шотландец, чёрт побери. А шотландские горцы не склонны нежничать со своими жёнами, они держат их в руках жёстко, и это правильно. Так, во всяком случае, ему говорил дед, а ему Ранальд привык доверять во всём.

Однако, чтобы проявить воспитанность, Мюррей всё-таки подъехал к жене и поинтересовался, всё ли у неё в порядке и не нуждается ли она в его помощи.

– У меня всё хорошо, господин мой, благодарю, – вежливо ответила Лорен, взглянув ему в глаза. – Я не намерена задерживать продвижение отряда, поскольку помню, что у вас мало времени и много дел в замке.

Ранальд удовлетворённо кивнул и унёсся вперёд, в голову отряда. Он задал вежливый вопрос, получил такой же ответ и теперь был вполне собой доволен. А Лорен с трудом перевела дух. Спокойный ответ дался ей очень непросто – эти синие глаза напрочь выбивали её из колеи. Но нужно было держаться. И Лорен исполнилась твёрдого намерения выполнить на деле своё решение. Не так и долго ей придётся держать себя в руках. Через несколько дней муж уедет и вряд ли скоро снова вернётся в замок. Служба королю – хлопотное дело, тем более такому требовательному, как Эдуард. И неизвестно ещё, что представляет собой юный принц Уэльский – о нём Лорен знала совсем мало.

Так и продолжался их путь. Ранальд не слишком гнал коней, но и особо долго отдыхать в пути не приходилось. За всё время он несколько раз обращался к жене, был вежлив, но совершенно равнодушен. Со стороны вполне могла показаться, что это абсолютно чужие люди путешествуют вместе, а вовсе не супруги. Впрочем, они и были, по сути, чужими. Один раз разделённая постель, как видно, ни к чему не обязывала мужчину. А Лорен слишком мало знала об этом красивом шотландце, чтобы по-настоящему считать его своим мужем.

За время пути Ранальд постарался как можно больше узнать о тех солдатах, которых дал ему король Эдуард. Ведь им предстояло оборонять его владения. Поэтому в разговорах с ними он был очень требователен и внимательно выслушивал ответы на свои вопросы, делая в памяти заметки о том, что нужно ещё предпринять, чтобы быть спокойным за свой замок. Он как-то очень быстро привык к мысли о том, что у него есть собственное владение, и не какой-то захудалый домишко, а замок. Правда, он его ещё не видел, но по рассказам солдат графа Лестера представлял себе достаточно ясно. И был приятно удивлён, когда увиденная им, наконец, картина практически совпала с тем, что он себе рисовал в воображении.

Замок Эндлгоу возник перед глазами путников на широко раскинувшейся долине в лучах заходящего солнца. Налево уходила большая вересковая пустошь, и где-то вдали угадывалась река. Справа громоздились невысокие каменные глыбы среди естественных холмов, носящие на себе следы человеческой деятельности. Но следы эти давно были затёрты временем и теперь едва видны. Местность была пустынная, мрачноватая, но не лишена определённой живописности. Вдали за холмами виднелся лес, кажется, достаточно большой. Но внимание Ранальда приковал замок. Он стоял на невысоком насыпном холме, защищённый мощной стеной и окружённый рвом. Ворота были закрыты, подъёмный мост поднят – здесь, по-видимому, всегда были начеку. И правильно, подумалось Ранальду. Если эти валлийцы столь же воинственны, как и его родичи-шотландцы, то ничего хорошего от такого соседства ожидать не приходится. И они, скорее всего, держат замок под своим надзором. Зрение у Ранальда было острым, и ему показалось, что вдали, среди невысоких холмом пустоши он видит двух всадников. Впрочем, видение было столь неясным, что вполне могло оказаться игрой воображения.

Под стенами замка уютно расположилась небольшая деревушка, окружённая садами и маленькими огородиками. А с южной стороны уходили вдаль возделанные человеческими руками поля. Где-то вдали виднелись тёмные точки пасущегося скота. Это была вполне мирная и весьма приятная глазу картина.

Бдительные дозорные на стенах замка уже давно заметили приближающийся отряд, и несколько человек собрались возле небольшой башенки, вглядываясь в незнакомцев. Но когда они увидели свою леди и сопровождавших её солдат графа Лестера, громкий крик радости огласил окрестности. Лорен радостно улыбалась и махала рукой. Лицо её расцвело и засияло от вида родного дома, и Ранальд не сразу смог отвести от неё взгляд. Всё-таки жена ему досталась красивая, что и говорить. Однако внимание его тут же переключилось на людей, охраняющих замок. Они действовали быстро, и вскоре опустился подъёмный мост, крепкий и достаточно широкий, открылись ворота и поползла вверх надёжная железная решётка. Хорошо, отметил про себя Ранальд, очень хорошо. Замок вполне заслуживает доброго слова.

Встав во главе своего отряда, Ранальд рядом с Лорен двинулся к замку, за ними стройной шеренгой по двое потянулись солдаты. Зрелище было впечатляющим. Внутри замковых ворот Мюррей увидел не слишком большой, но тщательно ухоженный двор с выложенной крупным камнем дорогой, ведущей к ступеням донжона. На ступенях стояли два старых, но вполне бодрых мужчины, в одном из которых легко угадывался священник. Из-за их спин выглядывала не менее старая женщина, счастливые глаза которой были прикованы к Лорен. Ранальд догадался, что это её няня. А посреди двора вытянулся во фронт гарнизон замка. Смотрелся он совсем неплохо. Впереди солдат стояли два бравых воина. Один – пожилой, с седеющими волосами, но ещё крепкий. Другой – молодой. Высокий, широкоплечий, светловолосый и голубоглазый. Красивый. «Ага, вот ты какой, Эндрю, красавец-воин, опора и надежда моей жены», – подумалось Ранальду, но мысли быстро перешли на другое. В голове зрели планы, что надо успеть сделать за те короткие три дня, что у него остаются для ознакомления со своим замком. Какие учения надо провести обязательно, чтобы проверить боеспособность гарнизона. И, конечно, серьёзно поговорить с капитаном Хоуэлом. Он опытный воин, и многое ему подскажет.

Мысли промелькнули в голове и остались позади. Ранальд сделал два шага вперёд на своём коне и поднял приветственно руку.

– Я новый хозяин этого замка и муж леди Лорен, – сказал звучным, уверенным голосом. – Моё имя Ранальд Мюррей. Король Эдуард доверил мне охрану этой крепости, хотя мне и придётся довольно много времени проводить с его наследником принцем Уэльским. Но я уверен, что доблестный гарнизон замка, укреплённый теми воинами, которых я привёз с собой, вполне справится с этой задачей. В ближайшее время я переговорю с каждым из воинов. А теперь – встретимся за столом.

В ответ раздались громкие приветственные крики, мужские голоса взмыли ввысь, спугнув сидевших на башнях ворон, и, наверное, слышны были даже на валлийской границе.

Ранальд легко соскочил с коня, помог спешиться жене и вместе с ней двинулся к донжону. На ступенях его вежливо приветствовали священник – отец Найджел, как он помнил, и управляющий Клайд Нилл. Ранальд был учтив, и это очень понравилось обоим.

Большой зал был чисто выметен, и пахло в нём свежей травой. Высокий стол накрыт белой скатертью. Над ним герб барона Эшли, его знамя и оружие. «Когда-то здесь будет и мой герб», – подумалось на ходу. Ранальд двинулся к большой скамье, стоящей у очага, и присел, пригласив к беседе священника, управляющего и вошедших вслед за ним капитана Хоуэла и Эндрю.

Лорен дивилась той уверенности, с какой муж говорил с её людьми. И они, сразу видно, признали в нём хозяина. Это и радовало её, и пугало. И она сама не могла понять себя. Кинувшаяся к ней старая Элли, тепло обняла свою воспитанницу.

– Ты счастливица, девочка моя, – заговорила она, улыбаясь во весь рот, – такого мужа себе получила в Лондоне. Это король тебе такого красавца дал? Или лорд Гросмонт?

– Граф Лестер нашёл его для меня, – проговорила с улыбкой Лорен, – а король подарил ему наш замок и мою руку. Он отнёсся к моему господину очень милостиво, несмотря на то, что он шотландец.

– А ты, – требовала ответа няня, – ты счастлива?

– Да, конечно, да, няня, – Лорен почти не покривила душой. В этот момент она была действительно счастлива.

Старая Элли удовлетворённо вздохнула и устремилась на кухню, помогать кухарке готовить ужин. Лорен принялась отдавать распоряжения столпившимся вокруг неё женщинам. Сделать нужно было очень много.

Во дворе гомонили мужские голоса. Солдаты обменивались впечатлениями и информацией. И вскоре уже весь замок знал, что их новый хозяин – любимчик короля Эдуарда, который щедро одарил шотландца и доверил ему охрану своего наследника.

А далеко за холмами, во владениях грозного валлийского лорда Мэрилла ап Оуэна тоже обсуждалось пополнение, прибывшее в Эндлгоу. Оба наблюдателя, проведшие много часов в относительной близости от английского замка, выразили уверенность, что это приехал новый хозяин крепости. Лорд хмуро выслушал их слова и велел самым тщательным образом разузнать всё, что можно, об изменениях в соседском замке. Он не желал оставаться в неведении относительно положения дел на ближайшей к нему английской территории.

Ужин в замке прошёл великолепно. Повариха и её помощники постарались на славу, и столы ломились от незатейливой, но вкусной пищи, способной насытить голодных и уставших от долгой дороги мужчин. Чаши с элем поднимались многократно. Звучали здравицы в честь нового хозяина и хозяйки, как на свадьбе, им желали много здоровых ребятишек, чтобы замок всегда звенел детскими голосами. И солдаты, и домочадцы были очень довольны – наконец-то в Эндлгоу появился новый хозяин, весьма воинственный и, похоже, храбрец. Теперь можно будет жить спокойно, не опасаясь каждую минуту нападения со стороны границы. Небось, и валлийцы трижды подумают, прежде чем нападать на замок, которым владеет любимец самого короля Эдуарда.

Ранальд же сидел за высоким столом весьма довольный тем, что видел вокруг. Он был сыт, от выпитого эля слегка покруживалась голова, а рядом сидела привлекательная женщина с мягким и сладким телом. И его потянуло на любовные игры.

– Ты замечательная хозяйка, жена моя, – достаточно громко сказал он, – я и мои люди сыты и всем довольны. Теперь же веди меня в опочивальню и покажи, сколь хорошей женой ты можешь быть на супружеском ложе.

Ранальд довольно осклабился, мужчины вокруг загоготали и стали отпускать солёные шуточки, не переходя, впрочем, границ дозволенного. Лорен покраснела, но уверенно поднялась, взяла мужа за руку и повела его наверх, в подготовленную для них опочивальню, где раньше спали барон со своей супругой.

На этот раз Мюррей вел себя совсем иначе. Он быстро разделся сам, совершенно не стесняясь своей наготы, а потом раздел жену. Муж окинул Лорен похотливым взглядом и принялся целовать её тело, трогая его и сжимая в самых лакомых местах. Его губы жадно касались её шеи, груди, живота, бедер, только ни разу не слились с её жаждущими губами. От его жарких поцелуев в теле Лорен разгорелся пожар, и она отчаянно желала чего-то, сама не зная чего именно. Между бёдрами стало горячо и влажно, и она готова была молить о чём-то, чему не знала названия. Когда же, наконец, Ранальд накрыл её своим большим горячим телом и вошёл в неё, Лорен поняла, что хотела именно этого, его вторжения, сильных ударов мощного мужского орудия, от каждого из которых она, казалось, поднималась всё выше над землёй. Когда волна экстаза накрыла её с головой, Лорен закричала и с силой провела острыми коготками по его широкой спине, не отдавая себе отчёта в том, что делает. Он засмеялся и усилил натиск. Ещё дважды волна страсти накрывала Лорен прежде чем муж излился в неё. А потом они лежали рядом обессиленные, потные, но чрезвычайно довольные.

– Сегодня ты порадовала меня, жена, – наконец, произнёс Ранальд, – оказывается, ты горячая штучка. А я уж было подумал, что мне в жёны досталась селёдка.

Он рассмеялся, похлопал её по ягодицам и добавил:

– Сегодня ночью я, наверное, ещё возьму тебя и, возможно, не раз. Я слишком давно не имел женщины рядом, и мне предстоит скорый отъезд. Надо быть последним глупцом, чтобы не насладиться сполна такой сладкой ягодкой, как ты, жена.

Своё слово Ранальд сдержал и ещё дважды за ночь доводил Лорен до громкого крика, добавив царапин на своей спине. При этом он громко, довольно смеялся. А потом спокойно засыпал, отвернувшись. Лорен понимала, что по-прежнему остаётся для него просто женщиной, но всё же была благодарна ему за доставленное наслаждение. Оказывается, любовные игры, и правда, настолько хороши, что ради них можно пойти на многое. Можно даже стерпеть отсутствие любви – при наличии желания. Пока Ранальд хочет её, она может сполна наслаждаться его близостью. О любви же надо забыть. Хотя где-то в глубине сознания пряталась мысль о том, какое наслаждение может подарить ночь с любимым и любящим мужчиной.

Последующие три дня пролетели быстро. Ранальд всё своё время отдавал знакомству с хозяйством своего владения и работе с солдатами. Он гонял их до седьмого пота, как говорится, желая убедиться, насколько надежны они как защитники замка. Он многое обсудил с капитаном Сэмом Хоуэлом, интересовался, как организованы гарнизоны милорда Гросмонта в Лестерском замке и других его владениях, часто общался с Эндрю, которого решил оставить командиром гарнизона. Парень, действительно, много сделал для обороноспособности Эндлгоу и знал здесь каждый уголок. Эндрю отнёсся к новому хозяину с должным почтением и открыл ему все тайны, которые имеет каждый уважающий себя замок. Ведь Эндлгоу стоит на этом месте уже более трёх веков, и ему приходилось отбивать не одну атаку. Только один единственный раз замок был взят противником, и то из-за предательства. Но его потом отбили обратно.

Ранальд был искренне удивлён тем знаниям об истории крепости, какие обнаружил у Эндрю, и не преминул спросить, откуда он знает всё это. Эндрю взглянул на него непонимающими глазами.

– Так наши люди живут здесь несколько поколений. Старики много чего помнят. У нас был старый солдат по имени Бен, который ещё ходил в походы с прежним бароном Эшли, так он мог рассказывать об истории замка часами. Бен был моим первым учителем, когда мне, совсем ещё мальчишке, пришлось взять на себя ответственность за защиту Эндлгоу после того, как чума прошлась по нашим краям. Бен вернулся из-под Кале совсем покалеченный, сам уже не мог ничего. Но учить было в его силах, и он обучил меня на совесть.

Ранальд задумчиво кивнул, соглашаясь. Это он мог понять. А всё, что касалось его нового владения, было исключительно важным для него. Они с Эндрю прошли старым подземным ходом и осмотрели каменистые склоны холмов, куда открывался его выход – очень незаметно, среди большой груды валунов. Ранальд только диву давался, как разумно устроен этот тайный ход. Всегда можно послать гонца за подмогой в случае осады.

Возвращаясь вечером в замок, Ранальд был усталым, но довольным. Он с аппетитом ужинал и отправлялся в опочивальню. Но о молодой жене не забывал, и каждый вечер наслаждался её телом, правда, теперь уже только один раз. На большее его не хватало, да и телесный голод поутих, удовлетворившись.

На четвёртый день рано утром Ранальд отбыл из замка на королевскую службу. Лорен вышла проводить его. Муж рассеянно поцеловал её в щёку и переключил внимание на своих воинов. С ним вместе покидал Эндлгоу отряд, присланный для его защиты графом Лестером. Капитан Сэм Хоуэл простился с леди Лорен куда сердечнее, чем супруг. Он наговорил ей массу добрых слов, подарил море улыбок и напоследок поцеловал руку – она была в его глазах настоящей леди. Лорен передала с ним множество приветов и благодарственных слов леди Изабелле, Мод и Бланш и, конечно же, самому графу.

– Скажите своему господину, капитан, что я бесконечно благодарна за его доброту и поддержку, которую получила в самые трудные минуты жизни, когда казалось, что выхода нет. Я никогда не забуду его, и всегда буду молиться за него и его семью, да пошлёт им Господь своё благословение.

Капитан в последний раз поклонился леди, ещё раз ободряюще улыбнулся и вскочил на коня. Его солдаты, уже сидящие верхом, устремились к воротам замка. Ранальд был уже там, отдавая последние наставления внимательно слушавшему его Эндрю. Он уезжал не один, но взял с собой только единственного воина – шотландца Родерика Хея, каким-то чудом оказавшегося во владениях короля Эдуарда и отданного в отряд Ранальда. Вдвоём они были способны на очень многое.

Лорен поднялась на крепостную стену и долго смотрела, как уносится вдаль мужчина, завладевший всем её существом, её муж, которому совсем ни к чему были её любовь и нежность.