«Шлю свои нижайшие пожелания здоровья и тысячу весен жизни своему многоуважаемому отцу и почтенной матери!– аккуратно писал Юэ, остро чувствуя мозоли, наросшие за последние месяцы на его огрубевших руках. – Милостью Неба, я жив и здоров. Должно быть, вы уже готовитесь ко встрече Нового года. Пользуясь случаем, прошу Вас поставить в храме Иань курительную палочку в ее честь за меня – в здешних местах нет храмов и некогда соблюдать традиции. Мой хайбэ, господин Сишань, да славятся его дела, не смог предоставить мне отпуск на это время – пришлось отпустить слишком много молодых солдат. Припадаю к Вашим стопам, что не смогу приехать.

Зима здесь очень странная: вместо снега с неба сыплется дождь, и теперь он идет каждый день. Есть утонченная красота в том, как он беспрестанно шуршит всю ночь и утром, выйдя из своей палатки, я могу любоваться широкими, как опахало, листьями незнакомых растений, по которым скатываются крупные прозрачные капли. Должно быть, война не кончится раньше весны, так как дороги стали практически непроходимыми.

Очень жду ваших писем. Обязательно напишите мне все обо всех – здесь, в южных землях, так хочется получить какую-нибудь весточку о знакомых. Я лежу в темноте и вспоминаю каждую улочку нашего города, каждое знакомое лицо! Служит ли еще отец у господина Хаги? Здорова ли его супруга? Как наша соседка Ы-ни? Должно быть, давно уже вышла замуж?

Пишите, я хочу знать все обо всех, даже о старом торговце рыбой, который по утрам всегда так пронзительно кричит. Сейчас я бы очень хотел услышать утром его пронзительный крик, но вместо него на рассвете здесь кричат какие-то большие птицы с огромным носом и перьями цвета крыльев бабочки эку. Если удастся, я хотел бы привезти такую домой – говорят, их можно приучить жить в клетке и даже выговаривать кое-какие слова. Вот будет что-то на память!

Да пребудет с Вами милость Великой Девятки. И, я надеюсь, матушка, как обычно, вы закажете мне гороскоп. Здесь взять гадателей совершенно неоткуда!»

Юэ поставил кистью иероглиф своего имени, полюбовался на характерный мазок, который всегда оставлял под последней чертой, и осторожно подул на бумагу, ожидая, пока она высохнет. Все в этой проклятой стране сохнет невыносимо медленно, даже бумага. Ему кажется, он пропитался запахом гнили и собственного пота навсегда.

Сезон дождей пришел в джунгли, затопил тропинки, превратив жирную коричнево-красную землю в непролазную хлюпающую грязь, в которой вперемешку с палыми листьями копошились змеи и гигантских размеров сколопендры. Бьеты – и те умерили свою активность. Вылазки, конечно, с их стороны случались, но намного реже, и господин Мядэ-го принял решение углубиться в джунгли в поисках их новой столицы, расположенной, по слухам, восточнее места впадения в Лусань реки Цзэ.

Юэ прекрасно понимал, почему не нападают бьеты: джунгли убивают куаньлинов без всяких усилий с их стороны, и причем наверняка. Вчера двое человек умерли: одного укусила змея, другой умер от лихорадки, пожиравшей его внутренности. Еще более двух десятков человек только из их тысячи больны, напоминая красноглазых демонов своей неестественной худобой, лихорадочным румянцем на запавших щеках и красными белками глаз, – признаком заразы. Пятерых уже приходилось нести: оставить их здесь, в джунглях, было негде, и отправить назад тоже – бьеты теперь шли у них позади, отрезая всякую возможность получить подкрепление и отправить домой обременявших их раненых. «Мы словно зверь, которого загоняют в ловушку!» – обреченно думал Юэ, с содроганием ощущая, как жирная, неизвестно чем кишащая жижа вползает ему в сапоги. Сапоги, как и одежда, гнили в сыром климате, расползались по швам.

Вечерами из темноты доносились какие-то звуки, похожие на чей-то нечеловеческий хохот, и простые солдаты испуганно жались к кострам, полностью теряя остатки мужества перед враждебной хохочущей темнотой. Юэ и Су пришлось прождать немало бессонных ночей, чтобы с помощью хитрого капкана поймать ночного хохотуна. Им оказался зверек величиной с большую крысу с длинным чешуйчатым хвостом. Животное верещало и кусалось, но каждый в отряде считал обязательным дотронуться до своего ночного кошмара. Облегчение было так велико, что зверька даже милостиво отпустили. Юэ радовался, словно выиграл величайшую битву в своей жизни.

Они шли по тропическим лесам уже почти от новолуния до полнолуния – господин Мядэ-го послал Левую руку сюда, в джунгли, на поиски столицы, Правую – в восточные горы, где, по сведениям лазутчиков, сосредоточены лагеря бьетов. А сам со своими десятью тысячами воинов… остался ждать донесений, оправдываясь тем, что должен удерживать крепость Уюн на случай неожиданного нападения. По правде говоря, ему хватило бы всего двух-трех тысяч человек.

Юэ с детства внушали понятие о подчинении приказам. Вся огромная государственная машина Срединной империи была построена на этом. Но сейчас речь шла о его жизни и жизни вверенных ему этой же машиной людей. Он не мог покорно вести их на такую отвратительную смерть. Болтун Удо был тысячу раз прав. Но болтуну Удо было все равно – он был в числе тех пяти валяющихся без сознания людей, которых скосила лихорадка.

Господин Бастэ разбил свое войско широкой цепью. «Мы будто рыболовная сеть, – повторял Сишань его слова своим сотникам, в числе которых был и Юэ. – Каждая сотня из тысячи идет на расстоянии, доступном для слуха. В каждом отряде следует выбрать и обучить сигнальщиков. Бунчуки и флаги убрать – они будут только мешать и не давать никакой информации. Барабаны и гонги – вот наши ориентиры на пути».

Юэ шел. Господин Сишань поставил его на самый неудобный участок: их путь лежал вдоль заболоченного ручья, и теперь они, увязая чуть не по колено в жидкой грязи, довольно сильно отставали. Кроме того, один раз он увидел в воде рядом со своим сапогом длинную чешуйчатую ленту, быстро скользнувшую в тень какой-то коряги. Юэ еле подавил испуганный вопль, – значит, здесь водились водяные змеи, по слухам, смертельно ядовитые. Он с секунду постоял на месте, борясь с желанием предупредить попутчиков… И промолчал.

Он машинально продолжал двигаться, размышляя о том, что будь местность хотя бы чуть более проходимой, как минимум треть войска бы уже дезертировала. И положа руку на сердце, он, Юэ, никого не смог бы осудить. Не помогали даже женщины-пленницы, разрешение на захват которых дал Бастэ, – их его сотне удалось захватить около десятка. Во-первых, низкорослые худосочные бьетки не соответствовали канонам Срединной, где ценились высокие пышные женщины с лилейной кожей. А во-вторых, что важнее, усталость и озлобление были настолько сильны, что после изнурительного похода по кишащим опасностями джунглям, постоянного напряжения из-за возможности в любой момент получить в спину отравленную иглу, женщины не слишком привлекали.

Юэ как командиру полагалась отдельная женщина. Он получил ее после того, как была захвачена и сожжена первая же деревня. Ее и деревней-то можно было назвать с трудом: два десятка легких хижин из пальмовых листьев, которые появились у них на пути, – брошенные. Охваченные азартом, воины бросились в погоню и настигли беглецов – это были явно не воины, а обычные босяки, пусть и бьетские. Люди Юэ с наслаждением перебили всех мужчин раньше, чем он даже сумел разобраться в этом. Юэ было довольно трудно поддержать ликующие вопли своих воинов, – несмотря на то, что он понимал, почему они так радуются победе над испуганными безоружными людьми, и на необходимость разделять их горести и радости, на душе у него было отвратительно.

Ему притащили испуганную женщину – некрасивую, худую, маленькую, с грязным лицом и спутанными волосами, восторженно вопя. В какой-то момент по их лицам, по охватившему их возбуждению Юэ понял, что они хотели бы от него демонстрации жестокости. Юэ взял пленницу за волосы и равнодушно втащил в свою палатку под гогот солдат. В этот момент он сам неожиданно холодно обдумывал возможность дезертирства. Женщина тряслась всем телом и всхлипывала. Она вызывала у него какую-то брезгливую жалость, а не желание. Когда он приблизился к ней, она пронзительно закричала, и его солдаты за стенами хижины заулюлюкали.

– Ты молчать, – на ломаном бьетском сказал Юэ, и женщина замолкла, словно ей зажали рот. Юэ скривился. От нее пахло грязью, потом и страхом. Все это не вызвало совершенно никаких чувств. У Юэ, конечно, уже были женщины, и в силу стесненных обстоятельств он мог позволить себе покупать только услуги дешевых певичек, но сейчас и они выглядели бы в сравнении с бьеткой просто небожительницами, – по крайней мере были куда чище и не так воняли.

– Ты – говорить, я – понимать учить, – сказал Юэ. Следует заметить, он считал полезным изучение бьетского языка и был одним из тех немногих, кто умел понимать и произнести хотя бы несколько слов.

Женщина в темноте хижины протяжно вздохнула. Она явно не годилась на роль учителя, но Юэ старался скрывать свои непопулярные взгляды – и на бьетский язык, и на бьетских пленниц. Так что это было даже удобно, в своем роде.

Женщина заговорила, быстро, нервно. Юэ вслушивался в чужую щелкающую речь, различая в темноте, как шевелятся ее губы и блестят белки широких темных глаз. К утру он узнал ее имя – Нгу, – и имя ее убитого мужа – Ле. И еще узнал, как по-бьетски «муж» и «убивать». Не понять этого было бы невозможно.

Нгу оказалась сметливой. Она быстро поняла, что Юэ является командиром и не собирается ее убивать. Участь остальных, многократно изнасилованных той ночью и последующими, ее тоже явно не прельщала, поэтому наутро она с деловитым видом прошествовала к реке и принесла Юэ воду для умывания в широком пальмовом листе. Глядя на ее некрасивое лицо с широко расставленными заискивающими глазами, Юэ мысленно проклинал свою командирскую должность – и свое мягкосердечие. Он кивнул, умылся из чаши и показал Нгу на голову, а потом на воду – помойся, мол. Вместо этого она принесла еще воды и окатила ему голову. Юэ вздохнул, но не ударил ее, отчасти потому, что на них глазело пол-лагеря. Нгу широко улыбнулась крепкими белыми зубами и сноровисто собрала в мешок его вещи, всем своим видом подчеркивая свою нужность. Теперь она всегда шла на шаг позади и слева от Юэ, волоча мешок с его пожитками, и, когда он оборачивался, улыбалась ему во весь рот.

При дневном свете она оказалась моложе, чем ему представлялось с вечера. Это, должно быть, казалось из-за более темной кожи. Сейчас, при свете дня, кожа у нее была цвета ореховой скорлупы, кое-где виднелись беловатые потеки раскраски – Юэ уже знал, что у бьетов принято раскрашивать свое тело белой глиной, и именно по узору на теле один род отличается от другого. Бьетские женщины вовсе не считали нужным прикрывать голые груди. Однако ему, Юэ, было даже неловко смотреть на эту, по его понятиям, бесстыдно обнаженную женщину, которая, судя по всему, даже не подозревает о своем бесстыдстве.

Гонг, ударявший над джунглями время от времени, извещал о продолжении пути и том, что разведчики не видят ничего плохого. Два коротких удара – привал. Непрерывные удары числом больше трех – тревога. Барабаны – сигнал к атаке.

Очищая себе дорогу с помощью своего меча, Юэ думал о том, что бьеты вполне могут сымитировать слышимые ими команды – и тем внести в их ряды сумятицу. А вот научиться говорить по-бьетски нужно во что бы то ни стало – и расспросить всех пленных. Конечно, у Сишаня, у Бастэ и других хайбэ были свои переводчики из числа пленных, а остальным сотникам полагалось лишь исполнять приказы командиров. Но Юэ чем дальше, тем больше уверялся, что служит под началом не слишком умного, да еще и невзлюбившего его хайбэ. В этом случае приходилось полагаться только на себя.

По мере того как они продвигались дальше, то, что начиналось как ручей, потихоньку превратилось в речку с заболоченными берегами, заросшими непролазными манграми. Идти становилось все труднее, а господин Сишань и не думал хотя бы изредка присылать кого-нибудь проверить, как идут дела. Просто Юэ казалось, что гонги стали слышны чуть дальше. Или это ему действительно кажется, возможно, из-за влажного воздуха?

Пару раз из леса прилетали маленькие иглы, – но то ли бойцов было мало, то ли по иным причинам, – бьеты не нападали всерьез. Впрочем, общего напряжения это не убавляло.

В одну из ночей он все-таки переспал с этой женщиной, – наверное, после того, как привык к ее запаху (и, надо сказать, все они скорее всего сейчас пахли уже ничуть не лучше). Нгу была скорее обрадована – по крайней мере его предыдущее поведение было ей непонятно, а теперь она широко раскрывала рот и задирала голову, встречая остальных пленных женщин. Ее право превосходства над ними было сейчас уже настоящим, а не видимым. Юэ это бы даже смешило, если бы он так не уставал.

Через несколько дней они наткнулись еще на одну брошенную деревню. Бьетов явно кто-то предупредил, и недавно, – в земляной яме, вырытой в центре деревни и предназначенной, вероятно, для общего очага, еще теплились угли и вилась вверх тонкая струйка дыма. Юэ приказал разделиться и прочесать местность, прежде чем двинуться дальше. Это было сделано не столько для того, чтобы поймать бьетов, сколько для того, чтобы избежать ловушек: лесные бьеты были мастерами замаскированных засад. Юэ это напоминало попытки бороться с москитами, которые ночью способны свести с ума своим назойливым монотонным звоном.

Яо умело разделил людей и поиски не заняли много времени: довольно широкая полоса свежих отпечатков босых ног (лесные бьеты ходили босыми) уходила в лес. Бросаться за ними в погоню было бессмысленно: во-первых, их могла ждать засада, а во-вторых, тропинка уводила в сторону от намеченного пути, и нарушать приказ хайбэ ради того, чтобы убить десяток безоружных босяков, не имело смысла. Юэ даже, можно сказать, обрадовался, что обошлось без лишней крови. Он дал сигнальщику приказ подать дымовой и звуковой сигнал, чтобы передать хайбэ сведения о них и брошенном поселении (его сигнальщик специально заучивал три десятка команд, разработанных лично господином Бастэ, посредством которых разбросанные по джунглям сотни могли ориентироваться и узнавать о происходящем друг с другом). Кроткая барабанная дробь эхом пронеслась по лесу, укатилась под широколистные кроны деревьев, почти не пропускающие солнечный свет. Какое-то время они напряженно ждали, закинув лица вверх, туда, где сквозь резной зеленый свод к ним просачивались солнечные лучи, кричали птицы и текла совсем другая, никак не соприкасающаяся с ними жизнь.

Из леса докатился ответ: шесть медленных ударов, четыре быстрых, два медленных снова. Господин Сишань приказывал остановить преследование и продолжать путь. Юэ мысленно возблагодарил богов, что послали хайбэ редкое для него мудрое решение.

Еще одна тропинка вела на юго-восток, как раз по направлению их движения. Юэ показал на нее Яо, который выслал вперед троих разведчиков, и они гуськом двинулись по ней, привычно рассчитавшись таким образом, чтобы всем не смотреть в одну сторону. Юэ оказался почти рядом с рекой – там, где мангры смыкали свои стволы в непроходимую чащу, срастались стволами, образуя причудливые пещеры, словно недра волшебных гор.

Юэ засмотрелся на невиданное зрелище и вытянул шею, чтобы посмотреть под ноги, куда уходили корни прямо из-под его ног.

Внизу он скорее уловил, чем увидел, какое-то движение. Машинальным, быстрым и осторожным жестом Юэ прижался к шершавому стволу ближайшего дерева, затем нагнулся и выглянул вниз – туда, где корни дерева, рядом с которым он стоял, образовывали пещерку прямо под его ногами.

Первое, что он увидел, были глаза. Много глаз – больших, черных, с яркими в полутьме белками и застывшим в них ужасом. Прямо под его ногами, замерев, будто застигнутые змеей птенцы, на корточках сидели дети. Один, два, три, пять, десять… Не меньше десятка, и, если он сейчас спрыгнет вниз, то под тропинкой наверняка он увидит еще. Чумазые, худые. Глаза как плошки, девочка, что стоит ближе всех, годов пяти от силы, засунула в рот грязный кулачок, и вся трясется от страха, слезы переполняют глаза и стекают на щеки, прочерчивая на них чистые ручейки…

– Что там, господин сэй? – шедший позади на довольно значительном расстоянии Яо уперся ему в спину и тревожно выглядывал из-за плеча. Еще чуть-чуть левее и…

Юэ махнул рукой и сделал шаг назад, возвращаясь обратно на тропинку.

– Ничего, – сказал он как можно спокойнее. – Показалось. Здесь, в этом поганом климате, все звуки как-то странно искажаются. Оказалось – птица.

Живот у него сжимался: только бы никто из этих глупышей не закричал, не заплакал прямо сейчас!

– И у меня так бывает, – кивнул Яо, отступая. Из-под его ноги выскользнул и осыпался в реку большой кусок красновато-черной земли. – Из-за каждой коряги что-то мерещилось… Надо догонять остальных, они, поди, ушли слишком далеко.

– Да, да. – Юэ с облегчением заторопился вперед по тропинке. Ему пришло в голову, что он уже давно нигде не видел Нгу: с момента того, как они вошли в деревню, женщина будто где-то растворилась. Ладно, в суматохе чего только не покажется!

– Господин сэй! Глядите – они свернули с тропинки! – Палец Яо указывал ему на следы, голос звучал встревоженно. – С чего бы?

– Всем быть начеку! – Юэ поднял руку, чтоб его увидели сзади идущие. И правда, в этом что-то странное. Ему послышались впереди какие-то звуки, и он побежал, пригибаясь и молясь, чтобы ему навстречу не вылетела из ниоткуда отравленная игла.

Тропинка привела его на полянку, где двое куаньлинов лежали, уткнувшись лицом в грязь. А третий катался по земле, с хрипом подминая под себя маленькое смуглое тело. Нгу!

В этот момент солдат исхитрился схватить женщину за руки, которыми она держала у его горла маленький, невесть откуда взявшийся кинжал, и с хрустом вывернул ей руку в суставе. Нгу закричала.

– Что происходит? – спросил Юэ, слыша за спиной, дыхание своих людей, один за другим становившихся у него за спиной, вытягивая шеи, чтобы разглядеть происходящее.

– Эта змея… завела нас сюда, – тяжело дыша, отвечал солдат. Его звали Тэн, Юэ помнил его. – Напоролись на отраву, яд вон там, на тех маленьких шариках, в листьях. Когда я услышал крик, я сразу схватил ее за руку, а она набросилась на меня. И мы живы, оба, как видите. Эта змея знала, куда ступать.

Юэ осторожно поднял с земли круглый колючий шарик величиной с перепелиное яйцо, утыканный острыми частыми колючками, – видимо, плод какого-то растения. Острыми настолько, чтобы пропороть их изношенную обувь, если на них наступить. Достаточно бросить горсть под ноги идущим по тропинке…

– Взять ее! – Яо отдал приказ, не спрашивая командира, и Нгу вздернули на ноги, нимало не заботясь о вывихнутой руке. Бьетка сбросила с себя личину притворной глупости и как-то по звериному рычала, сверкая глазами из-под нависших, спутанных волос. Двое солдат быстро привязали женщину к дереву. Словно очнувшись, – или потому, что ей надавили на раненую руку, Нгу снова закричала. Юэ почувствовал, что бледнеет. Ему придется отдать приказ убить эту женщину, которая спала с ним там, в темноте.

– Эту бьетскую погань жалко убить просто так, – раздались сзади разъяренные голоса. – Пускай помучается!

– Мы не можем оставаться здесь долго ради того, чтобы себя потешить, – услышал Юэ свой голос. – Хайбэ отдал приказ.

– Ничего, это много времени не займет. – Яо, этот спокойный человек, кровожадно улыбнувшись, схватил женщину за волосы, откинул ей голову… и медленно, с наслаждением ткнул пальцем в налитый ненавистью глаз. Ее рычание превратилось в пронзительный вибрирующий вой. Женщина задергалась в своих оковах, ее лицо почти целиком залила кровь. Куаньлины заорали, когда Яо выдавил второй глаз бешено мотающей головой пленнице.

– На кол ее! На кол! – заорали вокруг.

Юэ сглотнул, справляясь с тошнотой, и поднял руку.

– Всем отходить назад! Хватит! Все слышали приказ хайбэ? Яо… заканчивай это.

Он увидел, как Яо отвел руку с коротким мечом назад, чтобы одним движением вспороть живот, но не перестававшая кричать пленница вдруг длинно, судорожно всхлипнула и замолкла. Юэ первым увидел торчащую в ее плече иглу.

– Бьеты! Бьеты! – заорал он что есть силы, и воины, отрезвев от своей кровавой забавы, заслонясь щитами, быстро начали отступать. Яо, обернувшись, еле успел отскочить в сторону, под градом игл. Юэ сорвал с плеча лук. Ему удалось сбить одного бьета, имевшего глупость высунуться, но на большее рассчитывать не приходилось: поляна была слишком мала.

– Назад! – Юэ подождал, пока Яо подхватит щит, и оба они, пятясь и озираясь, принялись отступать, пока не вышли опять к реке.

Бьеты почему-то за ними не последовали. Из леса донесся резкий крик, и опять наступила тишина. Сгрудившись и тяжело дыша, куаньлины вслушивались в невозмутимый щебет птиц над головой. Только что произошедшее казалось дурным сном.

– Идем дальше. – В голосе Юэ прозвучала вся усталость, какая только может быть в человеке.

«Жалость к врагам – это роскошь, которую может себе позволить кто угодно, кроме военачальника, – подумал Юэ и понял, что самым постыдным образом всхлипывает. Сцепив челюсти, он вытер грязным рукавом столь же грязное лицо и отвернулся. – Привыкай и сам пачкать руки, благородный сэй. Если хочешь побеждать».