Лиам Тейлор кропотал за книгами, ища в них информацию для грядущих конспектов, когда дверь в его кабинет без стука отворилась.

Поднимать головы, для того, чтобы узнать, кто это, смысла не было никакого. Без стука в этот кабинет заходил только один человек. И в этот раз это снова был он. Вернее говоря, она.

— Я рада, что ты ждёшь меня, — сказала миссис Скуэйн и тихо прикрыла за собой дверь.

— Ещё бы, — недовольно огрызнулся мистер Тейлор, посмотрев поочерёдно на наручные часы и на настенные. — Ночь на дворе, а я всё в академии. Меня дома сын ждёт…

— Он справился, — перебила его Ривальды и села за стол на против него.

Мистер Тейлор снял свои очки, которые использовал исключительно для чтения и положил на стол. Читать сегодня больше вряд ли пришлось бы.

— Ты про Юлиана Мерлина, — максимально изображая непонимание, кивнул мистер Тейлор. — У тебя хватило смелости и бесчеловечия…

— Не время для нотаций, — остерегла его Ривальда. — Сейчас на кону нечто большее, чем спокойный сон мальчика.

— И чем его жизнь…

— Молтембер не убьёт его. Я это знаю точно. Но теперь, — она вытащила из-под воротника невыразительный, несвойственный остальному её гардеробу, кулончик. — Теперь я знаю, где находится Молтембер.

— Отследила…

— Да. Всё вровень так, как я и хотела.

— Отправишься вслед за ним? — спросил мистер Тейлор, сделав голос чуть потише.

— Разве у меня есть другой выход? Я всё это начала. Мне всё это и заканчивать.

Мистер Тейлор привстал из комфортного стула и сделал пару кругов вокруг стола, предварительно надев очки.

— Тебе не справиться, — сказал он. — Отправившись к Молтемберу, ты сделаешь всё так, как и хочет Молтембер.

— Разве? Он хочет, чтобы я добралась до него через депо, на поезде, который едет не пойми куда. И в котором я потеряю Проксиму и буду бессильна.

— Даже имея силу, одной тебе не справиться, — проговорил мистер Тейлор. — Ты знаешь, у кого черпает силы Молтембер. Да-да, у тебя. И рядом с тобой его силы будут такими же, как и твои.

Пока мистер Тейлор всё так же беспечно ходил по кабинету, Ривальды схватила его чашку с чаем и немного отпила.

— Даже если мне не удастся его убить, Лиам, — сказала она. — Если он убьёт меня, разве мы проиграем? Тогда он погибнет и сам. Не отправится в Эрхару, а просто умрёт.

— Ты думаешь, что он не знает того, что знаем мы?

— Он не знает того, что ты тоже заключал договор с Эрхарой.

— Тише! — кинулся мистер Тейлор к ней и прижал свой указательный палец к её губам. — У стен есть уши.

— Если бы он знал о тебе, ты был бы уже мёртв.

— И то верно, — согласился с ней Лиам и наконец присел обратно.

Он инстиктивно потянулся за своим чаем, но, не обнаружив его там, не особо расстроился.

— И это остаётся нашим козырем. Я применю эффект неожиданности и постараюсь его убить его же душой. Если не получится и я проиграю… Он тоже умрёт.

— Я правильно понял? Ты идёшь на жертву? — удивился мистер Тейлор.

Он постарался изобразить столь невообразимое удивление, что его глаза сами собой полезли на лоб.

— А что здесь необычного?

— Такой самолюбивый человек, как ты? Столь эгоистичный и социопатичный?

Ривальда немного смутилась, но Лиам Тейлор был одним из немногих людей, чьи слова никогда её не задевали за живое.

— Можешь посчитать это за пиар-ход, — сказала она. — Напиши статью, а в заголовке что-то вроде «Ривальда Скуэйн меняет имидж с мизантропа на защитницу слабых». Ты же хочешь этого, Лиам?

— Как бы ты не раздражала меня, терять тебя не очень охота.

— Люблю слышать от тебя такие слова, — скупо улыбнулась Ривальда. — Но, если серьёзно, я пришла к тебе не просто так похвастаться своими намерениями.

Лиам Тейлор обречённо вздохнул и произнёс:

— Слушаю тебя.

— Ты правильно понял, что мне требуется твоя помощь. Какая? Я постараюсь сейчас объяснить.

Приготовившись слушать, мистер Тейлор снял с подставки чашку и наполнил её чаем. На этот раз для себя.

— Я получила сообщение от Молтембера, — сообщила Ривальда. — Не сказала бы, что сообщение было очень трогательным, но это был он. Он выглядел ровно так же, как в момент нашей последней встречи.

— Эрхара совсем не меняет людей? — удивился мистер Тейлор.

— Не приходилось проверять раньше, — ответила миссис Скуэйн. — Наверняка, какое-то колдовство.

— Например, Сорвенгер помог, — съязвил Тейлор.

— В союзниках у него не только Сорвенгер. Шпионов ловить придётся долго.

— Так что тебе сообщил Молтембер?

— Угрожал. Шантажировал. Поставил мне ультиматум. Если я не явлюсь к нему с повинной, он уничтожит весь Зелёный Альбион.

— Но ты явишься к нему, — сказал мистер Тейлор. — Он получит желаемое и…

— То есть ты веришь слову Молтембера? Тебе приходилось знать его лично, в лицо, как я? Я знаю, что нет. А мне приходилось. Даже больше, но не будем раздувать эту тему. Молтембер не шантажирует. Он всё уже решил. Город будет уничтожен.

Лиам Тейлор застыл в глазах, всё ещё не веря умозаключению Ривальды. Он бы так и молчал, если бы миссис Скуэйн не окончила свой монолог.

— Если не вмешаешься ты, — аккуратно дополнила она.

Услышав это, Лиам сделал слишком большой глоток чая, чем обжёг язык и гортань. Но боль он по-геройски проигнорировал.

— Что я должен сделать?

— Чтобы уничтожить целый город с полумиллионным населением, маленьких Роковых Часов будет недостаточно. Тут нужно нечто большее. Силу часов нужно перенести в большие часы. Самые большие, что есть в городе.

— Центральные? — осмелился предположить мистер Тейлор.

— Именно они. И Молтембер с Сорвенгеров именно это и сделают. Независимо от того, что будет со мной, они попытаются убить всех в городе. Поэтому мы должны перестраховаться и опередить их на шаг. В моём доме, в подвале, есть большой запас взрывчатки. Я специально берегла его на этот случай.

— Безумие, — сказал мистер Тейлор. — Сколько же нужно отчаяния, чтобы взорвать Центральные Часы?

— Я знаю, что это вандализм. Часы стоят четыре сотни лет, они наша достопримечательность, но… Ты сам понимаешь.

— Тебе плевать?

— Не совсем. Но это единственный способ. У тебя есть ключи от моего дома. Джо ты не скажешь ни слова. Главное — успей до полуночи заложить взрывчатку под часы. Детонатор должен сработать за секунду до полуночи. И ещё. Часы не должны пробить полночь. Ты должен нарушить их механизм, чтобы в нужное время они остановились.

Мистер Тейлор с горечью почесал затылок.

— А так хотелось провести вечер с сыном, — пробормотал он. — А тут ты снова втягиваешь меня в свои игры. Рано или поздно я погибну. Слово даю, погибну.

— Главное, чтобы не сегодня. Считай, что своими сегодняшними действиями ты спасаешь жизнь своему сыну. Это ли не геройский поступок?

— Тоже мне нашла героя.

— Героев в городе только двое. Это ты и я.

После этих слов Ривальда словно на прощание улыбнулась. Лиам хотел поддежать её и своей улыбкой, но вышло что-то не до конца понятное.

Пришедшая спустя секунду в голову мистера Тейлора не вызвала у него бурю восторга.

— Постой, — неожиданно выпалил преподаватель. — А что, если в это время там будешь находиться и ты. И… О нет… Там могут быть Лютнер и Мерлин.

— Могут, — кивнула Ривальда, словно понимая к чему Лиам клонит.

— Ты предлагаешь мне вас всех убить?

— Мне этого всё равно не избежать. А заботы о Юлиане и Пенелопе оставь мне.

— Не избежать чего? — насторожился мистер Тейлор.

Ривальда явно не хотела поддерживать эту тему, но Лиам вынуждал.

— Ты всё понимаешь! — сказала она и вскочила со стула. — Лиам, не пытайся спасти меня. Это моё дело от начала и до конца. И ты сделаешь всё вровень так, как я тебе сказала. Для того, чтобы спасти Гарета, спасти город, спасти эту Академию.

Если бы у мистера Тейлора имелись усы, он на этом месте потрепал бы их. Однако ничего между носом и верхней губой не нашлось.

— Знаешь что? — сказал он. — А я не буду делать вид, что я лучше тебя. Я спасу город. И в случае чего… Ты должна знать. Мне будет не хватать тебя.

— Прощаешься со мной?

— Очень охота сказать «нет». Прежде всего, потому что я уверен, что оттуда ты выберешься живой. В одной руке ты будешь держать голову Молтембера, а в другой голову Сорвенгера. Сделай это для меня!

— Я не делаю что-то ради кого-то. Я делаю только ради города. Который я люблю. Ты этому городу нужен не меньше, чем я. Ты нужен Юлиану. Не оставляй его.

Лиам понуро опустил глаза вниз и привстал. Что делается в таких случаях? Следует жать руку или приобнимать на прощание? А может, позволить уйти ей по английски? Или расплакаться навзрыд, и не пытаясь скрыть своих настоящих эмоций.

Как бы то ни было, Ривальда знает это лучше мистера Тейлора.

— Слишком много просишь от меня, — сказал он.

— Да. Но сделай это… Во имя моей последней воле. В таких случаях не принято отказывать.

И она резко отвернулась и направилась к выходу, потому что ей совсем не хотелось всячески мусолить и перемывать эту тему.

— На прощание! — окликнул Ривальду Лиам, после чего она всё же остановилась и обернулась. — Когда в следующий раз свидимся с тобой, будь живой.

— Иногда, чтобы выжить, нужно умереть.

— Ты снова говоришь загадками!

Но ответа не последовало. Ответом был лишь хлопок закрывающейся двери.