В настоящее издание сочинений Н. А. Полевого вошли наиболее характерные и известные повести писателя, а также его письма. Некоторые из ныне публикуемых художественных произведений Полевого уже знакомы современному читателю (см.: Рассказы русского солдата. — В сб.: Русские повести XIX века 20-30-х годов. — М.; Л., 1950. — Т. 2. — С. 3–58; Блаженство безумия. — В сб.: Русская романтическая повесть: Первая треть XIX века. — М, 1983. — С. 301–336), другие впервые перепечатываются после долгого перерыва. Тексты повестей и писем расположены в хронологическом порядке. Сборник "Мечты и жизнь" включается полностью с сохранением авторской композиции.

Для настоящего издания тексты проверены по всем имеющимся рукописным (письма) или печатным источникам. Повести печатаются в последних редакциях. Орфография и пунктуация приведены в соответствие с современными нормами, за исключением случаев, когда отклонения имеют экспрессивно-смысловой характер либо передают колорит эпохи, особенности произношения самого Полевого (например, "азиятское", "воксал", "вороты", "вынял", "скрыпка", "тма"). Сохранены также особенности пунктуации, имеющие интонационное значение.

СПИСОК ПРИНЯТЫХ В ПРИМЕЧАНИЯХ СОКРАЩЕНИЙ

БдЧ — "Библиотека для чтения"

BE — "Вестник Европы"

Записки — Записки Ксенофонта Алексеевича Полевого. — СПб., 1888.

Известия — Известия по русскому языку и словесности. 1929. — Т. 2, кн. I. — Л., 1929.

МТ — "Московский телеграф"

ОЗ — "Отечественные записки"

PA — "Русский архив"

РВ — "Русский вестник"

PC — "Русская старина"

СО — "Сын отечества"

СПч — "Северная пчела"

Живописец. Впервые: МТ.- 1833. — Т. 51. — С. 74–131, 239–294, 396–448, 534–593. В конце текста инициалы автора "Н. П." и дата окончания — 10 июня 1833 г. С отдельными мелкими изменениями и добавлением эпиграфов перепечатана в сборнике "Мечты и жизнь" (М., 1834. — Ч. 2. — С. 5–384). Публикуется по этому изданию. Общий эпиграф к повести — из драмы Гете "Торквато Тассо" (1789), (д. 3, явл. 5), посвященной итальянскому поэту, трагическая судьба которого привлекала писателей (особенно романтиков). По словам самого Гете, в центре его произведения — "диспропорция между талантом и жизнью".

С. 165. Я жизни сей не раб презренный… — Источник цитаты не обнаружен. Вельтман Александр Фомич (1800–1870) — поэт, прозаик, сотрудник МТ.

Безбородко Александр Андреевич (1747–1799) — русский государственный, деятель, с 1775 г. — секретарь Екатерины II, с 1783 г. — фактический руководитель русской внешней политики, с 1797 г. — канцлер.

С. 166. Коллежский секретарь — гражданский чин девятого класса.

С. 169…определил его в Главное училище живописи. — При публикации в МТ это место сопровождалось следующим примечанием автора: "Надобно ли сказывать здесь читателям, что, поелику вся сия повесть есть сказка, выдумка, то и все, что говорит в ней сочинитель, г-н Мамаев, об учении и училищах, есть выдумка или сущий вздор. Следовательно, его слов ни к какому петербургскому училищу относить не должно. Примечание для людей, любящих примечания" (МТ.- 1833. — Т. 51. — С 82).

С. 172. Ингерманландия — одно из названий территории по берегам Невы и юго-западному Приладожью.

Пальмира — древний город на северо-востоке Сирии, славился своим великолепием. Северная Пальмира — образное название Петербурга.

С. 174. Каналетти (Каналетто) Джованни Антонио (1697–1768) — итальянский живописец, писал преимущественно венецианские виды.

"Пантеон иностранной словесности" — журнал Н. М. Карамзина, издан в 1798 г., переиздание 1818 г.

Бюффон Жорж Луи Леклерк (1707–1788) — французский естествоиспытатель.

С. 175. Лосенка Антон Павлович (1737–1773) — русский живописец и рисовальщик, представитель классицизма.

С. 176. Гранет (Гране) Франсуа Мариус (1775–1849) — французский художник, в 1821 г. преподнес в дар императору Александру I свою картину "Внутренность монастыря капуцинов в Риме".

С. 179. Мюллер Фридрих (1749–1825) — немецкий поэт, художник и гравер.

…жоаннотовских уродов… — Вероятно, имеются в виду работы французского художника романтического направления Тони Жоанно (1803–1852).

…гогартовских карикатур. — Речь идет о сатирических произведениях английского живописца и графика Уильяма Хогарта (1697–1764).

…иной бывает героем романа Поль-де-Кокова… — Для популярных в свое время романов французского писателя Поля Шарля де Кока (1793–1871) характерны запутанная интрига, комические похождения героев-повес, пикантные подробности быта.

…иной лафонтеновского… — см. примеч. к с. 144.

…иной дюканжевского… — Французский драматург и романист Виктор Дюканж (1783–1833) был наиболее известен своей мелодрамой "Тридцать лет, или Жизнь игрока" (1827).

…иной жаненовского… — Речь идет о французском писателе и критике Жюле Габриеле Жанене (1804–1874), представителе так называемой "неистовой словесности"; его первые романы горячо обсуждались в русской печати начала 1830-х гг.

…начал читать Гофманова "Кота Мура". — Центральным героем романа Гофмана "Житейские воззрения кота Мурра" (1820–1822) является музыкант Иоганнес Крейслер.

С. 180. Норд-Кап (Нордкап) — гористый мыс на норвежском острове Магерё; порой рассматривался как самый северный пункт Европы.

…не походил на Мальвин и Миньон… — См. примеч. к с. 144 и к с. 104.

С. 182…философы не ходят уже в изодранных лоскутьях какого-нибудь цинического плаща. — Речь идет о представителях древнегреческой философской школы киников (циников). Выдвинув идеал духовной свободы, они с пренебрежением относились к жизненным удобствам.

С. 184…а вторую еще дописывает Виктор Гюго. — В Викторе Гюго (1802–1885) Полевой видел "полное и совершенное изображение французского романтизма".

Прокрустово ложе — в греч. мифологии ложе, на которое великан Прокруст насильно укладывал путников, обрубая ноги тем, кому оно было коротко, и вытягивая тех, кому оно было велико.

С. 191. Капитолий — один из семи римских холмов, где в древности находились крепость и храм; место торжественных церемоний.

Грёз Жан Батист (1725–1805) — французский живописец-сентименталист.

Гольбейн (Хольбейн) Ханс Младший (1497 или 1498–1543) — немецкий художник.

С. 193. Кранах Лукас Старший (1472–1553) — немецкий живописец и график.

Микеланджело Буонарроти (1475–1564) — итальянский скульптор, живописец, архитектор, поэт.

Да он поэт? — Из драмы Нестора Васильевича Кукольника (1809–1868) "Торквато Тассо" (СПб., 1833. — С. 96–97).

Галль Франц Иозеф (1758–1828) — австрийский врач, создатель френологии — антинаучного учения о соотношении между психическими особенностями человека и формой его черепа.

Шпурцгейм Каспар (1776–1832) — один из первых сторонников френологии.

С. 195…Корреджио, идущего с мешком медных денег на плече… — Согласно некоторым биографическим сведениям, итальянский живописец Антонио Корреджио (Корреджо, ок. 1489–1534) был крайне беден.

…жадное корыстолюбие Паганини… — Итальянский скрипач и композитор Николо Паганини (1782–1840) концертами составил значительное состояние.

…крал орехи у судьи Шаллова… — Согласно некоторым биографическим сведениям, Шекспир занимался в молодости браконьерством в лесу сэра Люси, выведенного им позднее в комедии "Виндзорские насмешницы" под именем судьи Шеллоу.

…когда стоял с ружьем на карауле… — Гаврила Романович Державин (1743–1816), начав в 1762 г. службу солдатом Преображенского полка, получил офицерский чин лишь через десять лет.

С. 197. "Начальное руководство". — Речь идет о кн.: Штой И. З. Начальное руководство к наставлению юношества, или Первые понятия о вещах всякого роду… — М., 1793. — Ч. 1 — 4.

С. 201. Алимпий (Алипий, ум. 1114) — русский живописец, создатель мозаики Успенского собора в Киево-Печерской лавре.

Рублев Андрей (ок. 1360-70 — ок. 1430) — крупнейший мастер московской школы живописи.

С. 202. Мы застали нашего Альбрехта Дюрера… — Чрезвычайно высокая оценка творчества Дюрера была характерна для немецких романтиков. Впервые она прозвучала в книге В. Г. Вакенродера "Сердечные излияния отшельника-любителя искусств", изданной в 1797 г. Л. Тиком. Влияние этой работы отчетливо прослеживается в "Живописце". Своего рода эквивалентом высокого одухотворенного искусства старонемецких мастеров и становится у Полевого русское иконописание.

…Петра, митрополита всероссийского! — Речь идет о митрополите "всея Руси" Петре (ум. 1326), занимавшемся иконописанием.

В "Стоглавном уложении" сказано… — Имеется в виду сборник решений Стоглавого собора 1551 г., регулирующий внутреннюю жизнь русского духовенства и его отношения с обществом.

С. 203…это нижняя ступень лестницы, виденной святым Иаковом… — Имеется в виду один из фрагментов библии.

С. 208. Доменикино (1581–1641) — итальянский живописец.

…"Оссиан" Жироде… — Подразумевается картина французского художника Анн Луи Жироде-Триазон (1767–1824) "Тени французских генералов, встречаемые в Елисейских полях Оссианом".

Фридрих Каспар Давид (1774–1840) — немецкий живописец, представитель раннего романтизма.

С. 212. "Левана" — написанный в духе просветительства и гуманизма трактат "Левана, или Учение о воспитании" (1806) немецкого писателя Жан Поля (Иоганна Пауля Фридриха Рихтера, 1763–1825).

Баттё Шарль (1713–1780) — французский эстетик-классицист.

Катремер (Катрмер) де Кенси Антуан Хризостом (1755–1849) — французский археолог и теоретик искусства.

С. 213. Шевалетная живопись — станковая живопись (от фр. chevalet — станок, мольберт).

С. 214. Рафаэль долго думал, как изобразить ему Пресвятую… — Легенда о видении Рафаэля, раскрывающая представления о творчестве как о совершающемся по божественному наитию процессе, была распространена среди романтиков. Можно предположить, что Полевой основывается в данном случае на книге В. Г. Вакенродера "Сердечные излияния отшельника — любителя искусств".

Оно низошло к нему, как древний Зевес к Семеле… — Согласно античному мифу, возлюбленная Зевса царица Семела упросила его предстать перед ней в божественном облике; Зевс явился к ней, сопровождаемый громом и молнией, и Семела была убита пламенем.

С. 216. Косморама — картина, написанная и поставленная так, что при взгляде через стекло кажется живой.

С. 217. Аматёр — любитель.

Мурилло (Мурильо) Бартоломе Эстебан (1618–1682) — испанский живописец.

Ангелика Кауфман (1741–1807) — немецкая художница.

Гвидо Рени (1575–1642) — итальянский живописец.

Караваджио (Караваджо) Микеланджело да (1573–1610) — итальянский живописец, основоположник реалистического направления.

Тинторетто Якопо (1518–1594) — итальянский живописец.

С. 218. Ланкастерская метода — получившая распространение в 1810-20-х гг. система взаимного обучения.

…акростихи, дистихи, мельестихи, шарады… — разновидности стихотворений, подчиненные различным правилам, выполнение которых представляет значительные технические трудности.

Буриме — стихотворение на заданные рифмы.

Снейдерс Франс (1579–1657) — фламандский живописец; в числе его работ имеются анималистические картины.

Поттер Паулюс (1625–1654) — голландский живописец; на его полотнах часто изображались фермы, пастбища.

С. 220…четыре стиха любимого своего поэта… — Далее цитируется драма Гете "Торквато Тассо" (д. 3, явл. 4).

С. 221. Эпиграф к третьей части повести — из романа Жана Жака Руссо (1712–1778) "Юлия, или Новая Элоиза" (1761) (часть 2, письмо XVI, от Сен-Пре к Юлии).

С. 224. Как хорошо знал подобное состояние души Байрон!.. — Далее цитируется поэма "Шильонский узник" (1816). (Прозаический перевод подстрочника по изд.: Полн. собр. соч. лорда Байрона. — СПб., 1894. — Т. 2,- С. 143.)

С. 225. Франклин Бенджамин (1706–1790) — американский просветитель, ученый, государственный деятель.

Плерезы — траурные нашивки на платье.

С. 228. Под мягким дерном гробовым… — из стихотворения Жуковского "Подробный отчет о луне" (1820).

С. 229…наш милый поэт… — вероятно, А. С. Пушкин.

Мирмидоны — племя, возникшее после того, как Зевс превратил муравьев в людей.

Омфала — в греч. мифологии лидийская царица, у которой Геркулес (Геракл) провел в услужении три года.

…трепещущие их львиной кожи! — Первым из подвигов Геракла стал бой с немейским львом, шкура которого была неуязвима.

С. 231. Как быть! а всем одно! всех на пути… — из идиллии Иоганна Петера Хеббеля (Гебеля) (1760–1826), переведенной Жуковским под названием "Деревенский сторож в полночь" (1816).

С. 233. Синель — шнурок с бархатистым ворсом.

С. 237. Рафаил — в послебиблейской мифологии ангел-целитель, посланный на землю, чтобы исцелить Товита и невесту его сына Товии.

Кикимора — по русским поверьям, род домового…из грязи Понтинской? — Имеются в виду Понтийские (Понтинские) болота близ Рима.

С. 239. Гораций — Квинт Гораций Флакк (65 до н. э.-8 до н. э.), римский поэт; в его произведениях часто встречаются философские рассуждения и наставления.

Епанча — старинная верхняя одежда, широкий плащ.

С. 243. То die, to sleep! — "Гамлет" (д. 3, явл. I).

С. 244. 17-е сентября! — день именин Веры.

С. 246. Сталь Анна Луиза Жермена де (1766–1817) — французская писательница; ниже речь идет о ее романе "Коринна, или Италия" (1807).

Каталани — см. примеч. к с. 105.

С. 247. Ты любишь тяжело и трудно… — неточно цитированные строки из поэмы Пушкина "Цыганы" (1824, издана 1827), при публикации "Живописца" в МТ являлась эпиграфом ко всей повести.

С. 251. "Письмовник" — многократно издававшаяся книга Н. Г. Курганова (1725–1796), содержащая в себе сведения по грамматике, переводы и переделки анекдотов, раздел стихотворений и пр.

С. 256. Кронеберг Иван Яковлевич (1788–1838) — русский эстетик и переводчик, сторонник романтизма.

С. 258. Эсхил <…> в своей чудной трагедии… — Подразумевается "Прометей прикованный".

…так хорошо выразил Байрон… — в стихотворении "Прометей" (1816).

С. 259. Океан — в греч. мифологии бог, сын Урана — неба и Геи — земли.

Эфест (Гефест) — бог огня, покровитель кузнечного дела; из его кузницы похитил огонь титан Прометей, за что был прикован к скале. Греки представляли Гефеста могучим, но некрасивым.

…оживотворителя людей… — По одному из вариантов мифа, Прометей вылепил из земли первого человека и дал ему жизнь.

Вернер Цахариас (1768–1823) — немецкий драматург, зачинатель жанра романтической "трагедии рока" в немецкой литературе.

С. 262. "Вот наши строгие ценители и судьи!" — "Горе от ума" (д. 2, явл. 4).

Смешон, участия кто требует у света! — из стихотворения Пушкина "Ответ анониму" (1830).

С. 263. Пандан — вещь под пару, под масть.

Давид Жак Луи (1748–1825) — французский живописец.

С. 274…на картине, изображен был Спаситель, благословляющий детей. — Описание картины навеяно, очевидно, фрагментом Вакенро-дера "О детских фигурах на картинах Рафаэля".

С. 275. Под миртами Италии прекрасной… — из стихотворения Пушкина "19 октября" ("Роняет лес багряный свой убор…", 1825).

С. 276. "Прелестная женщина! и с каким вкусом одета!" — Заключительные строки "Живописца" представляют собой реминисценцию из "Золотого горшка" Гофмана (вигилия одиннадцатая).