– Ну-с, молодые люди, поздравляю вас с успешной сделкой. Вам повезло с покупателем, мисс Блэкридж. Мистер Хентли совсем не торговался и согласен на назначенную нами цену. Сегодня деньги поступили на ваш счет, мисс Блэкридж. Вы сможете им пользоваться, как только подпишете документ о продаже аббатства. Вот, ознакомьтесь со всеми бумагами, пожалуйста. Убедитесь, что деньги переведены.

– Спасибо, я доверяю вам, мистер Джонсон, и вам, мистер Хентли. Где я должна подписать?

– Здесь, пожалуйста. Ну вот, вы благополучно продали свою недвижимость. Если вы и дальше мне доверите, я из этой суммы рассчитаюсь с долгами леди Нортриджгемптон и уведомлю вас, сколько останется на счете. По всей видимости, сумма будет достаточной для покупки квартиры в Лондоне, как вы хотели.

– Конечно, мистер Джонсон, я вам полностью доверяю свои дела. Вычтите, пожалуйста, из моих денег комиссионные для себя, сколько сочтете нужным. За хлопоты.

– Ну это будет только за хлопоты по оплате долгов. Небольшая сумма, чисто символическая. За продажу аббатства мистер Хентли уже выплатил мне щедрые комиссионные.

«Он еще и щедр! Этот мужчина состоит из одних достоинств. Наверное, я в него влюбилась: не вижу никаких его недостатков».

– Тогда спасибо за все, мистер Джонсон. Я буду ждать вашего звонка. Звоните на мобильный, так как мне, наверное, надо будет сегодня выехать из аббатства. Оно мне больше не принадлежит.

– Я думаю, что это не так, – вмешался в разговор молчавший до сих пор Джордж. – Мистер Джонсон, давайте сюда ту бумагу, которую вы подготовили по моей просьбе.

– Пожалуйста, сэр.

– Где мне расписаться?

– Вот здесь, мистер Хентли.

– Ну вот, Стефани. Это – сюрприз для тебя. Мой свадебный подарок.

– Как «свадебный»? Кому?

– Тебе, кому же еще? Я очень надеюсь, что ты согласишься выйти за меня замуж. Я люблю тебя, Стефани.

Стефани прижала ладони к пылающим щекам. Она неверяще смотрела то на хранящего профессиональную невозмутимость мистера Джонсона, то на улыбающегося Джорджа.

– Как это неожиданно! Ты смеешься надо мной, Джордж! Мы совсем не знаем друг друга. Не можешь же ты предлагать незнакомой девушке выйти за тебя замуж!

– Во-первых, у меня такое впечатление, что я знаю тебя всю жизнь. Какая же ты незнакомая? Во-вторых, ничего я не смеюсь над тобой. А бумага эта – дарственная. Она оформлена как положено. Подтвердите, пожалуйста, мистер Джонсон.

– Все как следует оформлено, – кивнул адвокат. – Теперь вы, мисс Блэкридж, и располагаете деньгами для возврата долгов леди Нортриджгемптон, и являетесь владелицей аббатства. Вы можете жить в нем, можете распоряжаться им как хотите.

– Возьми эту бумагу, Стефани. Даже если ты не хочешь выходить за меня замуж… пока не хочешь, я надеюсь все же заслужить твое доверие… то аббатство все равно останется твоим. Я так хочу. Я очень хорошо понимаю тебя. Тебе больно снова лишиться родного дома, и тебе всегда хотелось иметь что-то свое. Свой родной дом, свою пристань. Чтобы жить там так, как ты захочешь. Я сам такой же и поэтому понимаю тебя. Тебе нужен свой дом, Стефани. И я хочу, чтобы он у тебя был. Никто, кроме тебя, даже твой муж, не будет иметь права им распоряжаться. Это – только твое. Дом твоих предков.

На глаза Стефани навернулись слезы. Она бросилась на шею к Джорджу.

– Прости, прости, что я сомневалась в тебе! Я просто не могла поверить: ведь мы были так мало знакомы! Я думала, что я для тебя – одна из многих, и не хотела таковой быть. Я хочу быть единственной для тебя. Я слишком люблю тебя, и я боялась поверить, что между нами что-то возможно, боялась испытать боль разочарования. Джордж, а ты сможешь отказаться от других женщин? Я ведь не смогу тебя ни с кем делить.

– Какие другие женщины? Кроме тебя, мне никто не нужен. Ты выйдешь за меня, Стефани? Я обещаю сделать все, чтобы ты была со мной счастлива.

– Да, выйду, хотя до сих пор не верю в реальность происходящего.

– А так? – Джордж поцеловал Стефани в губы долгим поцелуем. – Так ты уже чувствуешь реальность? Мы будем вместе всю жизнь.

– Пока смерть не разлучит нас.

– Пока смерть не разлучит нас.