Глава 11
Бет смотрела на паука. Паук загадочно смотрел на нее. Девушка сглотнула. Ростом с человека, он изящно покачивался на телефонном кабеле, идущем в переулок, на восьми остроконечных ногах. Нижние щитки, гладкие, как стеклопластик, отражали свет фонаря под ними. От паука исходил треск, словно бормотание чуть ниже уровня слышимости.
– Ну, – парень с асфальтовой кожей, засунув руки в карманы, оперся о стену. – Как тебе наша лошадка?
Бет хмуро на него взглянула:
– Лошадка? Это же огромный паук.
Филиус поджал губы, пожимая плечами, будто говоря: «Не могу отрицать очевидного».
– Он опасен? – спросила Бет.
– Разве он выглядит опасным? – возразил парень.
– Да: он выглядит как огромный наук.
– Ого, впечатляющая наблюдательность.
– Я не нахожу это ободряющим, Фил.
Она сократила «Филиуса» до «Фила» – как будто односложным именем можно было приручить этого дикого парня с выпирающими костями и измазанной сажей кожей. Он привел ее к обычному адски исчирканному «Би-Тишному» таксофону на Хай-стрит, поднял трубку и замялся. Когда Бет спросила, не нужна ли ему мелочь, Фил лишь полуулыбнулся ее наивности.
– Это не та плата, которую они взимают.
Парень поднес телефонную трубку ко рту и довольно удачно сымитировал щелчки и жужжание, раздающиеся на линиях с очень плохим приемом. Остановился, послушал, с довольным видом повесил трубку…
…и завел девушку за угол, в переулок, где она лицом к лицу столкнулась с пауком размером с небольшой автомобиль.
– Напомни еще раз, почему мы должны это сделать? – спросила она. Глаза существа походили на посверкивающие зольные ямы.
– Связь, – отвечая, Фил не сводил взгляд с существа. – Какой смысл иметь армию, если не можешь поговорить с нею? – Он подошел к пауку еще ближе.
– Окей, – кивнула Бет. В том, как парень приближался к созданию, чувствовалась нерешительность, которая девушке совсем не понравилась. Тревога кольнула ее в шею.
– Но – извини, если вопрос идиотский, – почему мы подкрадывается к нему так, будто боимся оказаться съеденными?
Взгляд, который он бросил на девушку, говорил: «Ты действительно хочешь, чтобы я ответил?»
Фил положил руку на голову паука. Тот расплылся, как телевизионная картинка с плохой передачей, потом снова затвердел и пополз вниз по проводам. Парень заметно расслабился и поманил Бет. Гордая тем, что сумела свести дрожь до минимума, она потянулась к существу. Покровы паука оказались прохладными и гладкими.
Звучание, исходящее от него, стало громче, и девушка уловила обрывки разговоров, вибрирующие вокруг головы.
– Люблю тебя, милая, – говорили они и:
– Удачного дня! Я горжусь тобой, – и:
– Не могу дождаться вечера, так хочу тебя увидеть.
– Я люблю тебя.
– Люблю тебя.
– Люблю.
Множество выговоров, мужских и женских голосов, наслаивающихся один на другой, полных любви и заботы, загудели в ее голове. Бет почувствовала, как сердце наполнилось ими. Стыдливое тепло коснулось ушей, и девушка поняла, что улыбается.
На Бет нахлынуло головокружение, и она почувствовала, что сейчас упадет, но паук вытянул сухую ногу, похожую на клинок, подхватывая девушку и подтягивая ее ближе к брюху – ближе к голосам.
– Я люблю тебя, – шептали они.
– Эй! – Фил резко стукнул паука по панцирю своим прутом. – Довольно!
Голоса потонули в фоновом шуме, и голова Бет прояснилась. Она вздрогнула.
– Что это было? – выдохнула девушка. Лапа паука, холодная, как сталь, обвилась вокруг талии. Бет толкнула ее, но та не сдвинулась с места.
– Фил! – позвала она.
– Немного перестарался, – пробормотал тот и наклонился прямо к пауку, пока их лбы не соприкоснулись. – Ты это брось, маленький дерьмовик. Понял меня?
Существо жалобно загудело.
– Ага, знаем мы, как ты просто пытался ее расслабить, – фыркнул он. – Сделаешь это снова, и я расслаблю тебя – навсегда. Самой большой картонкой, которую только смогу удержать в руках.
Создание подогнуло передние лапы, очевидно в красках представляя угрозу.
Фил оглянулся на Бет:
– Ты в порядке?
Девушка поймала его пристальный взгляд. Сердце колотилось, она чувствовала себя, как будто ее вот-вот стошнит, но все, что Бет слышала, так это его слова, сказанные на мосту: «Есть ли хоть один шанс, что ты не будешь обузой?» Она не должна показывать свой страх:
– В порядке.
Фил наклонился к пауку еще ближе, зашептав ему, и передняя лапа также обвилась вокруг парня. Тот не сопротивлялся, и, глядя на него, Бет тоже расслабилась. На мгновение она увидела свое лицо, искаженное в изгибе массивного экзоскелета паука, а потом огромная тварь с невероятной скоростью заскользила по телефонным проводам, оставив позади облачко последнего вздоха девушки.
Под ними искаженными полосками света и ревущими порывами шума проносились дома, улицы, заводы и машины. Филиус, сидящий напротив нее, стал зернистым и постепенно растворился, Бет почувствовала, что и ее собственное тело заискрилось, а рука распалась на пиксели. Девушка больше не задыхалась, и мгновение за мгновением страх рассеивался. Биение паучьего пульса успокаивало.
Ощущение движения рассеялось, время изменилось. Город потерял определенность, стал темным и расплывчатым. Что было реальным и ярким, так это сеть: кабели вились между призрачными зданиями и убегали под землю, сияли, прорезая городскую темноту, оживлявшуюся бормочущими голосами.
На горизонте проступило очертание: поднимающаяся на холме в южной части города тонкая стальная башня, пылающая светом и звуком. Нити паутины сходились к ней, неуклонно растущей, сияющей, затмевающей небо, направляющей взгляд Бет в небытие. Ропот миллионов разговоров сливался в рев…
…а потом настало ничто. Свет погас, словно задутая спичка, голоса стихли. Бет наклонилась вперед и схватилась за металлические перила. Холодный воздух хлестал ее по щекам, и девушка потерла глаза, привыкая к темноте. Она была высоко.
По-настоящему высоко.
Бет стояла на платформе на металлической башне. Ей потребовалась секунда, чтобы узнать переплетение металлических стоек радиомачты «Кристал-Пэлас». Город в сотне футов ниже мерцал, словно армия светлячков, роящихся в темноте.
– Я на «Крист»… – ее дыхание сбилось, и кожу защипало от полного отсутствия чего-либо между нею и бездной. – Я на башне «Кристалл-Пэлас»? Это… Это правда прекрасно. – С губ Бет сорвался истеричный смешок, когда девушка поняла, как далеко они забрались. Паучки, не больше тех, что можно найди в любом доме, поблескивали то тут, то там, появляясь и исчезая, лезли отовсюду, копошились в кипах проволоки и в спутниковых тарелках своими заостренными лапками. Паук, принесший Бет с Филом, вздрогнул и рассыпался на сотню маленьких восьминогих телец, быстро растворившихся в кишащей массе. Бет поежилась от их дерганых движений и дрожания крошечных брюшек-бусинок. По мере того, как уши привыкали к звукам, ветер все больше и больше распадался на голоса, слышимые сквозь помехи, накатывая волнами потрескивающих разговоров.
Фил растирал руки и ноги, возвращая им чувствительность. Он посмотрел вверх, на самую верхушку башни.
– Останься здесь, – сказал он. – Она не знает тебя, а ты не захочешь знать ее. – Он помедлил, на лице отразилось страдание, взгляд стал беспокойным. – Будь осторожней, хорошо? – Я получил для нас индульгенцию на разговоры у Матушки Сети, но здесь дети, – он кивнул на толкущихся паукообразных, – они могут быть немного кусачими. Впрочем, они питаются исключительно голосами: держи рот на замке, и с тобой все будет в порядке.
Парень попробовал стойку босой ногой и начал стремительно карабкаться по внутренней части конструкции, – так уверенно, будто сам был пауком, – пока не скрылся из виду.
Бет обхватила себя руками: чувство свободы обдало холодом. Девушка подумала о знакомых людях там, внизу, гадая, увидит ли их снова.
«Тебя предупредили, что это смертельно опасно, Би, – напомнила она себе. – Ты уже сказала свое “прощай”».
Она помедлила. Би. Почему она так себя назвала? Только один человек обращался к ней с подобной вальяжной фамильярностью. Бет подумала о Каре, и воспоминание отозвалось болью в груди, тоской, отчаянным желанием разделить с подругой этот пейзаж, этот вид, которым никто никогда не наслаждался. Девушка поспешила задвинуть это чувство на задворки сознания.
Из-за высоты Бет подташнивало, так что она отвернулась осмотреться на крыше – и заметила какой-то сверток.
Высотой примерно пять футов и, может быть, три – шириной: моток стальных проводов свешивался со стойки над нею, словно внушительное металлическое осиное гнездо. С его нижней части свисало что-то тонкое. Она нахмурилась и подошла поближе, чтобы рассмотреть.
Шнурок от ботинок.
Грудь Бет сжало, и она с ужасом по-новому оценила размеры свертка. Девушка протянула руку, пальцы коснулись свертка, и тот закачался в пустоте.
Пауки стрекотали, не обращая на нее внимания.
Беззвучно выругавшись, Бет ухватилась за стойку и начала карабкаться к свертку. Ее рука соскользнула по усыпанной бисеринками дождя стали, желудок перевернулся, но она заставила себя снова крепко вцепиться в металл.
«Полегче, Бет, – предостерегла себя девушка. – Ты карабкалась и не на такую дрянь, чтобы бояться этой чертовой верхотуры».
Оказавшись на одном уровне с верхней частью свертка, девушка увидела несколько пробивающихся сквозь провода прядей рыжих волос, развевающихся, словно водоросли в струях течения. В пробелах между металлическими нитями Бет разглядела лицо: девушка, немного старше нее. Воротник куртки был запятнан улицей. Нити паутины опутывали глазницы. Толстый кабель высовывался изо рта, и Бет сама едва не подавилась, увидев, как горло несчастной натянулось вокруг него.
Металлические голоса изливались в воздух, словно текли из проводов, просачиваясь девушке в уши.
Мы любим тебя. Ты дома, в безопасности. Никакой опасности. Никакого, никакого вреда.
Глаза рыжеволосой девушки были не до конца закрыты: каждое слово заставляло веки счастливо подрагивать.
«Они питаются голосами», – вспомнила Бет слова Фила, когда сигналы пауков закружились в воздухе. Кабель во рту девушки непристойно дрожал и выгибался, будто доил звук из ее горла.
Бет потянулась и схватила кабель. Когда она дернула его, все вокруг стало кошмарно медленным.
Глаза пленницы резко распахнулись.
Когда конец кабеля вышел из ее рта, она закричала.
Мы любим тебя мы любим тебя мы любим мы любим тебя мы любим тебя мы любим тебя мы любим мы любим тебя мы любим тебя…
Пауки немедленно встрепенулись, и в их хаотичных движениях появился порядок. Они прокатились по металлу сверкающей волной, и прежде, чем Бет успела даже подумать, поползли по костяшкам ее пальцев, по волосам, покалывая ножками-иголочками голову и кожу на груди. Девушка потеряла самообладание и завизжала, но пара хелицер проколола кожу на ее шее, и звук в горле заглох, как будто его выкачали.
Пауки, проползя по плечам, подобрались к ушам. Бет видела, как из их брюшек потянулись проволочные нити. Голоса-помехи усилились до крайности.
Мы любим тебя мы любим тебя мы любим мы любим тебя мы любим тебя…
Украденные слова запульсировали в мозгу, душа страх, словно морфий. Бет отчаянно попыталась сконцентрироваться на страхе – настоящей эмоции, единственно нормальной в данной ситуации, но понимала, что он тонет под любовью к паукам.
Бет безнадежно замахала свободной рукой, шлепая по тварям, уничтожая некоторых, исчезающих в треске помех.
Мы любим тебя, – злобно затрещали голоса. – Но ты все испортила.
Мысль пронзила ее как копье. Одурманенная и обессиленная, Бет обмякла на холодном металле. Ее страх теперь казался чем-то очень далеким.
Что-то промелькнуло в воздухе: серая фигура упала рядом, пролетев сквозь полую сердцевину башни. Костлявая рука жестко взяла Бет за талию, и она рухнула, едва сознавая себя, едва понимая, что падает.
Бет в изумлении подняла глаза и обнаружила держащего ее Фила.
Он кричал на нее, лицо его было мертвенно бледным…
…но с губ парня не срывалось ни единого звука.
Мы любим тебя мы любим тебя мы любим тебя мы любим тебя, – вот все, что она могла слышать. Испортила испортила испортила.
Парень прыгал от опоры к опоре, замедляя их спуск, тело Бет сотрясалось от каждого толчка, пока, наконец они не повалились на мокрую траву у подножия башни.
Фил вскочил на ноги и сердито ткнул в нее пальцем. Сначала беззвучно, но потом в его горле начал протрескиваться голос.
– Темза и Кровавая река! – выругался он. – Когда я сказал об индульгенции, то не подразумевал, что ты можешь выдергивать вилку из их долбаного запаса продовольствия!
Бет глазела на него, с трудом поднявшись на одно колено. Паучьи голоса отступили, уступая дорогу тошноте, нахлынувшей вместе со страхом. Кричащее лицо рыжеволосой девушки стерло все остальное из головы Бет.
– Там кто-то, – она задыхалась, – есть…
– Рыжая девочка? – переспросил он. – Да, я знаю. К счастью, несмотря на твою клоунаду, им удалось переподключить ее, и я, возможно, по-прежнему смогу иметь с ними дело.
– Дело?! – заорала на него Бет, ее страх переплавился в ярость. – Как ты можешь иметь дело с этими штуками? Мы должны спасти ее! Она пленница!
– Пленница? – деланно удивился парень. – Насколько я видел, она не кричала, пока тебе не приспичило ее освободить.
Бет не могла в это поверить. Она несколько раз открыла и закрыла рот, прежде чем смогла подобрать слова:
– Хочешь сказать, она желает там быть?
– Почему бы и нет? Теперь ее мозг проводит каждую минуту, погруженный в любовь, буквально залитый ею. Раньше она была одинока – они всегда из таких. Матушка Сеть так их и выбирает: находит на улицах – потерянных, сиротливых, замерзших, – дает шанс сделать последний телефонный звонок тем, кому на них наплевать. Их отчаянье для нее, как маяк: она концентрирует на нем свое внимание и предлагает им выбор.
– А что будет, если они передумают?
Лицо парня напряглось, но взгляда он не отвел:
– Это однократная сделка. Балковые пауки не меняют решения.
Внезапно Бет увидела своего отца, буквально кишащего горем. Вообразила его рыдающим от благодарности, когда команда пауков притаскивает кабель к его губам и заполняет уши своей успокаивающей песней.
– Дерьмо, – выплюнула она. – Неважно, как все плохо и как низко они пали: люди исцеляются. Нельзя просто взять и разрешить им хоронить самих себя. Нельзя позволять этим созданиям предоставлять им какой-то там выбор. Они просто получают с этого чертову выгоду!
Принц-оборванец медленно выпрямился в полный рост. Голос его был проникнут презрением:
– Что ж, – сказал он, – спасибо Матери Улиц, что послала нам тебя, дабы исправить грехи наши. – Он сплюнул на землю и поинтересовался: – С чего ты взяла, что вправе решать, сколько люди могут получить, прежде чем захотят уйти? Кроме того, даже если ты и права, – а как же пауки? Они – отдельная раса. Думаешь, у них нет чувств? Они не думают? И, блин, не любят? Они не могут есть ничего другого, Бет; как бы сильно я или ты этого ни хотели, они просто не могут. Им нужен голос, если они не получат его, то сдохнут от голода. Это не их вина, и не моя тоже, так что заканчивай так на меня смотреть. – Тон его был ровным. – Гораздо больше жизней поставлено на карту, чем жизнь кого-то из плоти и крови, кого-то с четырьмя конечностями, кого-то, похожего на тебя. Тебе нужно понять это, и побыстрее, пока ты не разбила нашу армию еще до того, как Высь задействовал свои краны.
Бет закусила губу и опустила глаза. Она все еще слышала отголоски шипящих украденных голосов пауков. Все испортила. Кажущийся запачканным мозг болезненно очищался.
Филиус уставился на девушку прищуренными глазами.
– Что они тебе сказали? – наконец спросил он. – Это ведь не была обычная песнь любви? Что еще они сказали?
Бет сильнее закусила губу, не в силах поднять на него глаза. Она не ответила. Рассвет занимался над щетиной города на горизонте. Филиус повернулся и, не говоря ни слова, чинно удалился от башни.
– Тогда чья это вина? – спросила вдогонку Бет. – Если не твоя и не их, кто виноват, что для этих штук я – добыча? – произнеся последнее слово, она мучительно поежилась.
Парень остановился.
– Тот, кто создал их такими, – в конце концов произнес он. – Мать Улиц. Моя мать.
Глава 12
– Будьте добры, я бы хотел поговорить с Парвой.
Кара подсматривала в дверной проем своей комнаты. Из кровати она могла разглядеть открытую входную дверь внизу и человека с мясисто-розовой лысиной, стоящего на верхней ступеньке.
– Я очень сожалеть, сэр, – ответила мама на своем напевном английском. – Она очень болеть. И не может встать с кровать.
Кара медленно оглядела комнату. Девушка торчала здесь уже третий день. Пахло больницей, и она начинала чувствовать себя соответствующе. Кара прятала самсу с бараниной, приносимую мамой, под кровать.
«Аар ki pasandeenda, – каждый раз говорила ей мама, – твои любимые!» Теперь, когда она сидела дома, как в ловушке, Карина долгая борьба за вегетарианство была разбита ошеломляющей демонстрацией показной амнезии. Девушка чувствовала запах теста и мясного жира, свернутых вместе в одну забивающую артерии торпеду.
Девушка даже стихов почитать не могла. (Отец прибил бы ее, найди он экземпляр Донна, вшитый в учебник дочери по биологии. В своей простоте он, вероятно, понял бы как раз достаточно старомодного английского, чтобы уловить самые грязные фрагменты.) Кара начала чувствовать себя по-настоящему больной.
– Я мог бы… Возможно, я мог бы быстренько зайти и повидать ее? Это не займет… – мужчина затих. Его голос звучал испуганно – учитывая выражение лица, которым мама, похоже, отреагировала на подобное предложение, Кара не могла его винить.
Вслед за «До свидания» громко хлопнула дверь.
Кара просидела пару минут, нервно скребя ногтями кожу пальцев и ладоней. Она больше не болела, хотя и отслаивалась, словно карандашная стружка. Нижний слой был отвратительно розовым против ее обычного – чайного. Скоро кожи, касавшейся чего-либо на прошлой неделе, совсем не останется. Конечно, в итоге она бы все равно стерлась и обратилась в пыль, но так девушка чувствовала себя немного лучше. Она услышала подвывание пылесоса и перекрывающее его довольное пение мамы, ведущей единоличный джихад против грязи. У мамы Кары были полные шкафы платьев, все еще в магазинных пакетах.
«Они бывают новыми лишь раз, дорогая, – счастливо покудахтывала она. – Я берегу их для особого случая».
Именно так чувствовала себя Кара, придя домой посреди дня со словами, что заболела, когда мама, не задавая никаких вопросов, жадно поприветствовала ее и уложила в кровать: будто ее приберегают для особого случая. Как покрывающееся пылью платье в пакете.
Кара не могла не вспоминать кабинет Солта, резко пахнущий дезинфицирующим средством. Она сидела там, окаменев от ужаса, ожидая, что он будет кричать, но Солт, конечно, никогда бы этого не сделал. Вместо этого он прочитал вслух «послужной список» Бет: аресты за мелкие магазинные кражи и вандализм, драки, прогулы. Ее репутация была испятнанной, сказал учитель; он знал, что по выходным она продавала картины на Кэмденском рынке, и подозревал, что в остальные дни приторговывает среди учеников травкой. Он отметил, что в Фростфилдской средней школе нет никаких сведений о месте работы отца Бет, и мистер Брэдли еще ни разу не приходил на родительское собрание.
– Я лишь могу заключить, – с поддельным сожалением сказал Солт, – что она сама, как может, добывает себе пропитание. И теперь этот акт вандализма, в котором замешана и ты.
Он отмахнулся от Кариных протестов. Учитель знал, что это была Бет, конечно, знал, неважно, мог или не мог сие доказать. Никто другой просто не мог этого сделать.
– Защитники прав детей, конечно, дадут свою независимую оценку, – с мрачным удовлетворением заметил Солт, – но, полагаю, у них есть прочная клетка, чтобы транспортировать твою маленькую подружку.
Он как будто выдернул затычку из живота Кары. Полуночное граффити, шатания по улицам, возможность выходить в город ночью – в этом вся Бет. Попади она в приют, и тот станет ее концом.
Кара подумала: «Она сделала это для тебя».
– Я не хочу этого, Парва, – сказал Солт, наклоняясь вперед, и девушка почувствовала запах утреннего кофе в его дыхании, – но она ужасно на тебя влияет. Разрушает твое будущее. – Он запнулся, как будто его только что посетила мысль, а потом медленно проговорил. – Думаю, если бы я увидел в тебе подлинную заинтересованность в будущем, реальную готовность измениться, то избавился бы от этого. – Он похлопал по обложке папки.
Кара неохотно посмотрела ему в глаза, выражавшие только глубокую озабоченность. Он подначивал ее, заставляя чувствовать свою беспомощность – показывая ей, как великолепно умел притворяться невинным.
– Дважды в неделю, после уроков, – мягко сказал он. – В этом кабинете. Дополнительная математика. Я тебя выручу.
Кара сглотнула, с болью разрабатывая пересохшее горло, потом снова, пока, наконец, не нашла в себе силы кивнуть.
Голос Солта стал твердым:
– Я хочу, чтобы твоя маленькая подружка ушла, Парва: это не обсуждается. Она может уйти либо из моей школы, либо из дома. Тебе решать. – Улыбка вползла на его лицо: – Это будет нашей тайной, – сказал он, наклонился над столом и поцеловал девушку в губы.
Каждый мускул ее тела сжался от запаха пота в складках его шеи, щетина царапнула скулу. Твердые кончики пальцев опустились на ее поясницу и залезли под резинку трусов.
Она не знала, хотел ли он ее, потому что испытывал желание или потому, что понимал, какую боль это ей причинит. Кара не знала, была ли для таких, как он, какая-то разница.
Ее сердце сжалось почти до точки при мысли о матери, узнавшей, что дочь целованная, что она перестала быть новой. Что бы тогда случилось с особым случаем?
Стоя в кабинете директрисы, под испепеляющим взглядом Бет, Каре хотелось закричать: «Не смей ненавидеть меня! Я сделала это для тебя!»
Но не могла. Она просто стояла и смотрела, как Бет отворачивается от нее с глазами полными обвинений в предательстве. Кара знала: теперь, когда подруга так ей нужна, Бет ненавидела ее.
Кара не хотела нуждаться в Би. Крошечная злобная и разъяренная часть сердца Кары ненавидела ее в ответ.
Ветерок, влетевший в окно, пощекотал Каре шею. Девушка пошла закрыть его, а потом остановилась. Лысеющий мужчина сидел в видавшей виды машине несколькими ярдами дальше по улице. Она уставилась на него, но он так и не прикоснулся к зажиганию. Он не выглядел угрожающим. Плечи его резко упали – он казался совершенно разбитым.
Кара прикусила нижнюю губу:
– Мам, – крикнула она по-английски. – Я хочу немного поспать. Попросишь папу не будить меня, когда он придет?
Мамино согласие доплыло до нее вверх по лестнице. Парва скинула халат и натянула джинсы с футболкой. Сняла хиджаб с безликой головы манекена, стоящей у зеркала, и надежно обернула вокруг головы.
«Что ты делаешь? – поинтересовался голос в голове. – Он незнакомец, незнакомый странный мужчина. Это небезопасно».
Мысли вроде этих теперь постоянно ее преследовали, но девушка не могла уступить им. Бет бы не уступила. И Бет, конечно же, не уступила бы Солту. Кара презирала эту мысль, но та никуда не девалась, цепляясь за ее разум, как пиявка: если бы только она могла немного больше походить на Бет, то была бы в безопасности.
Кара сложила подушки и одеяло, чтобы обмануть обычную проверку, и выключила свет.
После нескольких дней разглядывания потолка спальни день показался Каре болезненно ярким, а небо – поразительно синим. Сердце трепетало, словно колибри в клетке из ребер. Вокруг было немного людей, но она все равно вздрагивала, если кто-то проходил слишком близко. Девушка попыталась успокоиться и собраться с мужеством, пока, наконец, не почувствовала, что может подойти и постучаться в окно машины. Мужчина подпрыгнул и уставился на нее, и она тут же почувствовала, как страх отступает: в его лице не было никакой угрозы. У него были обвисшие щеки, как будто бессонница выжала из него все соки.
Окно скрипнуло вниз:
– Парва? – начал он неуверенно, а потом исправился: – Кара?
Кара встрепенулась, услышав это имя, и склонила голову набок.
– Кто вы, мистер? – спросила она, хотя была уверена, что и так это знает – он был вторым человеком, который когда-либо так ее называл.
– Я Пол Брэдли. Мне сказали, ты болеешь… спасибо. Спасибо, что согласилась поговорить со мной. – Его голос звучал трогательно благодарным. А потом он спросил. – Ты не видела мою дочь?
«Нет; я ее не видела и, возможно, никогда не увижу – да мне и плевать. Плевать, даже если она выпила краску из своего собственного баллончика, завязала с граффити и сдохла», – подумала Кара, но вслух спросила:
– Что случилось с Бет?
Деланная улыбка обвалилась с лица мистера Брэдли.
– Я надеялся, ты знаешь, – пробормотал он. – Мы могли бы поговорить?
– Я не могу далеко уходить, – сказала Кара. – Я сказала родителям, что болею.
– А разве ты не болеешь? – теперь его голос звучал озадаченно.
Кара призадумалась.
– Болею, – ответила она, – но не так, как они считают.
Он нажал кнопку, и на пассажирской двери щелкнул предохранитель.
– Можем поговорить внутри, если хочешь, – на улице холодно.
Кара встала как вкопанная, будто покрывшись льдом. От одной мысли, чтобы сесть в машину к мужчине, даже от ее волос повеяло холодом. Она осмотрела кнопку, которую он ткнул, предохранители на дверях, и твердо потрясла головой.
– Окей, – пробормотал он, – тогда где?
Кара указала на кафе на другой стороне улицы и поспешила к нему, прежде чем мистер Брэдли успел выйти из машины.
Из кафешного стерео лилась музыка в стиле инди. Эспрессо-машина трещала аккомпанементом.
«Девчонку знаю я одну, – надрывался певец, – и в ней как в омуте тону…»
«И это стало бы хитом, – мысленно продолжила Кара, – когда бы не было г…»
– А разве вы не должны пойти к копам? – спросила она, когда отец Бет сел, прервав ее размышления.
Мистер Брэдли глотнул кофе и спросил, не хочет ли она чашечку, но девушка молча потрясла головой, и он больше ничего ей не предлагал.
– Я обращался, – начал он. – Но они не сильно помогли. По-видимому, раньше у нее были с ними проблемы.
«А ты не догадывался?» – про себя поинтересовалась Кара:
– Послушайте, мистер Брэдли, – сказала она, пытаясь, чтобы голос звучал успокаивающе. – Я уверена, что с Бет все в порядке. Она сможет о себе позаботиться. Через пару дней она… – Девушка затихла, увидев выражение его лица.
Он бросил стопку документов на дешевый столик.
– Полицейские сказали то же самое – слово в слово, – заметил он немного дрожащим голосом. – Я поискал в сети…
Кара взяла бумаги и пролистала их: около двадцати распечаток газетных сообщений, фотографии обезумевших родителей с умоляющими глазами и имена под заголовками: Джессика Саарлэнд, Ян Томпсон, Майкл Уильямс, Ровена Муре. Все они сообщали о пропавших детях.
– И это только те, кто был достаточно мал или достаточно мил, а газетчикам нечем было заполнить номер, – голосом проигравшего объяснил он. – Я сам был журналистом и знаю, как это работает.
Кара почувствовала, как сжался желудок. Рапорт о пропаже Бет осядет на самое дно полицейского шкафа для хранения документов, зажатый между Аллах знает сколькими другими потерянными жизнями и забытыми перспективами, по сорок штук в каждом выдвижном ящике.
– Извините. Мы поссорились – сильно, – призналась она. – Наговорили друг другу разных гадостей. Я не видела ее уже много дней.
Мистер Брэдли ссутулился еще сильнее и долго молчал, прежде чем заговорить:
– Не хочу, чтобы у тебя были неприятности. Хочешь – я не знаю, хочешь, я попробую отвлечь твоих, чтобы ты смогла прокрасться в свою комнату?
Она подняла голову и уставилась на него:
– Ого, мистер Брэдли, – восхитилась она. – Бет никогда не упоминала, что вы ниндзя. – Он покраснел, когда Кара продолжила. – Все окей. Кроме того, мама довольно люта. Если она снова вас увидит, после того, как вы предлагали зайти в мою комнату…. – Она свистнула и «перерезала» себе горло пальцем.
– Она не выглядит такой уж страшной.
– Не позволяйте котенку из Карачи вас одурачить. Она бы медленно пропустила вас через сыротерку, если бы заподозрила, что вы спутались с ее маленькой девочкой. Я сама с нею справлюсь.
Мужчина засмеялся, и его лицо тут же стало виноватым, словно смеяться в такое время было неправильно.
– Когда Бет вернется, – сказал он, – надеюсь, вы помиритесь. Я рад, что у нее есть такая подруга, как ты.
Что-то тошнотворное заворочалось у Кары в животе:
– Спасибо, – выдавила она.
Они вместе перешли обратно через дорогу, уворачиваясь от ярко одетых женщин, тащивших сумки с овощами с далстонского рынка.
– Уверена, что не нужно отвлечь их? – уточнил он, когда они подошли к ее дому. – Я мог бы… даже не знаю… спеть?
– Не обижайтесь, мистер Брэдли, но Бет рассказывала, как вы поете. Она заявила, что ваши концерты выдерживает только ваша резиновая банная уточка.
– Что ж – хорошо, – и он направился к своему автомобилю.
– Мистер Би, постойте! – Кара заметила, как он напрягся, обманутый настойчивостью в ее голосе. Она уставилась на свою входную дверь – или, скорее, на дверной косяк. По его краю шли крошечные поезда, пути вели вдаль по нижней части стены, как крошки черного хлеба. Они последовали за ними за угол, в серый переулок, и уткнулись в то, что было нарисовано на кирпичах.
– Что это значит?.. – начал мистер Брэдли. – Изломанная гармония. Я не…
– Я понимаю, – перебила Бет. Она сжала негнущиеся, воспаленные руки в кулаки, а потом медленно их разжала. – Я знаю, что это значит, мистер Брэдли. Я там бывала. – Она сделала паузу и вдруг услышала свой голос. – Я покажу вам.
– Кто это? – он показал на изображение тощего парня с бесстрастным выражением лица, чистящего ногти кончиком копья.
Кара покачала головой:
– Никогда не видела никого похожего, – призналась она. – Но знаете что? Если Бет его ищет, она его найдет. – Она залезла в карман, выудила оттуда телефон и сфотографировала парня. – А это значит, что мы тоже должны его найти.
Уже на выходе из переулка она увидела свое собственное лицо, нарисованное на кирпичах, и вся накопившаяся на лучшую подругу злость превратилась во что-то другое, что-то не менее острое; защемило горло.
– Черт возьми, это что, ты? – пробормотал мистер Брэдли. – Это… это ты. Она нарисовала по памяти? Боже, выглядит совсем как ты. Я хочу сказать… – Гордость в его голосе было невозможно ни с чем перепутать. Кара задумалась, слышала ли ее когда-нибудь сама Бет.
– Да, мистер Брэдли, – заговорила она, с трудом дыша. – Она ужасно талантлива.
Глава 13
Утро: лучи дневной лампы, хлынувшие в колбу, породили радугу, преломляясь на стеклах. Вольтия передвинулась, свечение ее крови побледнело из-за избытка света. «День». Глаза резануло. «Почему я проснулась?» Мир снаружи казался одним большим бликом. «Слишком рано». Она встряхнулась и снова положила голову на руки, чувствуя, как угасает сознание.
Фонарный столб вздрогнул, и ее глаза, сверкнув, снова распахнулись. Было слишком ярко; она не могла ничего разглядеть, но чувствовала вибрации, прокатывающиеся по металлу. Нити накала в ее костях затрепетали. Она начала подергиваться и ерзать, двигаясь ровно настолько, сколько требовалось, чтобы возникло магнитное поле, пока не смогла вытянуть пальцы вперед и вытолкнуть поле наружу, прощупывая воздух.
Вольтия в ужасе отпрянула: кто-то полз по ее столбу. Сердце заколотилось, быстрее и быстрее, пока не забилось так стремительно, что даже сквозь свет дневной лампы она разглядела желтое свечение, отражающееся от стекла.
– Лек! – мигнула она, но ее старшая сестра убежала, злясь на уличного мальчишку, и до сих пор не вернулась.
– Гальва! Фаради!
Было слишком светло, она оставалась слепой. Дневная лампа походила на тысячу разъяренных Белых, дубасящих стекло. Фонарный столб снова дернулся, как будто в тисках припадка, и Вольтия вспыхнула еще одним сигналом бедствия. «Бесполезно», – отругала она себя: сестры ведь тоже сейчас слепы. Она чувствовала дрожь этой штуки, чем бы та ни была, карабкающейся к ней вверх по столбу. Девушка забилась в дальний конец своего приюта; в кожу впились провода, щекоча слабым магнитным полем.
Темное очертание тяжело ударило по стеклу: длинная тонкая тень, усыпанная шипами. Плафон содрогнулся. Существо отступило, двигаясь кошмарно медленно, исчезая в пятне света как чернила, высасываемые из воды пипеткой…
…и снова ударило…
От удара Вольтия перекувырнулась назад. Тонкое колючее очертание исчезло за треснувшим стеклом, и девушка сгруппировалась. Легкие начало жечь, когда она задержала дыхание.
Существо ударило еще раз, и плафон раскололся.
Вольтия выпрыгнула из дома, мгновение падая в окружении блестящего стеклянного дождя. Удар о бетон лишил ее дыхания. Она вскочила на ноги, встряхиваясь после падения и выбирая курс. Залитый ослепительным солнцем мир состоял из расплывчатых темных линий; каждое очертание казалось чудовищем, тянущимся к ней. Она кинулась налево, к фонарю Гальваники, пытаясь нащупать поле сестры, но не почувствовала его. Она их не чувствовала.
«Успокойся, – приказала она себе. – Притуши эмоции». Сердце колотилось так быстро, что девушка боялась задымиться.
«Гальва! Фаради!» Она знала, что на свету сестры не увидят ее криков, но не могла перестать их звать. Вольтия добралась до места, где должен был стоять столб Гальваники, но пальцы ловили только воздух. Она споткнулась и упала на что-то металлическое. Ее руки задрожали, когда она что-то нащупала. Что-то скрученное, испещренное множеством маленьких дырочек.
Дневную лампу заслонило облако, и Вольтия внезапно увидела, что держится за столб Гальваники. Он был выдран из земли, остался только обрубок. Отломанный конец был зазубренным и острым. Стеклянная девушка лежала, наполовину вытащенная из разбитого плафона, ее свет погас. Нос и колени были вдребезги разбиты, а кожа – покрыта крошечными трещинами.
Вольтия бросилась к сестре, едва замечая боль: куски металла и разбитая лампа ранили ноги. Порошкообразная кровь просыпалась на землю.
«Гальв…»
Когда Вольтия приблизилась, волосы сестры заколебались в принесенном ею магнитном бризе. Злая насмешка жизни над ушедшими.
Почувствовав, как металлическое существо коснулось поля за ее спиной, девушка обернулась. Мелькнули витки, и свет погас.
Глава 14
«Я хочу помочь тебе. Позволь мне помочь тебе сделать больше, чем просто убежать».
Ее слова, словно речной ил, забили мои уши. Я вспоминаю ее руки, отметину, которой наградил. В нее проникла городская грязь; останется шрам – это должно было напугать, однако она лишь витиевато выругалась на мою неуклюжесть, пока я протирал рану дезинфицирующим средством и сшивал щепкой от шпалы, и терпеливо носит мой знак.
Мы пробираемся сквозь толпу на Черч-стрит. Я нарочито невидим: люди изо всех сил стараются на меня не смотреть; полагаю, потому что я выгляжу, как фигуры в спальниках, притулившиеся в дверных проходах, которых они тоже старательно игнорируют.
«Так ты собираешься соответствовать маминому завету? Сбежав?»
Идиотский вопрос, откровенно говоря. Я способен жить по заветам матери не больше, чем носить ее речные юбки, или состязаться с нею в жестокости, или занять доклендский трон своей костлявой задницей. Перед смертью я стану посмешищем.
Только теперь нас таких двое: я и моя глупая храбрая девушка со шрамом и совестью. И это вполовину уменьшает наши шансы. А вот и мы, заходим через ворота на кладбище в Сток-Ньюингтоне: брошенное и заросшее, оно – последняя обитель проклятого священства моей матери.
Это идея Бет.
– Ты же сын Богини, так? – сказала она. – Разве у твоей мамы не найдется священника-другого, чтобы нас выручить?
Звучало слишком просто и слишком логично. Я должен говорить очень быстро и постараться, чтобы голос звучал уверенно, но человек, которого мне предстоит убедить, фабрикует чушь тоннами, так что сразу просечет, если сам ее услышит. Мы погружаемся в папоротниковое море, где листья, безошибочно поворачиваясь, делают свет золотым. Я отчаянно пытаюсь решить, что же мне сказать.
– Кладбище, – уныло пробормотала Бет, когда Фил закрыл за ними ворота. Повсюду росли сорняки, придавая оградкам сходство с живыми изгородями. – Серьезно? Кладбище?
– А что не так? – поинтересовался он, прокладывая туннель сквозь листву. Рычание шоссе стало приглушенней.
– Да ничего. Поглядев, как ты ползаешь по радиомачтам и фонарным столбам, я жду не дождусь, чтобы увидеть, что ты ухитришься выжать из кладбища. Если это просто призраки и зомби, я очень разочаруюсь, Фил.
Девушка все еще горячилась после пауков, да и ноги начинали болеть. Они шли окольным путем от «Кристал-Пэлэс» до Сток-Ньюингтона, избегая кранов, что росли вдоль далстонского шоссе. Фил наотрез отказался проходить рядом с ними. Раньше Бет никогда не замечала краны, и теперь недоумевала, когда же они появились. Они возвышались на горизонте черными скелетами зимних деревьев.
Бет все еще не видела, как Фил ест, и уже даже подумывала, что парень никогда этого не делает. По пути она нырнула в магазин с подвижной вывеской и заказала еду с вертящегося вертела – а сейчас смущенно готовилась, что ее тоже вывернет. Бет предложила купить кебаб и ему, но Фил вежливо отказался. Прошлой ночью под башней на его коже проступил маслянистый пот, но стоило ему только походить босиком по асфальту, как он, казалось, восстановился, словно извлекал пищу из загазованного воздуха. Вдруг Бет осознала, что серый цвет его кожи не был грязью. Это был он – и чем глубже делался цвет, тем сильнее он становился.
«Фил подпитывается от города, – подумала девушка. – Как растение, живущее благодаря солнцу». Она поискала в голове подходящий термин, остановившись на «урбосинтезе».
Заросли сменились поляной, забитой надгробиями под охраной статуй в натуральную величину. Гранитные монахи теснились бок о бок с учеными в каменных тогах. Дева Мария склонялась над младенцем. Два мраморных ангела, целуясь, обвили друг друга крылами, и статуя женщины с завязанными глазами держала меч над могилой с надписью: «Джон Арчибальд, судья. Повешен в 1860 г.». Там было почти столько же статуй, сколько и надгробий, выстроившихся неровным кругом. Каменный монах стоял в центре толпы с глазами, закрытыми тяжелым гранитным капюшоном. Один палец он поднял в воздух, губы его были приоткрыты, как будто скульптор застал его рассказывающим анекдот – непристойный, судя по похотливому изгибу рта.
– Что ж, – Фил покорно вздохнул. – Мы на месте.
– На каком месте? – переспросила Бет. – Не вижу ничего, кроме декораций к второсортной вампирской киношке.
– Сад храма моей матери, – кривая улыбка тронула губы парня. – Поздоровайся, Бет.
– С кем?
– С твоими призраками.
– Что ты такое говоришь, Филиус. Мы для тебя мертвецы? Мое сердце разбито.
Бет вздрогнула. Голос был замогильным — и исходил от каменного монаха.
Фил смущенно прикусил губу и пробормотал:
– Петрис, я тебя не узнал. – Он посмотрел на статую. – Ты похудел?
– Именно. – Голос, идущий от статуи, звучал сухо. Каменные губы монаха не шевелились. – В лице. Маленькие вандалы.
– Ой, зубилом поработали? Мне… мне нравится – так гладенько. Так ты выглядишь… – Фил неловко затих.
– Да?
– Хм…
Вздох статуи походил на шум падающего сланца.
– Очевидно, тактичности нет средь наук, которые мне удалось титаническими усилиями вбить тебе в голову. Кто эта юная леди?
Статуя не шевелилась, каменные глаза за моховой катарактой не мигали. Но Бет чувствовала, что они смотрят на нее.
– Ты уже расплевался с той вспыльчивой девушкой-лампочкой, Филиус? – продолжила расспрашивать статуя. – Или юный принц теперь услаждает себя и дневными прелестями? – его тон сквозил двусмысленностью.
– Мы просто друзья, Петрис, – отрезал Фил, – и не представляю, как это я не сумел выучиться тактичности у кого-то, кто столь сведущ в нососовательстве, как ты.
– Увы, если бы только у меня был целый нос, – скорбно пробормотал Петрис.
– Ага, – не стал спорить Филиус, – ты уродливый ублюдок. – Он шагнул вперед и обнял статую своими тощими руками. Бет ожидала, что гранитные руки обовьются вокруг парня, но они остались на месте, а Фил тем временем висел на каменной шее монаха, болтая ногами в воздухе.
С губ статуи слетел скрипучий смешок.
– Бет, – сказал Фил, – это Петрис. Он научил меня почти всем грязным трюкам, что я знаю.
– Эээ… Приятно познакомиться, – Бет с недоумением посмотрела на статую. – Мне казалось, ты говорил, что твоего наставника зовут Гаттер-как-то-там.
– Гаттергласс. Разные учителя для разных предметов. Когда ты королевских кровей, – репетиторов хоть отбавляй. Глас был мне и дядей, и тетей, и провел превосходную работу. А этот грязный старый поп, – он через плечо ткнул в статую большим пальцем, – отвечал за мое – м-м-м – нравственное воспитание.
– Я сделал все возможное, чтобы показать тебе разницу между добром и злом, – торжественно заявил Петрис.
– Придерживаясь мнения, что «зло» лучше всего показывать на личном примере.
Статуя затрещала, и Бет увидела крошечные капельки слюны, оросившие камень вокруг рта.
– Это несправедливо, Филиус.
– Нет? Та мусорная лебедка почти меня убила.
– Ты интересовался этим гораздо сильнее, чем теодицеями газовых ламп девятнадцатого века, – язвительно заметил каменный монах. – Я лишь поступал, как любой хороший учитель: закреплял теорию на практике, – его тон стал заговорщическим. – Можешь ли ты честно мне сказать, что не имел религиозного опыта с магнитным массажем, которому я тебя обучил? Если ты нет, то твоя электрическая подружка – точно да.
Фил засмеялся, хотя и немного покраснел:
– Признаю, ты оказывал ужасное влияние.
– Может, но исправно исповедовал. Ты никогда ничего не утаивал.
– Не было смысла! Ты всегда был со мной, когда я грешил!
– Я объяснял правила, Филиус, но никогда не утверждал, что сам могу им следовать, – кашляющий звук слетел с неподвижных губ статуи, и изо рта вырвались маленькие облачка мучнистой серой пыли.
Фил вздрогнул, но ничего не сказал.
– В любом случае, – продолжил Петрис, когда кашель стих, – не то что бы я не рад тебя видеть, мой маленький кошмар, но что, во имя Темзы, ты здесь делаешь? От тебя несколько месяцев ничего не было слышно.
За его спиной Фил сжал обе руки на рукояти своего прута, потирая друг о друга грязные пальцы.
– Мне, – он оглянулся через плечо на Бет. – Нам нужна твоя помощь.
Смех Петриса оборвался. Любые движения были слишком незначительны, чтобы увидеть, но Бет была уверена, что почувствовала, как все статуи на поляне придвинулись чуть ближе.
– В самом деле? – тихо спросил Петрис. – Рассказывай. Что может скромный Тротуарный Монах сделать для Сына Улиц?
Фил смотрел прямо в запятнанные птичьим пометом глаза статуи.
– Вновь сразиться за его мать.
Все на поляне окаменело. Статуи были не просто неподвижны – они не двигались и до этого – но теперь каждая человеческая фигура, высеченная из камня, казалось, излучала ощутимый холод.
– Вот это заявочка, – медленно проговорил Петрис. Его голос был очень тихим. – Филиус, ты знаешь, нужно иметь каменное сердце, чтобы отказать тебе в чем-либо, но…
Бет фыркнула.
Фил строго на нее посмотрел, и девушка почувствовала, что и Петрис тоже.
– Извините, – пробормотала она. – Не обращайте на меня внимание.
– Да? – сказала статуя.
– О… – девушка запнулась. – Ничего особенного, просто смешно. «Каменное сердце». Притом, что вы…
На лице Фила отразилась тревога, и он сердито мотнул головой. Бет затихла, занервничав от внезапно повисшей напряженной тишины.
– Да? – повторил Петрис, немного повысив голос.
– Ничего.
Еще один трескучий вздох:
– Подойди сюда, дитя.
Фил запротестовал:
– Петрис, нет – она не хотела…
– Подтяни портки, Филиус. Я не причиню ей вреда. Просто считаю, что девочка имеет право знать, какую сторону выбрала.
Мгновение Фил огорченно смотрел на статую, но потом склонил голову.
– Да, хорошо, – чуть слышно сказал он и взглянул на Бет. – Подойди.
Бет, покрывшись гусиной кожей, нерешительно направилась к Петрису. Сросшиеся воедино лоб и капюшон Тротуарного Монаха были шероховато-белыми. Бет увидела то место, где, по словам Фила, «поработали зубилом»: кусок носа и правая щека Петриса были срезаны. Подойдя ближе, она разглядела два крошечных – с булавочную головку – отверстия в центре блестящих гранитных глаз.
– Ближе. – Бет уставилась в эти дырочки; и ей показалось, будто что-то мигнуло. Сердце заколотилось.
– Ближе, – он выдыхал каменную пыль.
Она остановилась в дюйме перед его лицом. Рот статуи был наполовину приоткрыт, а внутри…
Внутри девушка увидела человеческие губы – розовые, пересохшие и потрескавшиеся. Петрис зашептал, и они задвигались, складывая слова.
– Неужели, никто никогда не учил тебя: лишь внутреннее – истинно?
– Как вы здесь оказались? – выдохнула Бет.
– Я здесь родился, – величественно объявил Петрис. – Все Тротуарные Монахи с младенчества заключены за свои грехи в карающую кожу. – Вспышка в гранитных глазах метнулась в сторону Фила. – Его мать не столь милосердна, как могла бы быть.
Бет нахмурилась. Ее волосы инстинктивно вздыбились при слове «карающая».
– В этом нет никакого смысла. Как можно наказать до рождения? Что вы такого натворили?
– Мелкие преступлении и, смею сказать, престрашные. Преступления, от которых маленьким девочкам снились бы кошмары, – сказал Петрис, и его глаза слюдяно вспыхнули. – Я же не говорил, будто это наше первое рождение, правда? Мы грешили в прошлых жизнях, но Мать Улиц чувствовала, что было бы нечестно позволить нам умереть, прежде чем мы вернем ей долги. И продавала наши смерти из-под нас, прямо из-под наших еще теплых трупов.
Вокруг послышалось согласное ворчание. Бет уставилась на статуи, представляя бледные тела, никогда не знавшие солнца, рожденные погребенными внутри каменных фигур. Она хотела спросить, как такое возможно, но догадывалась, что не поймет. И, в конце концов, какое это «как» имело значение?
Вместо этого она спросила:
– Кто станет покупать смерть?
На поляну снова обрушилась тишина, и губа Петриса скривилась:
– В Лондоне? Только господа самых сомнительных вкусов, уверяю тебя. Они… коллекционеры.
– Фокусники, – вставил другой голос, исходящий из мраморного ученого.
– Аферисты.
– Хитрож… – начала было Леди Правосудие, но кто-то на нее шикнул.
– Они называют себя Химическим Синодом. Наши смерти – компоненты в их магазинах, – с горьким презрением объяснил Петрис. – Они – спекулянты, торговцы, менялы.
– Ублюдки, – выплюнула Леди Правосудие, и на этот раз ее никто не остановил. – Полные и абсолютные ублюдки.
– Они все превращают в товар, – пожаловался Петрис, – высоту, гравитацию, глубокую печаль – но смерть, о, смерть они ценят превыше всего, потому что с нашими смертями в кладовках наготове они могут поменять все что угодно на что угодно другое и таким образом убить столько врагов, сколько только пожелают. – Он вздохнул. – Конечно, есть один маленький вопрос, трагедия, с твоего позволения, в добавление к сказанному. Без наших смертей мы не можем умереть. И потому рождаемся повторно, в камне, и так раз за разом.
Петрис говорил с самокритичной сухостью, но Бет отчетливо слышала грустные нотки.
– Вы хотите умереть? – изумилась Бет.
– Конечно. А ты нет?
– Исходя из того, что я таскаюсь повсюду за его тощим высочеством, этого, конечно, не скажешь, но, на самом деле, нет.
– Я имею в виду, в перспективе, – пояснил Петрис, как будто это было очевидно. – Сколько тебе? Двадцать? Тридцать?
– Шестнадцать.
– Шестнадцать,? – удивленно переспросил он. – Великая Темза, теперь я чувствую себя действительно древним. Что же, поверь мне, когда я говорю, что ты не можешь вообразить в свои шестнадцать лет, что значит быть мною: просыпаться снова и снова, утро за утром, когда уже сделал все, что хотел сделать, и увидел все, что хотел увидеть. У моей жизни было начало, но нет конца, чтобы придать ей форму. Вот, что Богиня взяла с нас в качестве оплаты за грехи: планы, границы, само определение жизни.
Он глубоко вздохнул и зашелся в очередном приступе кашля.
– Поэтому, – продолжил он, оправившись, – когда Филиус просит нас пойти и сражаться за нее – поверь мне, если старый священник в чем и хорош, кроме пьянства и прелюбодейства, так это в драке – всплывает одна небольшая проблемка: бесконечность, на которую она нас осудила, гораздо легче терпеть, когда ее нет поблизости.
Другие статуи – нет, не статуи, Тротуарные Монахи – теперь тоже двигались. Мучительно, камень по камню, медленно, почти незаметно, они придвинулись поближе к девушке. Бет почувствовала, как дрожат кости и мышцы, напрягаясь от желания бежать, но изо всех сил держалась, даже когда тени поползли по залитой солнцем траве. Хриплые вздохи донеслись до ее ушей сквозь трясущийся камень. Она поразилась усилиям, которые им приходилось прикладывать, чтобы переносить свой вес.
– Твой худосочный дружок просит нас снова стать рабами, – мрачно прошептал Петрис девушке на ухо. – И хотя я люблю его, искренне люблю, но не настолько.
Бет не знала, как Петрис оказался так близко. Она задрожала – затхлое дыхание обдало ее щеку.
– Вы уже рабы! – крикнул Фил.
Бет обернулась.
– А у тебя острый слух, мальчишка, – проворчал Петрис.
– Ага, и… Я не такой пьяный, как в нашу последнюю встречу.
– Я тоже. Возможно, если бы ты принес мне чего-нибудь такого, я бы с большей охотой слушал твою болтовню. Так что ты сказал?
– Я сказал, что вы уже рабы. – Фил прижал острие копья к груди Петриса. – Потому что, пока ее здесь нет, вы не можете расплатиться с нею. Единственный способ обрести свободу – это служить ей, и вы это знаете. Так что предлагаю сделку: сражайтесь со мной, и она освободит вас, когда вернется.
Статуи перестали двигаться.
Петрис рассмеялся:
– Из интереса, – начал он, – это вряд ли уместно, я знаю, но уважь любопытство старика: ты когда-нибудь командовал армией, Филиус?
– He-а, – бодро признался парень.
– У тебя есть хотя бы начальные представления о стратегии, тактике, тыловых службах, снабжении?
– Не-а.
– А ты когда-нибудь видел свою мать, мстительную – не забудем – ревнивую Богиню, от чьего имени начал раздавать экстравагантные обещания?
– Нет.
– Что ж, я не нахожу никаких недостатков в твоей стратегии, – голос Петриса был ровным, словно грифельная доска. – Все это звучит великолепно.
Фил зашипел и нетерпеливо постучал костяшками пальцев по капюшону Петриса.
– Ну и каков текущий план? Таскаться по старым убежищам в каменных пижамах, надеясь, что она не придет и не постучит в дверь вашей усыпальницы? Ты в тюрьме, Петрис. Я предлагаю тебе освободиться.
Фил показал статуе внутреннюю сторону своего запястья, украшенную короной из многоэтажек, затем коснулся острием копья руки Петриса в рясе, и на ней появился рисунок из тонких трещинок. Камень отслоился, испуская запах мокрой пещеры. Открылось несколько дюймов белой, как бумага, плоти, на которой также проступила татуировка.
– Пожалуйста, старик, – тихо проговорил Фил. – Мне нужна твоя помощь.
Их прервал звук – пронзительный страдальческий вой. Бет отвела от них взгляд, ища источник шума. Задыхающийся, очевидно хлюпающий соплями визг ребенка раздавался из каменного свертка, покоившегося в объятиях Девы Марии.
– О! – явно удивленно пробормотала Дева. – О, тише, ш-ш-ш-ш-ш, ш-ш-ш-ш-ш-ш, – в ее голосе прослеживались нотки отчаянья, как будто она и не подозревала о существования ребенка, пока тот не заплакал. – Тише, ш-ш-ш-ш-ш-ш-ш, ш-ш-ш-ш-ш-ш-ш-ш.
– Новорожденный, – с сожалением пробормотал Петрис, и его подбородок царапнул шею, пока он поворачивался к Филу.
К крику ребенка добавился скрежет камня о камень, появляющихся и также быстро запечатывающихся трещин, когда остальные статуи с усилием и осторожностью задвигали тяжелыми ногами.
Бет заметила, что запястье Петриса заросло новым гранитом.
– Ну, полно, полно тебе…
– Все в порядке, мы позаботимся о тебе.
– Хочешь пить?
Статуи сгрудились вокруг ребенка, успокаивающе воркуя гранитными голосами. Один из ангелов едва уловимым движением изогнул крыло, позволяя дождевой воде, собравшейся между перьями, стечь в рот ребенка.
Бет смотрела на них. Хотя пустые каменные фигуры не повернулись к ним, она чувствовала излучаемую ими неприязнь: неприязнь к ним, к их предложению и к Богине, интересы которой они представляли.
– Филиус, – окликнул Петрис, не отворачиваясь от ребенка. – Извини. Мы можем иметь всего несколько дюймов свободы внутри камня, но эти дюймы мы будем защищать. Я не доверяю ей и не доверяю тебе, когда ты говоришь за нее. Ответ «нет».
Филиус выглядел удрученным. Он повернулся, чтобы уйти и, когда проходил мимо, пробежал пальцами по голове ребенка. Известняк обсыпался, и парень наклонился, чтобы поцеловать открывшуюся кожу. На его губах осталась слизь, покрывающая голову младенца. Ребенок не переставая плакал, и, когда Бет последовала за Филом через заросли папоротника, она услышала, как камень вновь окутывает маленькую головку.
Глава 15
Бет следовала за Филом по запустелым уголкам Восточного Лондона, хотя парень был в полубессознательном состоянии, и она не улавливала никакой логики в их маршруте. Они плутали по узким дорожкам и возвращались по собственным следам из переулков, заканчивающихся тупиками. Каждый шаг отдалял Бет от города, который она знала.
Архитектура становилась все более темной и странной: изрисованные граффити старые здания кинотеатров с давно погасшими неоновыми вывесками и закрытыми дверьми; электрическая подстанция, наполовину скрытая в облаке колючей проволоки, и повсюду краны, разбросанные по линии горизонта, словно безжалостные стражи.
На закате они достигли Лаймхауса. Бет упала под железнодорожной аркой, выдохшаяся, но ее проводник по-прежнему дергался. Он склонил голову, как будто к чему-то прислушивался, потом ругнулся и снова вскочил на ноги. Уведя девушку подальше от железной дороги, он наконец позволил ей присесть в узком переулке между мусорными баками.
Какое-то время Бет наблюдала за парнем, упершись подбородком в предплечье. Вздрогнув, она осознала, что беспрекословно следовала за ним, но стоило ли ему доверять? Этому парню, якшающемуся с гигантскими пауками и служащему Богине, которая навечно погребала живых людей: как она умудрилась выбрать эту сторону? И все же она так же верно следовала за ним, как Кара ходила за нею.
Кара. Бет вздохнула. Она бы доверила Каре решать, та ли это сторона; Кара всегда была ее компасом.
Девушка скрючилась у стены, внезапно осознавая, как сильно хотела вновь увидеть подругу, извиниться за все, помириться и вернуть все, как было.
Она заснула, и ее сны полнились маленькими каменными надгробиями.
Когда Бет проснулась, Фил уже ушел. На долю секунды девушку охватило беспокойство, но она быстро подавила его: не верилось, что Фил мог ее бросить. Несмотря на возражения, напряженность и странности, Бет казалось: парень хотел, чтобы она была рядом. Девушка коротко улыбнулась, удивленная, какое удовольствие доставила ей эта мысль.
Стену опутали граффити, но ничего интересного не было, одни неаккуратные непристойные эпитеты. У Бет не было времени оставлять подобные подписи. Кирпичи были для нее журналом, а не рупором; она рисовала не для того, чтобы как-то повлиять на город, а чтобы показать, как город влияет на нее.
Она откопала в рюкзаке мелки.
Туманно-желтый придал ее рисунку девушек-ламп жизни, перекликаясь с их световыми коронами. Бет слегка ухмыльнулась и добавила чуток мясца на зад самой дерзкой из них.
На противоположной стене она нарисовала Петриса, расположив его в туманном тенистом саду из надгробий и сорняков. Что-то захватило ее внимание: она изобразила эмоцию на каменном лице, сама того не замечая. Гнев. Пристальный взгляд казался обвиняющим.
– Знаешь, – раздался голос позади нее, – я думаю, он мог бы выглядеть немного более озлобленным, если бы ты как следует над ним поработала. В смысле: я знаю, что он хочет себя убить, но это в значительной мере профессиональный риск Тротуарного Монаха. Он чрезвычайно жизнерадостный, стоит только узнать его получше. – Фил подошел совершенно бесшумно и теперь стоял у нее за плечом, внимательно разглядывая рисунок. – А в остальном неплохо. Когда-нибудь ты должна нарисовать и меня. Он усмехнулся и, замысловато изогнув тощие руки, встал в позу со своим прутом.
– Уже, – призналась Бет.
– Да? Где? И каков я там?
– Как будто состоишь из старой кожи и ершика для чистки трубки. Довольно реалистично.
Фил явно немного приуныл.
– Как Электра? – он указал на изображение девушки-лампы. – Она бы вызвала тебя на танцевальный поединок, если бы это увидела.
– По крайней мере, ты ее узнал. Это не так просто, как кажется, знаешь ли. Кроме того, – Бет придала голосу немного остроты, – лишь внутреннее – истинно.
Узнав цитату, Фил, перестав улыбаться, сполз по стене.
– Что такое, Бет? – горестно спросил он. – Что ты хочешь этим сказать?
Бет села рядом, пересчитывая позвоночником кирпичи, трижды открыла и закрыла рот, прежде чем поняла, что этому нет тактичного объяснения.
– Послушай, это как… Ты в порядке – я хочу сказать, ты мне нравишься. И я у тебя в долгу. – Она помедлила. – А еще я тебе доверяю. Но эта мать – эта твоя Богиня? В ней я не слишком уверена.
– Что ты такое говоришь? – удивился он. – Во мне течет кровь Матери Улиц, мы – одно.
– Вы? – переспросила Бет. – Ты бы создал Балковых Пауков, охотящихся на людей? Ты бы сделал это? – она кивнула на нарисованного Петриса. – Правда? Ты бы похоронил их заживо?
– Они виновны в преступлениях, за которые несут наказание.
– Я не об этом спрашиваю.
Парень промолчал.
– Там был ребенок, Филиус!
– Да, но раньше он жил другими жизнями – как Петрис. Никто из них не чист, словно омытый дождем мрамор, понимаешь, что я имею в виду? Они знают, что натворили, даже если ты понятия не имеешь. Послушай, – парень, гневно сверкая глазами, повернулся к Бет. – Высь – чудовище. Моя мать, возможно, тоже, но она хотя бы держала его в узде.
Бет собиралась запротестовать, но Фил так на нее посмотрел, что слова застряли в горле.
– Что? – спросил он, – что ты намереваешься мне сказать? Что встретила разок духовенство Матери Улиц и прям стала экспертом? Хочешь увидеть альтернативу? У Выси тоже имеется жрица: Проволочная Госпожа, как мы ее называем, Жрица Разрушения, – он фыркнул. – Она – паразит, трематода из колючей проволоки. Похищает целые семьи – так ей удобнее, – чтобы убить и использовать в качестве носителей. Берет по одному, сначала старших, оставляя тех, у кого ног побольше, на потом. И дети смотрят, как их одержимые родители рвут собственные тела в клочья. – Гнев залил его щеки базальтово-черным. – Они тоже дети, Бет. Это война, и тут везде дети.
Гнев опустошил его, и он осел на асфальт:
– «Сделать больше, чем просто убежать». Вот что ты мне сказала. Я именно это и пытаюсь сделать, так? Так что, если ты, как утверждаешь, доверяешь мне, если веришь в меня, тогда поверь и в Мать Улиц, как я – как должен верить я, потому что для меня это не религия. Это семья.
В глубине города исчезнувшие было гудки автомобилей, грохот поездов и отдаленные крики на мгновение усилились.
Сердце Бет сжалось, но она должна была это сказать.
– Я верю в нее, Филиус, но не знаю, нравится ли мне то, во что я верю.
Фил уставился в землю. Девушка не могла понять, то ли ему стыдно, то ли он сердится. Затем, подхватив копье, он встал.
– Пойдем.
Бет запихнула мелки обратно в рюкзак.
– Куда теперь?
Он был уже в устье переулка, вырисовываясь на фоне неоновой вывески пиццерии.
– Хочу показать тебе, с чем мы имеем дело.
Улица была пуста. Черные пробелы зияли в таунхаусах там, где должны были быть окна. Сотню ярдов позади, на Вулвич-роуд мигало и шумело движение, не достигавшее этих тротуаров. Бет прочитала знак: «Херрингбоунуэй». Создавалось впечатление, что Лондон позабыл об улице – своей отверженной изгнаннице. Фил вышагивал перед Бет, ведя ее опасным маршрутом, крадучись на цыпочках, словно ночной акробат, по кирпичным виадукам. Осмелев, даже прокрался прямо по тени одного из так пугавших его кранов.
Парень рисовался; это было очевидно. Она и сама была не без греха, и потому быстро его раскусила. Фил был, как ребенок, крадущийся к дому с привидениями. Все в нем кричало: Видишь? Я не боюсь! Вовсе нет, и обратного тебе не доказать.
Но если парень позерствовал, то что же делала она, неуклюже карабкаясь по мокрым от дождя водосточным трубам, словно мысль о возможности в щепки переломать кости даже не приходила ей в голову?
– Эй! – донесся до нее голос. – Здесь.
Фил присел в лишенном стекол оконном проеме первого этажа, черный на фоне чуть более черного. Девушка и моргнуть не успела, как он уже стоял на тротуаре.
– Идешь? – спросил он, пройдясь пятерней по волосам, сделал шаг назад и выпал из поля зрения.
Бет не смогла сдержать улыбки.
– Пижон, – пробормотала она.
Два расцарапанных локтя и палитру витиеватых ругательств спустя она плюхнулась на землю с другой стороны.
– Проклятие, Филиус, почему ты не можешь воспользоваться дверью? Ой!
Она медленно выпрямилась, не веря своим глазам.
Дом оказался фасадом. Обращенная к улице стена все еще стояла, но это была всего лишь кирпичная завеса, скрывающая уродство разрушений внутри, где было снесено все.
Главным в пейзаже оказался спиральный бур, возносившийся на пятьдесят футов в воздух, а на гусеничном тягаче буровой остановки лежал, ржавый и величественный…
…кран.
Тревожное напряжение кольнуло Бет под ребрами, когда она подошла к нему. Кран источал дремлющую до поры угрозу, как неразорвавшаяся бомба. Фил сидел на плите на дальней стороне пустыря и внимательно наблюдал за девушкой.
– Я не понимаю, – призналась Бет. Она положила руку на изъеденный ржавчиной металл. – Эти штуки, должно быть, стоят кучу бабла, но выглядят так, словно они тут уже лет десять. Почему владелец их не заберет?
Голос Фила эхом отразился от фасада заброшенного дома.
– Владелец очень спешил. Такое оставляет после себя армия крестоносцев, чья единственная заповедь – выпустить тебе кишки. Понимаешь, о чем я говорю?
– Нет, даже отдаленно.
– Увидишь, – страшно торжественным тоном пообещал он. – Посмотри, Бет: посмотри по сторонам и увидишь.
Бет покорно заозиралась, но в темноте кучи щебня казались просто зубчатыми тенями. Она нахмурилась и полезла в сумку за зажигалкой.
– Нет! – его окрик заставил девушку замереть. Глаза Фила бледно светились в ночи. – Мы не приносим сюда свет, Бет. Никогда. Из уважения.
Бет шепотом выругалась, но бросила зажигалку обратно в сумку. Потом присела на корточки и счистила грязь с неровного куска кирпича. Ей померещилось какое-то очертание, но в темноте все было расплывчатым: просто тень тени. Она напрягла глаза, пытаясь рассмотреть лучше, пока мало-помалу не проступило…
«Что за?..» – пронеслось у нее в голове. А потом девушка поняла, на что смотрит. И ее потрясенный крик пронзил ночь. На нее остекленевшими глазами смотрело лицо, слегка выступая над каменной кладкой, словно ископаемые остатки. Через сломанные известковые зубы оно беззвучно кричало ей в ответ.
Бет отпрянула и отвернулась, но было слишком поздно: глаза уже привыкли к темноте и тела…
Тела были повсюду.
Ссохшиеся, как мумии, с голыми ребрами, они прорывались на поверхность сквозь разбитую кирпичную кладку. Девушка даже могла увидеть нити кровеносных сосудов в рассеченных конечностях.
Бет прижала ладони ко рту, словно пытаясь удержать тихие страдальческие всхлипы, рвущиеся наружу. Ее взгляд привлекла одна фигура, сгорбленная, обнимающая колени. Глаза и рот зияли между ног, шея была сломана.
Бет завертелась на месте, споткнулась и упала. Ее руки вцепились в останки, и девушка отдернула их, сжав кулаки. Она свернулась в позу эмбриона и осталась лежать, тяжело дыша, среди кирпичных трупов. А потом Фил обнял ее, а она прошептала:
– Кто?.. – язык едва шевелился. Щебневая пыль осела на ее легких, как кровь. – Кто это?
– Женщины в Стенах и Каменники, – грустно объяснил Фил. – Они просто люди, Бет. Люди, которые тут жили.
Женщины в Стенах. Бет не смогла не представить жмущиеся друг к другу фигуры, пытающиеся сбежать, все вертящиеся и вертящиеся в панике, пока тяжелая чугунная груша снова и снова крушит все вокруг на все меньшие кирпичные осколки.
Она медленно распрямилась и заставила себя посмотреть. На груди мальчика цвела большая дыра, по краю торчали острые ребра. Глянув на бур, Бет поняла, что это орудие убийства.
– Что это за место?
Когда Фил отвечал, дрожь в его голосе сказала Бет, что он бывал здесь множество раз, но легче со временем не становилось.
– Мы называем их Полями Сноса. В последнюю войну Высь добрался досюда от Святого Павла. Это… – он помедлил. – Это самое маленькое поле боя. Есть и другие, ближе к месту, где мы начали, но… Я привел тебя сюда, потому что здесь это легче вынести.
Бет повернулись к парню, в глаза словно насыпали песку.
– Почему?
– Ты должна понять, – скорбно сказал он. – Должна принять. Он – убийца, Бет: он – алчность самого города, убивающего себя в стремлении разрастись. Он возрождается, поколение за поколением, и каждый раз становится сильнее, и мы слабеем, как от рака. Я хочу, чтобы ты поняла: все эти красивые башенки, что он построил из стекла и стали, – парень раскинул руки над братской могилой, – стоят на этом, – глаза его широко распахнулись, в голосе слышалась мольба.
И тогда Бет поняла, почему он снова и снова приходит сюда: чтобы вспомнить, кто он. Несмотря на охоту, танцы с фонарями и ночные шатания по городу, он знает: это то, с чем ему, в конце концов, предстоит столкнуться.
«И ему нужна твоя помощь, Брэдли, так что поднимай задницу».
Бет неуверенно встала, не обращая внимания на попытки Фила ей помочь. От ужаса кружилась голова – она чувствовала себя призраком, плывущим над изломанными мертвецами. Шагу нельзя было сделать, чтобы не наступить на одного из них. Трусливая ее часть хотела, чтобы они ушли под гравий, исчезли; хотела закрыть глаза и забыть, что видела их. Она сердито отпихнула от себя это чувство и взамен заставила себя посмотреть на тела взрослых, свернувшихся вокруг своих детей, потому что, какой бы мелочью это ни было, это было наименьшим и одновременно всем, что она могла сделать.
– Как вы делали это раньше? – внезапно спросила она. Гнев ее нарастал; от него разболелся желудок. – Как убивали Высь?
Он издал короткий смешок.
– Убивали? Мы, главным образом, стараемся только, чтобы он убивал нас чуть медленнее.
Бет уставилась на него, и у парня отпало всякое желание шутить.
– Ладно, – сдался Фил, – однажды моя мать почти прикончила Высь навеки: она сожгла его огнем, жарче, чем… ну, что угодно. Мы называем это Великим пожаром.
Бет потребовалось несколько секунд, чтобы это осознать, потом она недоверчиво переспросила:
– Великий пожар? В Лондоне? Это была твоя мама? Это было?.. Боже мой, это было оружие?
Фил монотонно ответил детским стишком:
– Лондон в пламени пожара; лей же воду, воду лей. Пламя, пламя, пламя, пламя: смой кровь улиц с Паддинг-лейн. – Он холодно улыбнулся. – Сентябрь тысяча шестьдесят шестого: та пекарня была ее огнивом, но топливом стала только она сама. Да, Бет, это было оружие – ее великое оружие. Некоторые сказали бы – ее великая сила, потому что иногда лишь сила уничтожать способна спасти все остальные силы. – Он гордо задрал подбородок. – Город горел три дня и три ночи, но не тронул ни волоска ни на одном человеческом ребенке. Вспомни об этом, когда в следующий раз соберешься назвать мою мать чудовищем. Гаттергласс говорит, долгое время они считали, будто с Высью покончено, но, должно быть, глубоко под землей остался его зародыш.
Теперь ярость завязла у Бет во рту, вызывая позыв сплюнуть ее, но откуда взялось это чувство? Девушка не знала этих людей; она даже не знала, что в городе жили такие люди, так почему же она дрожит от желания отомстить за них? Ответ пришел к ней быстро, рожденный волной ярости: это были ее улицы, Лондон был ее местом, и если в его стенах жили люди, они были ее людьми. Город был живым, и Бет всегда в глубине души знала это.
Она не убегала из дома. Ее дом был здесь: ее дом и ее народ.
Ее народ, ее война.
Она посмотрела на Фила. Его лицо отражало ту же ярость, что и ее.
– Мы должны идти, – тихо сказала Бет. – Надо собрать армию.
Он посмотрел на нее с благодарностью, сменившейся затем выражением, которое Бет узнала, хотя оно и выглядело неуместным на его дерзком лице.
Это был тот же взгляд, что появлялся на лице Кары, когда та поддерживала Бет в очередном глупом поступке: мольба о храбрости. «Пожалуйста, – говорил он, – придай мне достаточно смелости для этого».
Потом Фил сорвался с места и проворно полез по мертвому буру, пока не встал, кое-как балансируя на самой вершине: тощая тень, колеблющаяся на фоне облаков.
– Высь! – завопил он дико и неразборчиво. Через весь спящий город он бросал вызов кранам на темном горизонте, повторяя снова и снова. – Высь! Вы-ы-ысь!
Наконец парень спустился вниз и, пошатываясь, подошел к Бет. Его глаза были широко распахнуты, и девушка заключила его в объятия и крепко прижимала к себе, пока он не перестал дрожать.
Глава 16
– Куда теперь, командир? – Бет сидела на столбе, разрывая жиронепроницаемую бумагу с бутербродом. Запах копченого окорока и горячего расплавленного масла поплыл по холодному воздуху.
Через несколько часов после того, как они покинули Поля Сноса, Бет обнаружила, что больше не может вспомнить, что чувствовала, находясь там. Она вообще не могла ничего почувствовать: как будто эмоции взорвались от гнева и выключились, оставив только самые примитивные телесные ощущения: холод, растяжение мочевого пузыря, боль уставших мышц…
Бет откусила большой кусок, внезапно почувствовав зверский голод.
– Хочешь? – пробормотала она с полным ртом хлеба и бекона.
Фил с улыбкой отказался:
– Мне это не нужно.
Бет проглотила:
– Ах да, твой хваленый синтез. Ты никогда ничего не ешь? Так, просто, ради вкуса?
– Конечно, хороший кусок асфальтового пирожка или пару бензиниченок, когда находится минутка. Ничего подобного, – он посмотрел на сэндвич Бет со смесью любопытства и явного недоверия. – Кстати, о минутках: который час? – спросил парень.
Бет глянула на свой «Джи-шок»:
– Шесть двадцать три утра.
– Тогда можно расслабиться; особы, которым мы собираемся нанести визит, еще не скоро проснутся.
Тьма все еще застилала улицу за вокзалом «Ватерлоо», где они сидели, но офисные костюмы уже засновали взад-вперед, газетные киоски запестрели новыми заголовками, а машины и автобусы деловито зашуршали по асфальту.
– Чего я не понимаю, – сказала Бет, – так это почему ты считаешь, что нам будет трудно привлечь союзников на свою сторону. Я хочу сказать: Высь откровенно опасен, так отчего же почитатели твоей мамы не выстраиваются в очередь его свергнуть?
Фил посмотрел на девушку так, словно она была премированной идиоткой:
– Ты шутишь, да? Потому что он откровенно опасен. Мы никогда не сталкивались ни с чем подобным. Мать Улиц всегда собирала армию и вела ее сама, пока Высь не стал слишком сильным, чтобы его можно было убить. – Парень помрачнел. – Моя мать оставила нас в беде. Когда она рядом, все боятся и действуют. Когда ее нет — боятся и притворяются, что это не их проблема. Они проводят границы. «Пусть Высь остается в Сити, – говорят они, – и мы будем жить, и он пусть живет». А когда он нарушает эти границы, проводят новые: дескать, к северу от реки, к востоку от парка. – Фил выковыривал грязь из-под ногтей и рассеянно сщелкивал ее в ближайшего голубя. – И чем больше они уступают, тем мощнее становится Высь, а чем мощнее он становится, тем сильнее они пугаются, и поэтому и дальше откладывают действия. Порочный круг: глупо, но именно так все и происходит.
«Какой-то аттракцион долбаного оптимизма», – подумала Бет.
– Но те люди, – настаивала она, – те, из вчерашней ночи, – Каменники и Женщины в Стенах. Разве у них нет друзей, семей?
– Конечно, есть, – вздохнул Фил, – но на каждого мужчину или женщину, которые жаждут мести за своих убитых собратьев, найдутся трое других, свернувшихся калачиком в углу и умоляющих не навредить и им.
Он скорчился под потрясенным пристальным взглядом Бет.
– Не смотри на меня так, – попросил он. – Я не знаю, по какому пути пошел бы сам. И, что бы ты там ни думала, уверен, ты тоже не знаешь.
Бет дивилась: что же произошло с дерзким парнем, заявлявшим: «Я – худшее из чудовищ улиц»? Слои бравады слетали с него с огромной, пугающей ее скоростью.
Когда солнечный свет начал проступать из-за высоких зданий на горизонте, Фил потянулся и положил копье на плечо.
– Давай, заканчивай жевать. Нужно идти дальше.
Они пробирались через ранние утренние толпы. Несколько человек неодобрительно смотрели на асфальтокожего парня, разгуливающего в холод без рубашки, но совсем немногие – в конце концов, если не вглядываться, на улицах Лондона были десятки еще более странных людей.
Избегая главной улицы, они перепрыгнули через забор с желтым ромбом, предупреждавшим: «Высокое напряжение. Опасно для жизни». Фил взобрался по пожарной лестнице на крышу и, подойдя к двум возвышающимся трубам, изрыгающим кондиционерные пары, оперся о ближайшую трубу и остановился, задумчиво поджав губы:
– Ладно, Бет, – сказал он. – Люди, с которыми мы собираемся встретиться, нахальны, высокомерны и чертовски убийственно раздражают, другими словами, они – аристократия. Я предупреждаю тебя заранее: с ними нужно быть вежливыми, потому что…
– Потому что у меня длинный язык?
Он решительно кивнул.
– Окей, – сказала Бет, – но я не понимаю, о чем ты беспокоишься. Я могу контролировать себя, знаешь ли. Прямо сейчас, когда ты сказал «нахальны, высокомерны и раздражают», я и слова не сказала о горшках, чайниках и зан…
Он шутливо ее толкнул:
– Пойдем. И сними часы – я не хочу, чтобы стекло отразило чье-либо глазное яблоко, провоцируя дипломатический инцидент.
Бет хотела было спросить у него, о чем, черт возьми, он толкует, но быстро отнесла вопрос к разряду бесполезного колебания воздуха и сунула «Джи-шок» в карман. Завернув за трубу, они столкнулись с прямоугольной штуковиной, задрапированной черной тканью, – высокой и широкой, как контейнер для морских перевозок. Фил сдернул ткань, обнажая гладкую плиту зеркального стекла.
Бет посмотрела на свое отражение. За дни, проведенные на улицах, она похудела. Скулы заострились, кожа грязная. Девушка выглядела лохматой и невыспавшейся.
– Это ты его сюда притащил?
– Оно должно быть труднонаходимым, чтобы они никому не навредили.
– Кто они? – Бет старалась, чтобы ее голос не звучал раздраженно, но как же ей хотелось, чтобы парень хоть раз дал ей прямой ответ.
– Увидишь. – Он встал чуть прямее и трижды стукнул тупой стороной своего прута стукнул по стеклу. – Его высочество Филиус Виз, Сын Улиц, правящий принц Лондона, наследник и хранитель всех Ее колоний, – официально произнес он, – просит и требует аудиенции Семи Сенаторов самого благородного Ордена посеребренного стекла.
Бет наклонилась к нему и прошептала:
– Милый титул.
– Ага, Зеркальная знать любит всю эту показуху и церемониальную чушь.
– А ты? Неужели нет?
Они обменялись долгими взглядами, и Фил покраснел.
– Полагаю, это то, что называется «взять с поличным», ваше высочество, – пробормотала Бет.
– Тише.
Они ждали. Над головой закаркали птицы, но больше ничего не произошло. Фил снова постучал в зеркало.
– Его высочество Филиус… – начал он снова, но на этот раз был прерван сердитым голосом, звучащим, как будто его владелец с век провел, полоща горло пылью:
– Очень, очень хорошо, но к чему такая спешка? Это ужасно неотполированно.
Бет увидела в зеркале согбенного старика, идущего по крыше. Он появился из-за края отражения, как будто прятался за ними, просто находясь вне поля зрения. Старик приближался, пока не встал прямо между зеркальной Бет и зеркальным Филом.
Дрожь пробежала по спине Бет. Боковое зрение подтвердило то, что она уже знала: возле нее не было никакого старика. Он существовал только в отражении.
– Хмрхмр, – сказал старик. Одетый в фиолетовую униформу с золотым кантом, он выглядел, как помесь бригадира с невероятно древним посыльным.
Представитель Зеркальной знати с сомнением изучал их из зеркала.
– Не очень-то ты похож на правящего принца, – заметил он и, морщась, ухватил отражение Фила за штанину. Бет пришла в ужас, заметив, что и настоящие джинсы парня сморщились, как будто зажатые невидимыми пальцами.
Фил приподнял бровь:
– А вы не очень-то похожи на Семерых Сенаторов Посеребренного стекла, так что, полагаю, мы квиты.
– Это ужасно неотполированно. Я Привратник Сената. Все, что ты хочешь сказать им, можешь сказать мне, – надменно заявило отражение старика. – Я отражу им твое прошение при первой же удобной возможности.
– Нам нужно увидеть их сейчас же.
Тонкие серые волоски затопорщились на выпяченном подбородке отражения.
– Нет, – отрезал старик. А потом снова захмыкал и повторил. – Это ужасно неотполированно.
Пока Фил колебался, силясь придумать какой-нибудь способ вернуть инициативу в свои руки, Бет шагнула вперед, пытаясь прикинуть, каких ожидать последствий, если вывести несговорчивого посыльного из себя, пока не поняла, что вообще-то ей плевать.
Она шумно откашлялась.
– Твоя правда, лакей, – сказала она самым оскорбительно-веселым тоном, какой только смогла из себя выжать. – Когда у тебя появится минутка, доложи Сенаторам, что сын их Богини снаружи – скажи, он выглядит, как будто спит в канализации; они поймут, что это он, – и что он будет очень признателен, если они поднимут свои высокомерные кровосмесительные зады и подойдут к двери, чтобы он мог продолжить свое неотложное дело: войну против маниакального Бога Кранов. – Она подождала, пока отражение лица Привратника не сделалось молочно-белым, прежде чем добавить. – Как думаешь, скоро ли приключится ближайшая удобная возможность?
Привратник кинулся обратно в сторону отражения.
Фил, переведя дыхание, взорвался:
– Бет!
– Фил.
– А как же вежливость?
Девушка пожала плечами:
– Он вывел меня из себя. Кроме того, нахальные вышибалы везде одинаковы, в дутых куртках или смокингах – не имеет значения. Подкинь им проблему не по ранжиру, и они гарантированно передадут ее вверх по цепочке.
Парень уставился на нее, и она ухмыльнулась. «Хорошо, – призналась она себе, – возможно, я немного выпендриваюсь».
– Вижу, ты никогда не пытался прорваться в «Камден» на вечеринку для совершеннолетних. – Она дернула головой в сторону зеркала. – Да кто они вообще такие? Этот тип выглядит… не хочу показаться сумасшедшей, но он выглядит человеком.
– Зеркальная знать, лорды-под-стеклом, ответил Фил, все еще глядя на девушку, как на совершенно безумную. – Они иногда рождаются, когда человек попадает между двух зеркал.
– Куда попадает?
– Между двух зеркал, – раздражаясь, повторил парень. – Знаешь, когда получаются бесконечно удаляющиеся отражения? Так вот, каждое отражение несет в себе частичку реальности, и время от времени они складываются в кого-то вроде Привратника: в живую, дышащую копию по другую сторону стекла. Зеркальная знать очень, очень вспыльчива – поверить не могу, что ты…
– Ш-ш-ш, они возвращаются, – сказала Бет, натягивая улыбку. Если Зеркальная знать – что-то вроде богатеньких детишек, которым она иногда продавала картины, тогда можно пакостить от всего сердца, притворяясь в процессе милашкой. Девушка собиралась насладиться этим.
Семь фигур – трое мужчин в серых костюмах и четверо женщин в серых юбках и белых блузках – ступили в поле зрения на отражении крыши. Они шли так, словно несли судьбы всего мира в задних карманах. Остановились точно на уровне отражений Бет и Фила: ни дюймом ближе, ни дюймом дальше. Держали марку.
Одна из зеркальных женщин – с красновато-коричневой кожей и скривившимися губами – склонилась перед Филом в долгом реверансе.
– Высочество, – проговорила она.
Фил склонил голову к зеркалу:
– Превосходительство.
– Твоя подруга донельзя взволновала нашего Привратника. Что мы можем сделать для тебя, Сын Улиц?
Парень улыбнулся:
– Я здесь, чтобы просить моих вассалов исполнить свой долг перед сюзереном. Заряжайте стеклянные пушки, развяжите свои путы, – он нахмурился, как будто какая-то мысль только что пришла ему в голову. – Поищете всяко-разные сварочные горелки, которые тоже могли попасть в зеркало. Думаю, там, куда мы направляемся, они пригодятся.
Если эта причудливая просьба и поразила женщину, виду она не подала:
– Ты вербуешь.
Он кивнул:
– Армия – жизнь мужчины, но не позволяйте этому вас отпугнуть.
Лицо темнокожей женщины перекосилось, словно она хотела храбро улыбнуться, но так и не собралась.
– Я полагаю, цель этого предприятия – Высь?
Фил усмехнулся.
– Значит, юный принц наконец-то пошел по стопам своей матери. Какие ощущения, Высочество?
– Как будто я еще не дорос до них, – признался он. – Но дорасту.
– Уверена, что дорастешь. – Сенатор скривила губы, прежде чем сказать: – Боюсь, мы не сможем помочь тебе, Филиус Виэ, как бы этого ни хотели.
Он непоколебимо улыбнулся:
– Серьезно? Почему нет?
– Если обратиться к Образу семьдесят три Соглашения Палиндромов, станет понятно, что только сама Мать Улиц имеет право требовать от нас подчинения. Фактически там утверждается: итанз йоньлакреЗ яиненичдоп ьтавоберт тежом янигоБ окьлот, но из вежливости я отражу, – речь Сенатора сочилась фальшивым дипломатическим сожалением. – Очевидно, мы бы с радостью привели свои легионы под ее командование, но, как всем известно, она не показывалась уже более десяти лет, а в ее отсутствие договор временно приостанавливается. Даже перед лицом столь августейшей особы, как ты, наши руки связаны.
Теперь об улыбку Фила можно было высекать искры.
– Что это значит, Мэгги?
Сенатор вздохнула, как будто говоря: «Что ж, если ты настолько невоспитан, чтобы вынудить меня быть честной…»
– Мы подозревали, что в ближайшее время может поступить подобное обращение. Не нужно быть математиком, чтобы сосчитать подъемные краны на горизонте. Сенат уже обсудил надлежащее отражение на этот деликатный вопрос. Я могу заверить ваше высочество, мнения были высказаны весьма всесторонние…
– Не сомневаюсь.
– …но, после долгих размышлений, было решено, что, учитывая текущую склонность Выси возводить стеклянные башни, он может стать лучшим союзником, чем врагом.
Челюсть Фила отвисла – футбольный мяч бы вошел.
– Что?
– Ведь чем больше в твоем городе отражающих поверхностей, тем больше у нас возможностей переместить обычных, единожды отражающихся людей в наш город в качестве Простолюдинов.
– Вы имеете в виду рабов, – с отвращением констатировал Фил.
– Прислужников, если честно, – Сенатор, как и все политики, явно заигрывала с семантикой.
Фил долго молча таращился на нее. И вдруг выражение его лица изменилось с яростного на вдумчивое, и он качнулся назад на пятках. Парень засунул свободную руку в карман, и на его губы вернулась улыбка.
– Окей, – кивнул он и пошел обратно к пожарной лестнице.
Бет взвилась:
– Окей? Фил, ты что?
Парень развел руками:
– Ты же слышала ее Превосходительство. Они придерживаются принятой линии; мы ничего не можем сделать, чтобы ее изменить… – Принц приостановился. – Конечно, есть три очевидные причины, почему это решение приведет к тому, что их республика погрузится в неистовую кровавую анархию. Но, я уверен, они разберут это на своем «открытом заседании», – он пожал плечами, как будто говоря: никогда не знаешь, где найдешь.
Сенатор прочистила горло так деликатно, что они не могли не услышать.
– Уверена, что обсудим, ты прав, конечно. Но, просто, чтобы удостовериться, могу я осведомиться, Высочество, что за причины?
Парень улыбнулся, словно ядовитая змея, и принялся загибать пальцы.
– Во-первых, Высь – психованный монстр, так что только кто-то с совершенно пещерно пустой головой может рассчитывать, что он что-то там сделает.
Во-вторых, Мать Улиц возвращается, чтобы ступить на тропу войны, как она любит, и будет кровопускательно недовольна теми, кто не пришел на зов ее любимого мальчугана, – он пожал плечами. – Но, если вас это устраивает…
Сенаторы в зеркале испуганно запереглядывались, когда он поставил ногу на ступеньку пожарной лестницы.
– Гм, Фил? – начала Бет: каким-то образом она поняла, что это был сигнал на ее выход. – Ты вроде сказал, три причины?
Серокожий парень сложил тощие руки на верхней ступеньке и уткнул в них подбородок.
– Именно так. – Улыбка стерлась с его лица, щеки почернели, и пару секунд он выглядел яростно, пугающе недовольным. – Третья причина, которую вам следует обдумать, ваши Превосходительства, заключается вот в чем: если вы откажетесь, я поставлю пары огромных зеркал, смотрящих друг на друга, на Трафальгарской площади, Бишопсгейте и Оксфорд-чертовом-Серкусе.
Сенатор Мэгги побледнела, но остальные только озадаченно засмеялись, а один старик с вызовом поинтересовался:
– И что?
Фил втянул воздух сквозь зубы:
– А то, что, как я полагаю, около пары сотен тысяч человек будут застревать между ними каждый день. Допустим, только пять процентов из них пересекут границу, это все равно десять тысяч новых зеркальнознатников. Ежедневно. Я затоплю Лондон-За-Стеклом чертовыми аристократами, пока вам, кровососам посеребренным, не останется ни капли крови, кроме голубой, – парень облизал губы, будто бы наслаждаясь перспективой. – Я переверну ваше тяжелозадое общество вверх ногами. – Он помахал им. – Пока! Наслаждайтесь, убирая свои собственные дворцы и ломая спину на солнечных фермах, потому что вы сможете поцеловать на прощанье свои толстозадые привилегии, когда на сотню таких, как вы, найдется всего один бедный дружок-Простолюдин.
Фил откашлялся, а потом намеренно оскорбительно сплюнул на крышу.
– Подумайте об этом, – сказал он и отвернулся.
Бет оглянулась назад – на лица Зеркальной знати. Они были совершенно белыми от бессильной ярости, за исключением Сенатора Мэгги, хранящей на лице все ту же кислую улыбку:
– Толстозадые привилегии? – снисходительно повторила она. – Слова истинного принца.
Они спрыгнули на землю, перемахнули через забор и побежали по переулку обратно к главной дороге, заливаясь диким смехом. Бет чувствовала, что внутри нее пульсирует беспредельная эйфория, как когда они с Карой заканчивали красивый рисунок.
При этой мысли карие глаза Кары вспыхнули у Бет в голове, и она резко остановилась и сглотнула, но серокожий парень все еще ухмылялся ей, и девушка почувствовала, как на лицо снова возвращается улыбка.
– Сделали их! – торжественно вскричал Фил. – Вот теперь мне весело.
– Уверен?
– Определенно. Они ни за что не смогут спасовать перед угрозой вроде этой! – В приливе чувств он обнял ее, выжав весь воздух, а потом отпустил.
– С чего это?
– Все из-за твоего длинного языка. Ты так ловко – во имя кровоточащей реки! – с ними обошлась, и они купились. Тогда я подумал, что тоже могу взять их в ежовые рукавицы.
Кожа парня лоснилась от городской грязи, и взглянув на себя, Бет увидела, что ее толстовка тоже перемазана.
– Ого, – пробормотала она, – это весьма грязно, ты в курсе? Ты потеешь моторным маслом или чем-то вроде того?
– Привыкай, – заявил он с усмешкой. – Останешься со мной и в два счета сама таким покроешься. Очень удобно – не пропускает холод.
– Измажь-ка меня, а то я заледенела.
– Не вопрос! – он обвился вокруг нее и измазал ей лицо и одежду, а она визжала, отбивалась и хохотала, и он тоже хохотал, заваливая ее на землю. Несколько секунд они возились в грязи, пытаясь одновременно бороться, дышать и хихикать, пока Бет не выскользнула из-под него и не уселась сверху, отведя руку парня назад и придавливая его.
На долю секунды ее губы зависли над его губами. Он прекратил смеяться. Бет внезапно, потрясенно осознала силу его худых рук и тот факт, что он позволил ей прижать себя. Почувствовав жар его дыхания на своих губах, она запаниковала. Жар залил лицо, и, чтобы прикрыть смущение, девушка показала парню язык и отпрыгнула.
Фил снова рассмеялся, и Бет почувствовала, как из нее тоже выплескивается истерический смех.
Когда отзвучал последний отголосок хохота, они оба откинулись на спины, ловя ртом воздух. Бет нерешительно скользнула ладонью по асфальту и взяла Фила за руку. Его рукава задрались, и их голые руки соприкоснулись, а татуировки-короны из домов-башен оказались бок о бок.
– Спасибо, – прошептал он.
– За что?
– За то, что ты здесь.
Той ночью они пили, чтобы отпраздновать, как уверял Фил, их первую успешную вербовку. Он сварил прозрачный зеленый ликер на огне, который развел в металлическом мусорном баке. Бет почувствовала легкое головокружение, когда в нее проник жар напитка, превращая руки и ноги в теплую глину. Тощий парень пил вдвое больше нее и горланил глупые песни на латыни, ужасно фальшивя. Принц растянулся бы лицом вниз, если бы девушка его не поймала. Вместе они сложились в удобную кучу: он тут же захрапел, и довольная Бет, устроив голову на его плече, тоже провалилась в сон.
Она проснулась, когда занимался бледный серебристый рассвет, с замутненными глазами и негнущимся телом, щека приклеилась к бетону утренним заморозком. Фил сидел напротив, обматывая свои ожоги свежими полосками порванного плаката. Вдалеке, как-то нетипично прогудев, прогромыхал поезд. Бет не могла объяснить почему, но он звучал немного… ранено.
Фил поднял голову, прислушался, потом заметил, что Бет проснулась и устало ей улыбнулся.
– Узнаешь звук? – спросил он.
– Поезд?
– Не просто поезд: это твоя Рельсовая химера. Та, которую ты встретила в ночь нашего знакомства. Она уже два дня за нами следует, держась настолько близко, насколько позволяют рельсы. Как думаешь, чего она хочет?
Бет покачала головой:
– Начнем с того, что я даже не знаю, почему она меня подобрала.
На лице парня расцвела широкая улыбка:
– Серьезно? Ты даже этого не знаешь? Очевидно же – ты была пассажиром. Ты хотела отправиться куда-нибудь – куда угодно – и она это почувствовала. Призраки подбирают пассажиров: они помнят, что это было их работой. Пассажиры делают их счастливыми.
Он потянулся и прислонился к стене рядом с девушкой:
– Однако, что она хочет от тебя теперь, когда ты со мной, остается только гадать. Может, винит тебя, что ее помял тот товарняк; может, жаждет мести. С другой стороны, может, ей просто одиноко, и она ищет друга. Рельсовые химеры довольно непостоянны и в лучшие времена, а после того, через что прошла эта, она без сомнения будет немного потявкивать.
Бет вздрогнула. Память о столкновении с огромными призрачными машинами вплавилась в ее тело. Она сжалась и потянула край толстовки на колени.
– Холодно?
– Нет, – решительно ответила Бет, – практикуюсь для будущей карьеры акробатки.
Фил, испускающий удивительное количество тепла, обнял девушку одной рукой, неловко ткнув ее костлявым бедром.
– Все хорошо. Вдали от рельсов она и нескольких минут не протянет. Будем держаться от них подальше, и все будет в порядке. Кроме того, ты теперь со мной.
Бет фыркнула:
– Сомневаюсь, что это залог безопасности, Фил. Но спасибо.
– Справедливое замечание, но вот что я тебе скажу: я сделаю все возможное, чтобы меня убили раньше тебя. Нет ничего справедливей этого, правда?
Бет коротко вздрогнула, когда он заговорил о своей смерти. Это было первым, что он сообщил ей о себе: «Кто-то пытается убить меня».
– Да уж, – пробормотала она, заставляя себя улыбнуться. – Очень любезно.
Глава 17
– Уверена, что это то место?
– Абсолютно.
Пальцы мистера Брэдли барабанили по стопочке фотографий, которые они распечатали на его домашнем принтере. Кара хорошо их знала, потому что взяты они были с ее мобильника. Хотелось бы ей удивиться, узнав, что у Пола нет недавних фотографий дочери.
На всякий случай она также распечатала несколько копий рисунка тощего мальчика; вдруг им повезет встретить кого-то, кто его признает.
Он заколебался, но потом сказал:
– Парва, ты лучшая подруга Бет. Я хочу, чтобы ты знала, если она не… ну, если мы не… – пробормотал он, – ну, тогда я сожалею.
Кара вздрогнула, но не ответила.
Его слова полились в тишину:
– Бет всегда была больше маминой дочкой, дочкой Мэриэнн, чем моей. Когда Мэриэнн умерла, я… я ушел в себя, как будто меня там заперли. – Он сглотнул. – Я не мог выйти к Бет. Пытался, внутренне пытался найти способ заставить себя, но не мог дотянуться до нее.
«Это она вам не позволяла, – подумала Кара. – Будь на ее месте я, тоже бы не позволила».
– Я просто, – продолжал он, – не знал, как подступиться с заботой. Было не за что зацепиться. Я не очень-то в этом хорош: в том, что касается эмоций, я имею в виду. Естественно, не получалось. Что мне еще оставалось делать?
Кара не могла заставить себя ответить какой-нибудь банальностью. Она закусила губу, а потом спокойно ответила:
– Стараться сильнее.
Она выбралась из машины и потопала к покосившимся деревянным ступенькам. Услышала за спиной, как хлопнула дверь автомобиля: мистер Брэдли тоже вышел и последовал за ней. Сопя, он поднимался по лестнице позади Кары.
– Давайте, мистер Би, – подбодрила девушка, пытаясь замять неловкий момент, – вам полезно потренироваться. Бьюсь об заклад, она… – Кара затихла.
– Что? – спросил он, но потом увидел и тоже затих.
Мост перед ними обрывался. Ступеньки впереди были разнесены в клочья: концы досок торчали в темноте, как обломанные грязные ногти.
Было невероятно темно. Ни один из уличных фонарей не горел, и бетонную прогалину позади пустыря было не разглядеть. На другой стороне на мгновение слабо мигнул свет, едва нарушая мрак, и снова погас.
Мистер Брэдли выглядел ошеломленным.
– Как же мы… – забормотал он, но Кара уже спрыгнула.
Когда девушка приземлилась, под ее ногами затрещало стекло. С земли она гораздо лучше рассмотрела пустырь. Ее дыхание сбилось.
Все было разворочено.
Уличные фонари были выкорчеваны, словно металлические деревья, из бетона торчали провода-корни с налипшими комьями земли. Землю устилали осколки стеклянных ламп.
Она услышала свистящее дыхание и сдавленное ругательство. Мистер Брэдли остановился у нее за спиной.
– Что здесь произошло? – изумленно спросил он.
Кара попыталась ответить, но ее горло сжалось, и девушка не смогла выдавить ни слова. Она пялилась на место, где, как она думала, ее будет ждать лучшая подруга, но видела только последствия вандализма.
На противоположной стороне пустыря снова вспыхнул свет. Пока он горел, что-то блеснуло у Кары под ногой, и она сдавленно вскрикнула.
– Что там?! – заорал мистер Брэдли.
Когда свет снова мигнул, Кара указала вниз. Отрубленная рука вцепилась в груду досок, бывших раньше ступеньками моста. Мужчина рухнул на колени и потянулся к ней.
– О Боже, о боже… – его голос дрогнул, а потом в нем послышалось облегчение. – Парва, все в порядке… – и он поднял руку. – Посмотри, Парва, она не настоящая… Ой! Она стеклянная, она сделана из стекла!
Рука была безупречной: кости, мышцы, даже поры кожи, все было сделано из гладкого стекла, а тонкие нити тускло-серого металла пронизали ее вместо вен и артерий.
На другой стороне пустыря снова вспыхнул и потух свет. Мистер Брэдли все стоял, дивясь стеклянной рукой, но Кара, обойдя его, направилась к источнику света. Тихий хрипящий звук прорезал темноту: прерывающееся слабое дыхание, Кара почувствовала, как ее сердце затрепетало.
Свет вновь зажегся, и Кара наконец ясно увидела его источник. Она бросилась бежать, опустившись на колени рядом с ним.
Стеклянная женщина повернула голову с широко распахнутыми глазами, как будто почувствовала приближение Кары, но не могла ее увидеть. Руки и ноги оканчивались обрубками, рваными огрызками, присыпанными сверкающей пылью, как будто конечности были раздроблены в порошок. Кара видела легкие сквозь прозрачную кожу. Каждый раз, когда женщина вдыхала, легкие сжимались и стеклянное сердце билось, и с каждым его ударом провода, проходящие сквозь нее, зажигались.
– Все хорошо, – сама того не осознавая прошептала Кара. Хотя ничего явно не было хорошо, девушка не знала, что еще сказать. Она ворковала, словно с ребенком, осторожно приподнимая голову разбитой женщины и подхватывая ее свободной рукой. Она была гладкой и тяжелой, и быстро отдавала свое тепло в воздух.
– Мы здесь, мы тебе поможем, – мягко проговорила Кара, хотя не имела ни малейшего представления, чем тут можно помочь.
Внезапно женщина с усилием села и открыла рот, так широко, что Кара увидела ее светящиеся миндалины. Ее глаза выкатились, словно она кричала. Женщина не издавала ни звука, лишь ярко, ослепляя Кару, вспыхивала.
Мир растворился в крупнозернистой тьме. Кара нащупала женщину, и что-то зацепило ее палец. Девушка почувствовала кровь, услышала звон падающей женщины, и ее собственное дыхание перехватило.
– Парва! – выкрикнул мистер Брэдли.
Кара, спотыкаясь в темноте, бросилась на его голос, вопя снова и снова:
– Мистер Би! Мистер Би! – ее голос звучал тонко и безумно.
– Парва! – он был близко; она слышала его тяжелое дыхание в ночи. – Парва, моя нога…
Она была уже достаточно близко, чтобы различить его, лежащего вниз лицом на асфальте. Вокруг лодыжки отца Бет обмотался тугой жгут из колючей проволоки, тянущейся от распростертого мужчины и исчезающей в черной пасти ближайшей ливневой канализации. Кара присела и дернула проволоку, но та слишком плотно прилегала к ноге; пальцы девушки снова закровоточили.
Внезапно мистер Брэдли дернулся, и проволока потянула его ногами вперед по тротуару. Заскользив по земле, он закричал от боли, извиваясь и пытаясь зацепиться за асфальт. Кара заозиралась вокруг, ища что-нибудь, чем она могла бы его освободить. Она бессмысленно похлопала себя по одежде, будто надеялась обнаружить в карманах пару кусачек.
– Держитесь, м-мистер Би, просто, просто держитесь; я…
Подобно мгновенно наступившему рассвету, развеяв темноту, вспыхнул оранжевый свет. Кара изумленно уставилась на него, когда он пронесся через сломанный мост и, подойдя ближе, принял человеческую форму. Девушка кинулась в сторону, когда фигура спрыгнула с моста и мягко приземлилась на бетон. Эта была другая женщина, вроде первой, но не точно такая же – возможно сестра – и она горела более сильным внутренним огнем. Женщина протянула руку к мистеру Брэдли и сложила светящиеся пальцы в не допускающем сомнений движении.
С тошнотворным, вязким звуком натяжение колючей проволоки ослабло, посверкивая в свете женщины. Проволочные витки дрогнули, словно схватившись с невидимым магнитным полем. Стеклянная женщина изогнула пальцы, будто когти, и с усилием отклонилась назад. Завитки колючей проволоки нехотя выползли из ливневой канализации: ярд за ярдом, блестя дюймовыми колючками.
Голова женщины склонилась, рука простерлась, будто в молитве. Она оседала, стеклянные колени тряслись от напряжения.
Один моток проволочного существа потянулся на земле – извиваясь и расстроенно лязгая, он бился в тяжелом воздухе.
Сияющая женщина упала на одно колено. Стекло звякнуло о тротуар словно колокольчик.
Колючая проволока коснулась земли…
И внезапно чудовище вышло из-под власти стеклянной женщины, с бешеной скоростью набрасываясь на нее. Колючки ударили в стекло с омерзительным хрустом, и женщина, мигнув оранжевым светом, отшатнулась. Проволока расплылась и заизвивалась в воздухе, как металлическое облако, привязанное к земле. Завитки согнулись в крючки и с неимоверной скоростью устремились, но не к стеклянной женщине, а к Каре.
У девушки не было времени убраться с их пути.
Металл завихрился вокруг нее, цепляясь за волосы. Кара едва дышала, пойманная в проволочный водоворот. Вихрящиеся кольца затягивались вокруг нее, заключая во вращающийся кокон. Просветы закрывались, застилая свет стеклянной женщины. Кара втянула живот и зажмурилась, готовясь к тому, что колючки вот-вот вопьются.
Тишина. Она больше ничего не слышала и не видела, только чувствовала кончики колючек на веках. Те были осторожны, словно слепой человек, изучающий новое лицо. Щекотали ее. Затем булавки закололи все тело, прощупывая: под руками, вдоль задней части шеи, между бедер, между пальцев. Кара чувствовала, как вонзаются шипы.
Ей хотелось кричать, но она не могла набрать в грудь воздуха.
Прошла секунда. Другая. Кара все не решалась открыть глаза, но проблеск мысли заполнил всю ее голову: «Я жива». И только теперь девушка осознала, что не ожидала остаться в живых. По ее телу разливалось тепло – мокрое, липкое тепло. «У меня течет кровь, – сказала она самой себе, стараясь рассуждать, как врач, – но не слишком сильно. Я жива». Проволочные шипы оставались в ней, затыкая нанесенные ими раны.
Боль прокатывалась по коже, как огонь, но по сравнению с тем, что она осталась жива, это была ерунда.
Что-то, словно холодные тонкие пальцы, ткнуло ее в глаза, поддевая ресницы, и они рефлекторно открылись.
Мистер Брэдли уставился на девушку, его лицо вытянулось от ужаса. Она смогла увидеть его, потому что стеклянная женщина по-прежнему стояла рядом на коленях, пылая.
«Я… Я в порядке. Больно, но…»
Но она поняла, что не может издать ни звука. Колючки крепко держали горло, и Кара почувствовала мелкие металлические шипы, сжимающие губы, когда попыталась ими пошевелить. Под носом повисла капля крови; она ужасно щекотала, и девушка попыталась стряхнуть ее, но не смогла. Руки тоже не двигались. Она, насколько получилось, закатила глаза, силясь увидеть руку. Та была обмотана проволокой – все ее тело было оплетено экзоскелетом из колючей проволоки и парализовано.
Она была парализована.
– Парва? – неуверенно окликнул мистер Брэдли. – Парва, ты меня слышишь?
Кара не могла ответить или подать любой другой знак, но, прежде чем успела об этом подумать, почувствовала, как поднимается рука, повинуясь намотавшейся вокруг нее проволоке.
Палец вытянулся в указующем жесте, а проволока вокруг губ внезапно дернулась, открывая их, и протолкнулась ей в рот. Боль разлилась по всему языку – проволока фиксировала и его.
Рот заполнила кровь.
– Где он? – голос, вырывающийся из ее горла, был гротескным, искаженным, как будто выдавленным из груди.
Казалось, мистер Брэдли сейчас упадет в обморок, но он удержался:
– Г-г-где кто? – пробормотал он.
– Где он? – проволока дернула руку Кары.
Мистер Брэдли, как и она сама, уставился на вытянутый палец. На бетоне лежали фотографии, вывалившиеся из кармана мужчины. Кара показывала прямо на изображение тощего парня с обнаженным торсом, нарисованного Бет.
– Я… я не в курсе, Парва. Ты же знаешь. Мы понятия не имеем, кто он. Мы не знаем, где Бет…
Он был прав, и она знала это. А вот штука, обмотавшаяся вокруг нее, была не в курсе. Завитки высунулись из ее рта и снова его запечатали, оставив за собой распухший язык.
Кара пришла в полнейший ужас: под ней начали двигаться ноги. Проволока натянулась, впиваясь колючками, и вот уже правая нога шагнула вперед, а потом – левая. Через мгновение начали раскачиваться и руки, как будто захватившему ее существу требовалось несколько шагов, чтобы овладеть навыком. Последним, что девушка увидела, прежде чем существо ее развернуло, было папа Бет, тянущийся к ней.
Но она уже ушла. Проволока переставляла ее ноги гораздо быстрее, чем она смогла бы сама.
Когда Кара начала ловить ртом воздух, проволока ослабила давление на ее легкие, и наконец когда девушка побежала по дороге мимо многоэтажек, она смогла закричать.
Пол Брэдли бросился за ней так быстро, как только мог, но его ноги по-прежнему кровоточили, и он неминуемо отстал. Мужчина, спотыкаясь, остановился, опершись руками о колени и задыхаясь. «Слишком толстый и слишком медлительный старик», – обругал он себя.
На мгновение его спину овеяло тепло – мимо промчалась стеклянная женщина, ее ноги звенели об асфальт, она бежала за Карой. Он мог видеть ее лицо, с застывшей гримасой агонии. В руках она сжимала осколки разбитых тел.
– Подожди! – выдохнул он. – Захвати меня, помоги… Я должен…
Но та даже не оглянулась. Пол рухнул на землю, глядя на нее, единственный свет, исчезающий в дали.
«Еще одна, – ядовитая игла мысли обжигала холодом, но это было правдой. – Ты потерял еще одну».
Мистер Брэдли принялся ползать в темноте, нащупывая рассыпавшиеся фотографии. Он напряг глаза, чтобы разглядеть очертания на них, водя пальцем по изображению парня с копьем.
Потом, пошатываясь, двинулся к освященным домам вдалеке. Вокруг него развернулся очередной пустырь. С новыми законами. Он больше не знал, что было реально, кто был вещью, а кто живым существом. Он больше не знал правил.
«Где он? – скрежет металлического существа, вырывающийся из горла Парвы, проскрипел в его мозгу. – Где он?»
В нем крепла уверенность. Все люди, что вели автомобили, закидывались бургерами, занимались сексом, смотрели телевизор в ночи – все они растворились в ненужности.
Бет была не в этом городе. Она была в городе этого парня. С ним.
Глава 18
«Решайся, Петрис, собери волю в стальной кулак. Или, учитывая обстоятельства, в каменный? Нет, определенно, в стальной. В каменный – это совсем из другой оперы. И болезненно. И трудно без посторонней помощи».
Конечно, – думал Петрис, – если кто-нибудь из паствы поймает его на том, что он собирается сделать, нехватки добровольцев, чтобы швырнуть первый камень, уж точно не будет.
Он стоял на детской площадке посреди парка Виктории: типичное обветшалое гнездилище лондонского молодняка с изрисованными горками, лазалкой и четырьмя резными лошадками, которые покачивались на ржавых пружинах и ухмылялись так, как будто закинулись кетамином.
Петрис задрожал. Потому что, сказал он себе, осенняя прохлада как-то просочилась под его карающую кожу, но уж, конечно, не от страха.
В конце концов, чего ему бояться? Он был заключен в двухдюймовые гранитные доспехи и мог с легкостью рвать сталь; вел воинов-священников против стальных чудовищ, сокрушая их голыми руками. Так чего же он должен бояться?
«Ну, – предательски оживился внутренний голос, – есть еще две тысячи других бронзовых и каменных солдат, которые тоже могут порвать сталь. Давай не будем зацикливаться на том, на какие куски они смогут порвать тебя голыми руками, если поймают, хорошо?»
Петрис проглотил пинту канализационного спирта, поморщившись, когда вкус перебродивших фекалий заполнил рот. Это был мерзкий, но самый сильный напиток, который он мог сварить – тепло уже проникло в мышцы, а духота омыла мозг. Он расслабился.
Кромвель натолкнулся на него, когда он настраивал перегонный аппарат. Бронзовый Пуританин поглядел на выпивку в стеклянном колпаке и поинтересовался: «Что за повод, старик?»
Петрис неубедительно хохотнул: «О, повод, знаешь ли, примечательнейший: объявили, что нахальная уличная крыса наконец-то напоролась на свой собственный прут».
Кромвель рассмеялся и даже сделал усилие, чтобы приподнять свой бронзовый шлем перед Первосвященником. Скрытые каменной маской глаза Петриса следили за кончиком меча Кромвеля, покидавшего комнату.
«Чего я должен бояться?»
Как будто в ответ, одни из качелей начали двигаться вперед и назад. Ск-рип, ск-пип. Было плохо видно, но пространство над сиденьем качелей выглядело более плотным, чем всего несколько секунд назад. В нем проявилась смутная человеческая фигура, черная на фоне темноты, и теперь она отталкивалась ногами и подлетала на качелях, будто ребенок. Тонкие пальцы схватились за цепи, и вязкая жидкость засочилась из-под ногтей и закапала на металл. Сильный резкий запах забил нос Петриса.
Ск-рип, ск-пип. Ск… Нефть размазалась по петлям качелей, и те перестали скрипеть.
Черная фигура продолжала проноситься взад и вперед, и теперь тишину нарушали только шлепки нефти, капающей с ее босых ног.
Зубы свело от желания нервно затараторить, но Петрис мрачно глотнул из стеклянного колпака, затапливая любые косвенные доказательства своего страха семидесятишестиградусным алкоголем. Качели остановились.
– Петриссс. – Имя прозвучало с шипением химической реакции.
Стоило только губам темной фигуры разомкнуться, как между ними натянулись ниточки вязкой жидкости.
– Джонни. Какое удовольствие.
– Так вот почему ты попроссил меня явить-ссся? – свист растворился в воздухе. – Удовольсствие? Ты извессстный ценитель удовольсствий, но вот что сстранно: есссли наше приссутсствие – такое удовольсствие, отчего ты так редко его ищешь? Можно заподозрить, что мы, из Ссинода… расссстраиваем тебя.
– О, ты всегда расстраиваешь меня, Джонни. – Добродушие Петриса было пепельно-хрупким.
– Яссно, – выдохнула черная фигура, рассматривая свои черные ногти, вцепившиеся в качели. – Огласси уссслугу, о которой ты проссишь, камнекожий. Не мешкай – мне претит торопить тебя, но мое приссутсствие не сспоссобсствует здоровью расстений, знаешь ли.
Он указал через плечо Петриса, и даже в темноте священник увидел, что ближайшее дерево поникло от впитывающихся в землю ядовитых капель с ног Джонни Нафты.
Петрис взглянул на это торжество смерти, как жаждущий на фонтанчик для питья.
– Кто сказал, что я ищу услугу? – прохрипел он, изнывая от жажды.
– Иначе зачем тебе сстоять здессь, ссжимая ссвой камень в это абссурдное выражение лица и сстаратьсся не выплюнуть ссобсственные кишки от сстраха? – голос Джонни Нафты оставался спокойным, вежливым шипением. – Разумеетсся, тебе что-то нужно. Всеем что-то нужно, поэтому они и являютсся к нам.
Петрис попытался улыбнуться:
– Проницателен как никогда, Джонни. Да, я хотел бы заключить сделку по справедливой цене.
– Цена вссегда ссправедлива, Петрисс, – упрекнул его Джонни Нафта. – Мы – Химичесский Ссинод. Наши равенсства всегда равны. Равновессие у насс в крови.
Петрис глубоко вдохнул:
– Хорошо. Я хочу, чтобы вы кое за кого заступились. Плохой парень собирается надавать по голове мелкому придурку. Думаю, тому нужна охрана.
Джонни откинулся на спинку качелей, обдумывая просьбу. Размышляя, он вытащил зажигалку из кармана пропитанной нефтью куртки и начал пощелкивать крышечкой, открывая и закрывая ее.
– «Я хочу, чтобы вы кое за кого засступилиссь», – повторил он с кислотным присвистом. – А не мы. Что ж, полагаю, это ответ на мой первый вопросе: а именно, почему ох-какие-грозные Тротуарные Монахи не могут защитить ссвоих сссобственных людей. Остаетеся только второй, а именно: ради какой такой важной цели, ты готов рисскнуть быть пойманным ссвоими ссоотечесственниками, сссоблазняя меня? Мне интерессно, Петрисс, кто этот кое-кто? Кто сстоль неоднозначен, что ты даже не можешь дать команду ссвоим ссобственным Монахам его охранять?
Петрис сглотнул, почувствовав, как гранит царапнул адамово яблоко:
– Филиус Виэ, – выговорил он.
– Филиусс Виэ, – повторил Джонни Нафта. – Ах. Значит, я так понимаю, этот «плохой парень» – Выссь?
Воцарившееся молчание нарушало только пощелкивание зажигалки. Петрис не мог оторвать от нее глаз. «Всего одна искра… и эта нефть». От одной этой мысли под его броней выступил пот.
– «Пусстячная седелка», – в конце концов сказал Джонни Нафта. – Х-м-м-м. Твои навыки в замалчивании бесссподобны. – Он вздохнул и поправил пропитанный нефтью галстук. – Ссожалею, сстарый камнекожий, чесстно, но ссражатьсся ссс Выссью? Тебе проссто не оссилить нашу цену Петрис было заспорил, но Джонни Нафта поднял руку:
– Рисски высступления против Короля Кранов значительны, как ты осведомлен. Ессли коротко, твои запассы, интересующие насс, уже иссчерпаны…
– Что вас интересует? – в отчаянье прервал его Петрис. – Джонни, ты превратишь в товар все что угодно. Конечно…
– Некоторые ценные бумаги интересснее, чем другие, – Джонни Нафта оборвал его, не повышая голоса. – Данная седелка не может одновременно удовлетворить интерессы обеих сссторон.
Это было сильно, резко и жестоко. Химический Синод балансировал на грани обмана, но никогда не лгал. Их контракты были составлены так аккуратно, что не возникало ни необходимости, ни возможности обманывать.
Петрис, чувствуя уязвимость и унижение, с отвращением смотрел на Джонни. Его каменная оболочка показалась в сто раз тяжелее, когда он повернулся и пошагал прочь, быстрее, чем мог себе позволить, чтобы сберечь энергию. Гранитные ноги по щиколотку погружались в грязь.
«Прости, Филиус…»
– Дай знать, ессли захочетеся чего-нибудь еще, не сстоль дорогого, – бодро крикнул вслед Джон Нафта. – Ссскажем, за глазное яблоко или парочку приятных восспоминаний… Мы оказываем усслуги ссс учетом вссех сситуаций.
Повисшую тишину нарушали лишь щелчки его зажигалки и свист, когда он снова начал раскачиваться.
Глава 19
«Сколько чокнутых бродячих сыновей Богини требуется, чтобы заменить лампочку? – размышляла Бет, пока Фил спорил со светящимся человеком. – Полагаю, больше одного».
Мощеный внутренний дворик позади Карнаби-стрит был полон стеклянных людей, пульсирующих снежно-белым внутренним светом, того же оттенка, что и шикарные безупречные вольфрамовые лампы, освещающие богатые районы Центрального Лондона.
Видимо, они пришли в центр ночного рынка. Изворотливые кляксы теней наводняли стены, когда фигуры проплывали рядом, обмениваясь кусками проводов и аккумуляторами, намазывая из теней в форме бутылочек запястья полувидимыми длинами волн, неуловимыми, как запах изысканных духов. Одна фигура лежала на пороге, а другая присела над ней, обрабатывая стеклянную кожу жужжащей татуировочной иглой, подсоединенной к собственному сердцу. Тонкие линии красного света тянулись за острием иголки, словно кровь. Татуировка на плече человека становилась матовой, светонепроницаемой: изображение светящегося дракона выделялось на оставшейся прозрачной коже. Все вокруг них перемигивались быстрыми вспышками.
После нескольких прошедших дней для Бет было облегчением увидеть что-то, хоть наполовину знакомое.
– Ах да, – сказала девушка, когда они завернули за угол, – это родичи твоей подружки. Только бледнее.
Голова Фила тревожно мотнулась, и он пробормотал:
– Она не моя девушка. И вообще, не надо об Электре.
– Должна сказать, однако, – Бет критически разглядывала их стеклянные фигуры, – что они выглядят довольно хрупкими, чтобы сражаться с ордой кранов, не говоря уже о – что, ты сказал, это было? Колючепроволочное чудовище?
– О нем тоже не надо.
– Есть хоть что-нибудь, о чем мне можно говорить? – сердито поинтересовалась Бет.
– Дельное замечание, – он потрепал ее по плечу. – Возможно, тебе вообще стоит воздержаться от разговоров со мной.
– Почему это? – Бет почувствовала укол уязвленного самолюбия. – Мы хорошо сработали, когда уговаривали зеркальных франтов.
– Хорошо, ага, – признал он, – но эти типы тебя слушать не будут.
– Почему не будут?
– Потому что они… хм, на самом деле они невысокого мнения о девушках. – У него хватило такта, чтобы поморщиться.
Бет снова посмотрела на стеклянных людей. Все они, теперь она заметила, были мужчинами – толстыми, тонкими, мускулистыми: двигающиеся обнаженные стеклянные статуи с раскаленными добела металлическими венами.
– Что ж, – решительно заявила она, – теперь я просто хочу их обнять.
Когда они ступили на мощеную площадь, вся торговля свернулась. Светящиеся мужчины удивленно уставились на них, и Бет показалось, что один, довольно крупный, определенно ее побаивался.
Высокий поджарый мужчина с плотно скрученными стекловолоконными волосами на груди встал.
– Дерьмо, – прошипел Фил.
– Что?
– Это Люсьен, один из Белосветных Старейшин. Он меня недолюбливает.
– Почему?
– Однажды я запер его в лампе. – Он поймал пораженный взгляд Бет. – Что? Это никак ему не повредило. Пару лет назад он вел переговоры с Гласом – но мы не делали никаких успехов, и он никак не затыкался. – Бет фыркнула, когда Фил хрустнул пальцами и величественно заявил. – Предоставь переговоры мне.
Ей не было нужно понимать семафорный язык, чтобы догадаться: «переговоры» мгновенно превратились в спор, который медленно перерос в ссору, а ссора переродилась в славную мешанину едких замечаний и язвительных насмешек, приправленных мелкой крошкой психологического давления.
Бет смогла следить за дипломатической катастрофой с помощью бородатого бродяги, видимо устраивающегося на ночлег на площади. Он подошел, представился Виктором и назначил себя переводчиком. Бродяга съежился подле нее, опершись о стену магазина, завернувшись в потертый спальный мешок. Линялая буденовка с серпом и молотом прикрывала едва ли десятую часть его косм. Он внимательно следил за сигналами стеклянного мужчины, а потом громко переводил на английский, что оказалось вдвойне полезно, потому что уличный принц, как выяснилось, и сам не слишком хорошо говорил на языке Белолампового народа.
Ламповый человек выпрямился и сверкнул сентенцией.
– Мы не оставить белизну наших районов, – прохрипел Виктор с густым черноморским акцентом, и Фил закатил глаза.
Бет склонилась к Виктору. Он пах мокрой псиной и мочой.
– Эй, Виктор, – начала она, – как это вы умудряетесь говорить на их языке, если даже он не может? – она кивнула на тощего мальчика, бросившего свое копье на брусчатку, словно выведенный из себя теннисист.
Бродяга поднял на нее слезящиеся, затуманенные глаза:
– Язык Белосветных довольно прост. Любой дурак мочь выучить. – Он выудил из своего спальника бутылку с прозрачной жидкостью и откупорил ее. От поднимающихся из нее паров у Бет перехватило дыхание.
– Я приехать сюда из Санкт-Петербурга, знаешь ли. И выучить английский – если ты выучить английский, то выучишь что угодно, – пробурчал он. – Английский – прибабахнутый язык. Вообще бессмысленный.
В это время стоящий посреди площади Фил старался быть милым. Он по-дружески закинул руку на плечо Люсьена, быстро бормоча, но стеклянный мужчина лишь единожды ярко блеснул и, скрестив руки, отвернулся.
– Хочешь, переведу, брат? – выкрикнул Виктор.
– Думаю, смысл я уловил, спасибо, – вздохнул Фил.
Виктор добродушно кивнул и откинулся в спальнике. Он предложил Бет бутылку, и девушка воззрилась на нее, воображая, для очистки какой части автомобильного двигателя она предназначалась.
– Пасиб, я пас, – сказала она. – Виктор, не хочу показаться грубой или типа того, но вы не… особенный, правда?
Виктор нахмурился, напрягая мускулистое, татуированное предплечье:
– А че, в Ленинграде я выжимать две сотни кило для Советской Олимпийской сборной, – заявил он. – Считаться за «особенно», а?
– Ага, очень круто – две сотни, не шутите? Но я имела в виду: вы ведь человек, правда? Нормальный чувак?
Он кивнул, и ее захлестнуло облегчение. Это казалось слабой, но гарантией ее вменяемости.
– А вам не кажется, что это странно? Немые стеклянные люди? Я имею в виду, вам никогда не хотелось об этом кому-нибудь рассказать?
Виктор пожал плечами:
– А че рассказать-то? Все ж это не настоящее: я либо надрамшись, либо двинумшись. Мой отец отдамши концы в психушке – протестовать против Хрущева. Я че, хотеть отправиться за ним? Нет, не хотеть, так что просто следить, чтобы не протрезветь. Хлебнуть достаточно этой штуки, и смочь объяснить, все, что угодно. – Он приподнял свою бутылку, салютуя. – Твое здоровье!
– Я настоящая, – запротестовала Бет.
– Возможно, но ты тоже все это видеть, значит, тоже пьяная или с катушек слететь. – он усмехнулся и похлопал девушку по плечу. – Это не значит, что я тебя не нравиться. Я нравиться тебя так же, как и более симпатичных нормальных девушек.
В центре площади Фил развернулся обратно к Люсьену и торжествующе заявил:
– Не забывай: это я вел для вас те переговоры, я и Гаттергласс. Вы должны мне. Если бы не я, эти улицы до сих пор оставались бы за Янтарными.
На лице Белосветного Старейшины нарисовалась усмешка, заметная, даже несмотря на свет, исходящий от его стеклянного мозга. Он сложил руки и высветил свой ответ.
– Он говорить, – прокричал Виктор, – что соглашение, который ты толковать, угнетать его и его народ. Оскорблять достоинство Белосветовой расы. Заключать их в мерзком крошечном гетто в центре города.
– Господи Иисусе! – недоверчиво хмыкнула Бет. – Минуту назад это «мерзкое крошечное гетто» было «святилищем его чистоты»!
– Две стороны одной медали, – пробормотал Фил, стрельнув в девушку взглядом, говорящим: «Отлично сказано. Не очень-то ты помогаешь. Ряди всего святого, заткнись».
– Гетто позорить их, – объявил Виктор, когда Люсьен замигал, – носителей белого света, которые мочь проследить свою родословную от самих Святых Газовых ламп.
– Пресвятая река! Вы НЕ газовые лампы! – гаркнул Фил на Люсьена. Ни в одном из вас нет ни капли крови чертовых Духопаров. Вы считаете себя святыми только потому, что на пол-оттенка светлее? Темза! Вы сделаны из металла, стекла и электричества, как и Натриитки… – он затих с широко распахнутыми глазами, понимая, что совершил ужасную глупость.
Люсьен напустился на Фила, выражая глубочайшую обиду:
– Как сметь ты сравнивать нас с Янтарными, грязными позорнолампами! – переводил Виктор его яростные всполохи. – Конечно, все мы знаем, как ты их обожать – как заигрывать с их маленькой принцесской.
– Просто потому, что вы никогда не заигрываете ни с кем, кроме собственной правой руки, – еле слышно прошептала Бет.
Все замерли и уставились прямо на нее: дюжина пылающих лиц и Фил, его потрясенные глаза казались двумя светлыми островками на грязном лице. Только тогда Бет поняла, что Ламповые люди глухи; Фил мог как угодно громко кричать, но они читали слова по его губам. Все на площади могли ее видеть – а значит, все поняли, что она только что сказала.
Бет облизнула растрескавшиеся губы. Горло ее пересохло, и девушка вспыхнула от смущения. Люсьен с издевкой глядел на нее, и Бет почувствовала неприязнь к нудному стеклянному бюрократу, вырывающуюся из нее, словно пар.
Люсьен сделал рукой несколько покровительственных жестов, и Виктор вздрогнул, переводя вспышки, адресованные девушке.
– Тогда идти сюда, мясная девчонка. Если у тебя есть, что сказать…
Взгляд, посланный ей Филом, мог бы расколоть кирпич, но Бет скорее выпила бы свои краски, чем позволила кому-то так с собой разговаривать.
Девушка встала и оправила толстовку с капюшоном:
– Ну, ладно, – пробормотала она и пошла в центр площади.
Белосветные отшатывались, когда она проходила мимо них.
– Не волнуйтесь, – проворчала она. – Я к вам не как девушка, просто поговорить.
Достигнув середины внутреннего дворика, она остановилась. Фил уставился на упершую руки в боки девушку, словно на оголенный провод. У нее были мысли, что сказать, – немного сумасшедшие, но если они не желали слушать Фила, потому что считали, будто он засланный казачок, может, – а почему нет? – они выслушают кого-то со стороны. Даже если она и была всего лишь мясной девчонкой.
– Вы меня понимаете, верно? – выкрикнула Бет. – Можете читать по моим губам?
Они ответили ей шквалом вспышек.
– Говорят, да, – без особой надобности пояснил Виктор, относящийся к своей роли со всей серьезностью.
Девушка зафиксировала взгляд на Люсьене. Представила, с каким удовольствием врезала бы коленом по его стеклянной мошонке, и чудесным образом ее нервы успокоились. Бет облизала пересохшие губы и начала:
– Знаете, там, откуда я пришла, есть люди, как вы, старики – вечные старики. Их можно увидеть по телику. Они только и знают, что ворчать о «старых добрых деньках» и о том, какими они были великими, и всех имели, а сейчас они считают, будто на этом основании все им должны, – она безрадостно улыбнулась. – Но ни один из этих спорящих, ноющих старых ублюдков не принес миру никакой пользы.
Бет двинулась в толпу Белосветных, и они раздвинулись, освобождая ей дорогу, пока, оказавшись в самой гуще, она не отвернулась от Люсьена, обрубая обзор на свои губы. Это был самый вопиющий жест непочтительности, какой она только смогла придумать на лету Теперь стеклянные мужчины перестали волноваться, и каждая пара пылающих глаз была прикована к девушке.
– Тот, с кем мы боремся, владеет ими, – она указала на краны, выстроившиеся по линии горизонта. – И его не колышет, какие, по вашему мнению, у вас есть права и привилегии. Высь расчищает под себя город, разрывая квартал за кварталом. Вы думаете, ваше святилище частоты, ваше мерзкое гетто или как там вы его назвали, уцелеет после пришествия Бога Сноса? Думаете, протянете дольше ваших желтых родственниц?
Это была преднамеренная провокация. Белосветные сердито зашевелились при слове «родственниц», и один или двое что-то мигнули, но Виктор рассерженно крикнул: «Эй! Только не при леди!», и свечение угасло. Бет смутила их пристальным взглядом и поняла, что они сами потрясены этим. Она знала, что по-прежнему владеет их вниманием:
– Вы гордитесь своей историей, я поняла, – сказала она, – но Высь не станет заморачиваться, кто ваши предки, и кем вы были. Он собирается уничтожить вас теперешних. И он не будет колебаться. Так что, если хотите светлого будущего, мальчики, – спокойно продолжила она, – то вы должны отпустить прошлое с миром.
Всё, кульминация. Повисла тишина, и сердце девушки заколотилось. Теперь яркое свечение Ламповых людей казалось более грозным, и оно заливало Бет.
Фил подкрался к ней.
– Это было неимоверно глупо, – пробормотал он, – но впечатляюще.
Она покраснела.
– То, как ты говорила о Выси…
– Он пугает меня до чертиков…
– Правда? Слава Реке! А то я начал подумывать, что ты слишком ненормальна, чтобы чего-либо бояться.
Люсьен нарезал круги, полыхая и яростно размахивая руками. Он напоминал самолет, мигающий, чтобы приземлиться.
– Он говорить, что вы под завязку набиты кое-чем, что я не мочь перевести в присутствии леди, – сообщил Виктор.
Бет с трудом сглотнула, и тут один из Белосветных, коротышка с большим светящимся животом, вышел из толпы. Стыдливо оглянувшись назад, на разъяренного старейшину, он нерешительно направился к Бет.
Подойдя к ней, он замигал, и даже Виктор казался удивленным, переводя:
– Он последовать за вами. Говорить, что будет сражаться.
Бет ахнула, и ее сердце как будто бы превратилось в воздушный шарик, раздутый эйфорией до взрывоопасных размеров. Девушку поразило внезапное осознание: все наблюдали за ней. Они все еще смотрели на нее, как на постороннюю, но уже не как на нарушительницу. «Боже, – удивленно подумала она. – Они признали, что я все сказала правильно».
За бравадой и отрицанием Белосветных скрывался жуткий страх. Как сказал Фил? Чем сильнее становился Высь, тем сильнее люди боятся…
«Лидером-то стать нетрудно, – подумала Бет. – Все, что нужно сделать, так это шаг вперед, пока остальные ищут, где бы спрятаться».
«Сейчас, – криво усмехнувшись, подумала Бет, – они, возможно, последовали бы и за куклой из носка, предложи она им выход, – если только за нею не числилось заигрывание с их Янтарными врагами».
Один за другим, пылающие мужчины выходили к ним из толпы. Люсьен продолжал протестовать, разгораясь ярче и ярче, но Бет понимала, что он совершает ошибку: крича, он показывал, что принимает ее всерьез, и это позволяло принимать ее всерьез и другим.
Высокий, мускулистый Белосветный и долговязый глазастый взяли друг друга за плечи, перешепнулись мягкими вспышками, потом кивнули и обнялись. Подойдя к людям, каждый из них пожал руку – сначала Филу, а потом Бет. Очевидно, они были парой.
– Ну что, – шепча, Бет едва шевелила губами, – в следующий раз мне можно будет взять слово?
Глава 20
Многоквартирные дома вздыбливались вокруг Полей Сноса Святого Павла, черные на фоне залитого тьмой Сити. Они служили своего рода внешним валом крепости Выси с изогнутыми кранами, нависающими над каждым переулком, ведущим к ней.
Электра расхаживала взад и вперед по крыше углового магазина, яркое сердце пылало в ночи. Девушка чувствовала себя плененной, словно весь город был ее клеткой, и только акр земли, окружавший Собор, являл собой свободную территорию – акр, как будто в насмешку распростершийся в недосягаемости для нее, на ладони Короля Кранов, куда ускользнули Проволочная Госпожа и ее истекающая кровью жертва.
Приспешница Выси прогоняла Электру по всему Лондону.
Она неслась за проволочным существом со всех ног, рук, электромагнитных полей, перелезая через подгнивающие садовые изгороди, оставляя выжженные следы на аккуратных, ухоженных газонах. Они поднимались на крыши, залитые лунным светом. Колючки Проволочной Леди уверенно цеплялись за черепицу и все сильнее и сильнее выжимали из носителя скорость. Девушка из плоти плакала и издавала нечленораздельные стоны, ворочая проколотым языком, но повиновалась.
Лек гналась за нею миля за милей, подпитываясь сотнями тысяч вольт ненависти, и только когда над крышами внезапно появились краны, притормозила. Теперь Натриитка бушевала и плевала искрами. Одно безумное мгновение она подумала было прыгнуть с крыши и атаковать, наплевав на краны, но даже в гневе точно знала, чем бы это закончилось: поворотом металлического когтя Выси, шипением цепи по шкивам, быстрым взмахом ржавого крюка, несущего боль и кровь, а потом – пустотой.
«Если Король Кранов убьет тебя, – помигала она себе, простыми четкими вспышками, словно говорила с младенцем, – Проволочная Госпожа ускользнет незамеченной».
Электра почувствовала, как последнее тепло движения покидает ее, и по телу распространяется озноб, не имевший никакого отношения к прохладной ночи. Лек присела на корточки на черепице, уставившись в пространство, слезы жгли глаза. Она нависала над краем обрыва, и в желудке возникло ощущение, будто один шаг вперед повлечет за собой бесконечное падение во тьму. Она вспомнила, что чувствовала нечто подобное прежде, хотя теперь, когда ее сестры мертвы, подобное сравнение казалось равносильным предательству.
Однако это ощущение вытащило на свет божий воспоминание: она стоит возле склада хозтоваров в самую последнюю ночь Спектральной Войны, рука прижата к деревянной двери. Электра была едва ли больше искры, но клан Тель-Нокс рано приучал своих детей к крови. Она была просто напуганной маленькой лампочкой, отчаянно пытавшейся вспомнить шаги военного вальса, который едва успела выучить, живот сжимало от осознания, что, оступившись, она погаснет навсегда, и не только она, но и другие девочки за ее спиной. Но за той дверью не было мародерствующей орды Белых: лишь тусклые очертания, оказавшиеся стеклянными телами, сложенными – головы к ногам – вдоль стен с ужасающей аккуратностью. Уйдя в вечную тьму, они обесцвечивались, поэтому, пока Люма не узнала свою кузину, они понятия не имели, что это за тела. Белые отступили, но сначала лишили света всех пленников. Юные Натриитки смотрели вниз, на своих сестер, кузин и теть, на оплавившиеся края дыр во лбах, куда похитители капали водой. В то мгновение Лек по-настоящему поняла, что имела в виду бабушка, говоря, что нельзя доверять Белым, или Белосветным, или как там их еще величали. Они были бледными коварными убийцами.
Лек подумала о Филиусе, нелепо скачущем вокруг ее фонарного столба, пытаясь защитить проникшего туда Белого, и вспышка раздражения, пронзившая ее, так удивила девушку, что она чуть не свалилась с крыши. Не то что бы Электра не привыкла раздражаться на Филиуса – желание свернуть его тощую шею было одним из составляющих их дружбы, – но она чувствовала себя такой обуглившейся и измученной, что немного удивилась, откуда взялись силы сердиться на него.
Однако, если быть честной, желание надавать маленькому Богу-беспризорнику по ушам утешало. Он смутил ее перед сестрами, и многие Дочери Фонарей, даже менее гордые, чем она, дотанцевались бы до смертельной каденции – по крайней мере, так она ему говорила.
Но, с другой стороны, он всегда совершал необдуманные поступки. Когда они были совсем маленькими, пошел дождь, и Филиус побежал прямо под него – сердце Лек тогда чуть не заискрило. Девочка думала, вода погасит его, как погасила бы ее, и, представив это, почувствовала, что сейчас расколется от страха.
Тот же затемняющий вены, холодящий кожу страх охватил ее и сейчас, при воспоминании о Проволочной Госпоже, обматывавшейся вокруг плоти своего нового носителя, бесстыже выдавливая ее кожу сквозь ячеи стальной сети, и о том, как та расплела палец бедной девушки, заставляя ее спросить: «Где он?»
Это создание уничтожило семью Электры. И теперь хотело уничтожить беспечного, безнадежно простодушного парня с полным отсутствием чувства ритма, вечно опаздывающего на полтакта. Парня, бывшего единственным оставшимся в светящихся существом, до которого Лек было дело.
В паре домов подальше над морем крыш возвышался пустой уличный фонарь. Плафон был тесным и старомодным, но Электра все равно скрючилась внутри. Устроиться поудобней не получилось, но она согнула кончики пальцев и, мало-помалу, начала выталкивать свое поле наружу. Девушка распространяла магнетизм дальше и дальше, прощупывая текстуру кирпича, бетона и оконного стекла, скользя в аллеи, дверные проемы и под крышки люков, пока, наконец, не охватила все проходы к Полям Сноса, которые только смогла.
Мышцы покалывало. Она знала, что не сможет светить так ярко до бесконечности. Со временем покалывание перерастет в боль, потом боль разольется жжением, пока тело не истлеет в агонии, но это было все, что она могла придумать.
Магнитный покров, раскинутый ею по королевству Выси, был столь тонок, что проволочник, скорее всего, прошел бы сквозь него, даже ничего не почувствовав, но Электра ощутит возмущение поля и по нему узнает, где и когда появится ее добыча.
Девушка закрыла глаза, ощущая накатывающее истощение. Где-то за низким обломками лондонского горизонта разгорался дневной фонарь, но она не могла спать, не тогда, когда блестящие осколки семьи стояли у нее перед глазами. Существо сокрушившее их, снова выйдет на охоту, раньше или позже, разыскивая Сына Улиц.
Оно будет готово убивать.
И она тоже.
Глава 21
Бет и Фил смотрели на своих новобранцев, сотню ходячих лампочек, усталых и неорганизованных, топчущихся на месте. В какой-то момент принц улиц вздрогнул под их пристальным светом, но потом оправился и потянулся за копьем.
– Виктор, вы будете поблизости? – спросил он. – Поможете переводить?
– Ага.
– Мы ни от чего вас не отвлекаем? – вставила Бет. Старый русский ей ужасно понравился.
Тот усмехнулся в бороду, выбрался из потрепанного спальника, поскреб ботинком по булыжникам, отбрасывая с дороги шуршащий пакет.
– Думаю, с домашними хлопотами можно пару дней повременить.
Бет рассмеялась, и тут ее пронзила мысль. Порывшись в рюкзаке, она вытащила фонарик и протянула Виктору.
– Вы сможете им разговаривать? – спросила она. – Я имею в виду, на их языке.
Виктор пару раз с щелчком включил и выключил свет в странной синкопированной последовательности. Ближайший Белосветный кивнул и высветил ответ. Бродяга скривил губы:
– Ага, – кивнул он.
Фил бросил на Бет испытующий взгляд.
– С чего вдруг? – поинтересовался он.
– Я… я просто подумала, что это мило, понимаешь, если мы будем говорить с ними на их собственном языке, понимаешь, типа уважительно.
Парень полуулыбнулся, и Бет поняла, что он пытается выглядеть веселым. Ей показалось даже, что она разглядела искорку восхищения.
Виктор широко ухмыльнулся и похлопал Бет по спине.
– Ты милая девчушка, и я проследить, чтобы тебя не убить слишком мучительно.
Бет ликовала. Люсьен поймал ее взгляд, и девушка победно вскинула руку в его честь, что он надменно проигнорировал. И не важно, что их всего сотня; важно, что она их переиграла. Доказала, что она своя в этом странном городе.
Когда Фил повел их лабиринтом переулков, блеск Белосветных падал на них, отскакивал от кирпичей, смешиваясь с тенями: марш воинов света и тьмы. Приглушенные звуки – лондонские звуки: рычание ночного автобуса на пустынной дороге, пьяные возгласы, гулкие удары— отдавались отдаленным эхом. Они шли тонким кружевом реальности, которым были инкрустированы улицы, – тропинкой, проторенной веками волшебства, тропинкой, на которую мог наткнуться каждый.
«Мог каждый, – подумала Бет, – но наткнулась я».
Виктор всю дорогу болтал:
– Я был полковником КГБ. Не боись, я мигом муштровать этот сброд.
– КГБ? – переспросила Бет. – Я думала, вы были в армии.
– А че? И там, и там, моя маленькая царица, в Москве…
– Вы говорили, в Санкт-Петербурге.
– Сначала в Москве.
– А в русском балете вы тоже были? – у Бет внезапно прорезался скепсис.
– Нет, но у меня была девушка-балерина, а че?
Бет рассмеялась над бродягой в заплесневелом пальто.
– А эта подруга была более симпатичной нормальной девушкой? – поинтересовалась она.
– Более симпатичной, да. Нормальной, нет – сумасшедшей, как кальмар в водке. Все балерины такие, – гоготнул русский.
Они свернула на узкую улочку с маленькими окошками за стальными ставнями и щербатыми дверьми подъездов. Что-то всколыхнулось в Бет, мигнуло в голове тусклым огоньком узнавания, было что-то большее, чем ощущение заочного знакомства, которое возникало у нее практически на всех улицах Лондона. Когда они миновали изрисованную стену углового магазина, девушка поняла, почему.
Она остановилась посмотреть. Скромно притулившийся среди более ярких, дерзких граффити виднелся обрывок написанной черным маркером фразы, так сильно выцветший, что можно было разобрать всего три буквы:
Лом.
– На что глядишь? – Фил подошел к ней сзади. – Лом? Что за лом?
Тихое «ох» сорвалось с губ девушки. Бет показалось, будто кто-то вонзил тонкое лезвие ей в грудь. Там не было никакого «лома» – уж она-то знала, что там было написано.
Она видела, как это писала Кара.
То был один из тех теплых сентябрьских дней, которые лето волочит за собой, словно хромую ногу. Солнце ползло вниз с бесконечного неба, улица пахла деревьями и раскаленным тротуаром. Они сидели на стене, пинались каблуками и смотрели на мчащиеся автомобили, слушая радио на телефоне Кары, деля на двоих одну пару наушников, по очереди подпевали и нахваливали.
Песня переключилась, и из динамика, потрескивая, полилась баллада.
– Ты спасла меня! – негромко пропела Бет, узнавая мелодию. – Девчонка, жизнь мою спасла твоя любоооовь…
Она почувствовала, что у Кары пропало настроение, за мгновение до того, как худая пакистанка фыркнула и выдернула наушник:
– Что за хрень, – буркнула она.
Бет вздохнула и подцепила кольцо-открывашку на банке кока-колы. В мире была только одна вещь, которая могла заставить Кару выругаться, даже так мягко. И, если у них снова состоится этот разговор, Бет не могла обойтись без кофеина.
– Хреновы любовные песни с хреновыми стихами, которые все охреняют! – рявкнула Кара.
– Леон снова на тебя не смотрит, да?
– Нет. – После нескольких секунд молчания Кара сдалась: – Что ж, окей, так, может, он делает вид, что меня нет, после собрания, но…
– Кара, ты могла бы просто позвать его на свидание… Хочу сказать, я знаю, это приведет к вечному позору твоего рода или чему-то такому. Но, по крайней мере, все разрешится.
– Это не из-за Леона! – горячо заспорила Кара. – Это просто… «Ты спасла мою жизнь»… Серьезно? Кто так говорит о любви? Любовь – это не Национальная система здравоохранения и не чертовы Самаритяне; при чем здесь спасение жизни? Любовь не делает людей целыми. Она… – девушка замолчала, раздраженно заламывая руки.
Бет махнула Каре, чтобы та продолжала. Нечасто выпадал шанс услышать столь напыщенную речь подруги, и ей было даже интересно.
Но лицо Кары исказилось вдумчивым, хмурым взглядом и вместо того, чтобы говорить, она вытащила из кармана маркер.
Спрыгнув со стены, девушка накарябала на ней:
– Вот, что больше похоже на правду, – запинаясь, сказала она.
Бет пробежала взглядом по строчкам и тут же расхохоталась:
– Очень жизнерадостно. Кара, если ты чувствуешь себя так из-за Леона…
– Это не из-за Леона! – снова заявила Кара, на этот раз повысив голос. Она густо покраснела, не встречаясь с Бет взглядом. И только сейчас Бет поняла, что должна была перестать смеяться.
Бет мысленно перенеслась в кабинет директрисы, к Каре, крепко себя обнимающей, словно руки были единственным, что не позволяло ей рассыпаться. Словно она была смята и нуждалась в ком-то, кто смог бы вновь ее расправить.
А Бет была слишком сердита, чтобы даже хотя бы попробовать.
Она с усилием тряхнула головой, возвращаясь назад в настоящее, к осенней ночи, их армии светящихся стеклянных солдат. К их войне.
Девушка посмотрела на Фила.
– Это написала моя лучшая подруга, – объяснила Бет, с удивлением обнаружив, что из глаз полились слезы. – И это не «лом», а кусочек стихотворения, в нем говорится…
Но парень не слушал, глядя куда-то мимо, и все остальные – тоже.
Высоченный силуэт шел к ним посреди пустынной дороги, мимо пустых ресторанчиков и ярко отражающих окон, в ботинках высотой в милю. Он передвигался странной, вертлявой походкой, словно одна нога была значительно короче другой. Позади сыпался мусор; обрывки тянулись шлейфом, словно он их выделял. Силуэт был слишком далеко, чтобы как следует его рассмотреть, да и Белосветные слепили глаза, но запах…
Бет посмотрела на Фила. Его ноздри задрожали, когда потянуло душком гниющих фруктов и плесени.
Парень не отводил взгляда от мужской фигуры, когда та ступила в свет. Бет с трудом сглотнула; она никогда не видела этого создания, но знала, кто это.
– Филиус, – голос мусорного мужчины, выдавливаемый из легких – проколотого футбольного мяча, был слаб. – Я так тобой горжусь.
Гаттергласс проковылял вперед еще шага два, потом половинки его губ наползли одна на другую, отчего челюсть стала казаться вывихнутой. Яичные скорлупки выскользнули из глазниц. Тело обрушилось вниз, обернувшись грудой мусора на асфальте.
Глава 22
Палец Кары оторвался от стены. Металлическая колючка, венчавшая его, выпачкалась в пыли. Девушка уставилась на нацарапанное стихотворение – она сама его написала или это сделало проволочное существо, пленившее ее? Кара была испугана, истощена и не могла даже плакать – так устала, что упала бы, не держи ее проволока. Металлические колючки гнали Кару по улицам через крыши и дворы, пока вокруг, словно склоны ущелья, не вздыбились офисные здания. Кара метнулась к пешеходам, сбивая их с ног. Одна старушка в ужасе уставилась не ее лицо, но проволока толкала девушку так быстро, что она едва разглядела свое отражение в ближайшем окне – разорванные ноздри, располосованные щеки, залитые кровью зубы – прежде чем пронеслась мимо.
Перед Карой вздыбилась стена, и она, поднырнув под перекладину и пролезая в дверные проемы, устремилась по узким щелям в лабиринт крошащегося бетона. Воздух вонял влажным цементом, и она, извиваясь, как червяк, прокладывала в тишине свой путь.
Внезапно проволока замерла во тьме, обездвижив девушку, и Кара, забывшись, закричала. Колючки взрезали губы, кровь побежала вниз по горлу.
Девушка застонала, едва ворочая разорванным языком, испугавшись, что ее привели сюда умирать, но нет, проволока дернулась, сместилась, прокалывая кожу в новых местах, и возобновила гонку.
Только когда далеко внизу взвыла полицейская сирена, Кара поняла, как высоко забралась, – на последний этаж недостроенной башни: голый бетон, не хватает одной стены. От стройплощадки, раскинувшейся внизу, ее отделял лишь тонкий брезент, хлопающий под напором свистящего ветра, и пятьсот футов пустоты.
Неоновые фонари, установленные на кранах, словно глаза на стебельках, повернулись к ней, отбеливая кожу до костяного белого, белее белой девушки. Кровь, запекшаяся на руках вокруг колючек, стала черной.
Кара чувствовала, что ускользает. Ей хотелось раствориться в себе, ничего не чувствовать, умереть – это было бы гораздо проще. Ей так хотелось хотя бы закрыть глаза…
Она позволила векам сомкнуться, но колючка тут же легонько погладила увлажненное глазное яблоко. Вот и новый источник страха, помогающий держать глаза открытыми.
Проволока хотела ее внимания.
На стройке бушевали машины, даже глубокой ночью: рычали подъемные краны – металл скрежетал об металл; ревели бульдозеры, и вдалеке грозно постукивали отбойные молотки.
«Почему?» – выдохнула она и почувствовала, как рука вновь поднимается. Кара была благодарна – ей не хотелось испытывать этого чувства, но она все равно ощутила накатившую на нее горячую волну облегчения: благодарность за то, что существо не схватило ее язык и не сжало, как гармошку, заставляя отвечать на собственный вопрос. Вместо этого оно взяло ее руку и накарябало ответ на грязи.
Кара не поняла. Из ноздрей вырвался разочарованный вздох. Проволока что, подражала ей, придумывая эти глупые стишки? Откуда она вообще узнала о поэзии?
«Ты в моей голове?» Мысль повергла ее в еще более отчаянную панику.
Когда проволока повернула шею девушки, чтобы та снова уперлась взглядом в бредовый стишок, было легко поверить, что стальное чудовище высасывало ее мысли сквозь проколотую кожу, что даже ее разум был доступен жадным иголкам существа, вознесшего ее ввысь.
«Высь».
Стальной крик сотряс воздух – скрежет эхом отразил ее собственные мысли.
«Высь».
Башня содрогнулась. Голос сложился из осколков всех звуков, принесенных на кончике языка ветра: рева бульдозеров, стука отбойных молотков и потрескивания радиоприемников где-то вдали.
Колючая проволока схватила Кару покрепче, и та задохнулась. Колючки позволили губам девушки разомкнуться, поддразнивая ее язык. Слова, которые она написала, резко выделялись на голой стене.
– Его услышь, – прошептала она. – Его услышь. Люби его, его страшись.
Кара взглянула вниз, на стройку, улей яростного строительства и разрушения, и почувствовала подступающую тошноту. Вращались краны, экскаваторы вгрызались в землю, словно голодные псы. Эхо отскакивало от полурожденного здания. Даже отсюда она видела, что ни одна из машин не управляется человеком, но затошнило ее не от этого. А из-за торжествующей внизу смерти.
В визге стали по щебню слышались крики. Моргнув, девушка тотчас различила в фундаменте и обнаженных трубах тела и кости. Увидела, как пасти экскаваторов раздирали раны. Там были люди – может быть, не из плоти и крови, но тем не менее разумные существа, как стеклянная женщина, пытавшаяся ей помочь. Люди, состоящие из самого города.
Отсюда Кара могла видеть черные пятна по всему Лондону, скрытые среди мигающих огней: стройплощадки, места разрушений – десятки десятков арен убийств: невидимый миру холокост.
«Услышь». Она не знала, откуда пришла эта мысль. Острия колючек вдавились в грудь, и дыхание перехватило. Проволочный экзоскелет S-образно скрючился, и она, кашляя, упала на колени. Холодный воздух заколол глаза. Краем глаза она увидела собственный палец, процарапывающий на полу слово.
«Я Высь». Голос пропел визгом подъемных кранов.
Слово было почти у самого ее глаза:
«Услышь».
Глава 23
Фил сверхъестественно быстро рванулся вперед, вскидывая руки навстречу мусорному дождю. Что-то подхватив – кусок штукатурки, смутно напоминающий мозг, заплесневелую морковь, – он позволил всему остальному, отскакивая, попадать на мостовую. Парень подставил лодыжку под яичные скорлупки, снижая скорость их падения, и они шмякнулись на землю невредимыми.
Бет кинулась помогать, но мусор и насекомые хлынули в лужу у нее под ногами, запах гниения заструился вверх, окутывая девушку, и содержимое желудка перевернулось. Рассерженные мухи бились об ее щеки.
– Осторожней с глазами! – рявкнул Фил, и девушка конвульсивно отдернула ногу, чтобы не раздавить упавшие яичные скорлупки. – Ты что, вздумала его ослепить? – побледнев, огрызнулся он. – Дай сюда.
Бет нагнулась и передала скорлупки парню. Через обломки неслись грызуны и жуки. В одно мгновение они собирали мусор в некое подобие тела; в следующее – забывались и, шипя, набрасывались друг на друга. От кучи шло мягкое тепло, похожее на тепло тела.
Фил принялся перетасовывать мусор, помогая помоечным животным. Несколько секунд Бет озадаченно наблюдала за ним, а потом поняла. Не иначе как игра в хирурга: требовалось собрать Гаттергласса из мусора, установив соломинки для коктейля вместо ребер, прикрывающих сердце – велосипедный насос. Девушка присоединилась. Капельки кисломолочного пота на пациенте придавали «игре» реальности.
– Он че, ранен? – поинтересовался Виктор. – Могу подсобить; служил эскулапом в Спецназе… – Он затих, когда увидел, что они делают, а потом, порывшись в разбросанном мусоре, вытащил рулон оберточной бумаги.
– Вот, чем не рука.
Фил принял рулон с кратким кивком; вместе они собрали туловище, голову, одну руку, и легкие из проколотого футбольного мяча, прочистившись, снова задышали. Мусорный сок брызнул на них, словно слюна, когда Глас положил руку на грудь, считая себе под нос, и выругался.
– Ему нужна энергия. Виктор, пройдитесь по мусорным бакам и принесите всю еду, которую сможете найти, – лучше всего подгнившую.
– Подгнившую? – переспросила Бет, когда старик потрусил к помойке.
– Легче переварить, – коротко пробормотал Фил. – Глас нуждается в любой помощи, которую можно оказать на месте.
Виктор вернулся с щедрой горстью слизистых овощей и половиной фляги заплесневелого майонеза. Фил пошарил в кармане, выудил небольшой стеклянный флакончик и, брызнув несколько капель жидкости, свалил еду прямо в черный мешок живота. Носы дернулись, усики затрепетали, и падальщики забурлили вокруг. Поев, они с новыми силами взялись дособирать мусорного духа. Очертания проступили из небольшой кучки отходов так же внезапно, как картинка «Волшебный глаз».
Дыхание постепенно выравнивалось, и напряжение начало стираться с лица Фила. Он подсунул руку под грязные волосы учителя и осторожно наклонил его голову.
– Глас, что случилось?
Какое-то время Гаттергласс мог только дышать. Его бумажные губы открывались и закрывались, но с них не слетало ни звука.
Наконец он произнес сухим шепотом:
– Высь.
Костяшки пальцев Фила слегка побледнели, выделяясь на фоне волос старика.
– Высь?
Гаттергласс прошептал:
– Он знает… – с огромным усилием мусорный дух присел и посмотрел на Белосветных, светивших на него неярко и угрюмо. – Знает, что ты затеял, – закончил он. Светляки под картоном неуловимо зашевелились и вдруг гордо засветились сквозь лоскутную кожу. – Филиус, посмотри, что ты сделал – стал наконец совсем большим, – счастливо прокаркал Глас. – Я так тобой горжусь.
Бет могла поклясться, что серое лицо Фила потемнело от смущения.
– Ну, – пробормотал он, – это только начало. Я прям вижу, как мы болтаемся по Полям Сноса с сотней Белых и несколькими отражениями. «Эй, Краномордый, трепещи перед лицом моей фантастической армии». Остается надеяться, что не будет дождя, – парень с сожалением покачал головой. – Они, правда, еще не обучены, но…
Гаттергласс уставился на Фила снизу вверх, яичные скорлупки заволоклись маслянистой пленкой. Казалось, он смотрел через плечо парня. Или не смотрел вообще.
– Глас! – закричал Фил, от страха давая петуха. – Глас, останься с нами!
Гаттергласс заозирался вокруг, глаза-скорлупки широко распахнулись.
– Им придется, дитя, – прошептал он. – Придется быстро всему обучиться.
– Глас, о чем ты?
Бет почти физически ощутила тишину, прежде чем мусорный дух ответил:
– Преследовал меня… Таится на зданиях, Филиус. – Голос Гласа звучал умоляюще, изо рта вырывалось порывистое мусорное дыхание. – Я пытался, – повторил Глас. – Я пытался, но он растерзал меня.
– Глас, о чем ты?
Белая изнанка глаз-скорлупок Гласа сверкнула в сиянии Белосветных:
– Трубчатый волк, – выдохнул он.
Фил едва уловимо вздрогнул; Бет была уверена, что больше этого никто не заметил. Потом мышцы его плеч и рук расслабились, становясь заметно податливей, и парень крепче стиснул копье. Лицо принца осветилось тем же самоуверенным напряжением, что и тогда, когда Бет впервые его увидела. Сердце замерло в груди.
Он готовился к схватке.
– Виктор, дружище?
– Че?
– Будь молодцом, подготовь нашу рождественскую гирлянду к заварушке.
Виктор властно сверкнул фонариком.
Белосветные нерешительно засуетились вокруг. Мигнула пара вопросов.
– Они хотят знать, что надвигается.
Словно в ответ над городом разнесся звук: лязгающий и звенящий, будто железный оползень.
– Скажи им: нечто похлеще, чем Янтарносветные с топориками для снятия скальпов.
Белосветные выстроились веером с Филом в центре неровного полукруга, прикрывающего Гаттергласса. Бет на подгибающихся коленях стояла позади. Несмотря на зябкую ночь, она обливалась потом, поочередно чувствуя то жар, то холод.
– Гм, Фил? – пронзительно окликнула она. – Что я должна, ну, ты знаешь? Что ты хочешь, чтобы я?.. – она затихла, потому что гром падающего металла стал ближе. Он сгустился в могучий ритм, сжался в тугой узел звона. На мгновение девушка увидела проблеск движения на крыше справа: что-то большое, быстрое, серое.
Фил поднял копье с земли и провел им плавную дугу, словно вычерчивая траекторию чего-то, скрывающегося за домами.
Теперь глухой звон стал настолько оглушительным, что высаживал стекла и разрывал барабанные перепонки. «Как? – удивилась Бет. – Как звук может быть таким громким, если его источник не виден?» Она повернулась и направо, и налево, но все равно ничего не приметила.
Внезапно, леденяще близко, раздался утробный металлический вой.
Трубчатый волк.
За углом взвизгнула сталь. Бет кинулась на землю, чувствуя ветер его приближения. Металлические трубки просвистели над девушкой на высоте обезглавливания, настигнув Белосветного и разбив его в фосфоресцентный порошок. Темное очертание человека на мгновение высветилось на ее сетчатке, а потом исчезло.
Мир наполнился крутящимся металлом, бьющимся стеклом и тошнотворным воем. Что-то схватило Бет за капюшон и дернуло назад. Стальная лапа лязгнула по булыжникам, где только что была ее голова.
Трубчатый волк взлаял. Она видела его, слышала и чувствовала всем нутром. Тупая морда, образованная каркасом из труб, выдавалась из бесформенного тела: рой трубок ни на мгновение не прекращал постоянного хаотичного движения. С каждым выпадом пасть скрипела на петлях, облачка кроваво-красной ржавчины вырывались из выпирающих ноздрей. Пока Бет наблюдала, трубы завертелись, перегруппировались, и лапа размером с голову девушки нанесла молниеносный удар, выбивая жизнь из другого человека-лампочки.
– Виктор! – Фил попытался перекричать металлический визг. – Отступаем!
Старик танцевал странную джигу, пытаясь увернуться от металлического дождя:
– Че, уверен?
Трубчатый волк огрызнулся на них неровными зубами и заостренными винтами, и Фил потащил Бет назад. Она содрогнулась от удара, когда пасть захлопнулась, ловя воздух перед нею. Девушка заставила себя встать, и они побежали по узкому переулку. Гаттергласс полз, рассыпаясь и киша у нее под ногами. Они протиснулись в узкую щель в кирпичной стене, Белосветные полезли за ними. Манекены тупо взирали на происходящее из витрины магазина, и Бет потребовалась секунда, чтобы осознать, что он замыкает улицу. К горлу подступила паника.
Переулок заканчивался тупиком.
Все содрогнулось, когда зверь атаковал, дробя когтями булыжники в устье переулка. Он был огромен – шире улочки в плечах. Трубчатый волк бросился на здание, воя и щелкая зубами. Кирпичная крошка, как снег, посыпалась с изрубцованных стен. Его голова пролезла в переулок футов на девять, но дальше чудовище протиснуться не могло. Волк расстроено зарычал – словно грузовик тормозил.
Бет выдохнула – ее охватило истеричное облегчение. Она глянула на Фила, ища подтверждение этому чувству, и… не нашла. Он крепко, до белых костяшек, стискивал копье, а на лице парня застыл страх.
Зажужжали винтики, и гайки ослабли. Это был звук усадки – девушка увидела, как смазанные распорки скользнули ближе друг к другу. Морда в устье переулка становилась уже, шея и плечи складывались друг к другу. Волк сжался настолько, чтобы проскользнуть в переулок и прыгнуть прямо на них.
– Виктор! – завопил Фил, и старый бродяга рявкнул что-то по-русски. Его фонарик замигал, и Белосветные завспыхивали в ответ. Их свет, отражаясь от брюха волка, почти ослепил ее. Трубчатый волк притормозил в воздухе. Медленно опустился и приземлился прямо перед ними, рыча и мотая головой из стороны в сторону.
Бет оказалась прижата спиной к стеклянной витрине. Руки Белосветных, толпящихся вокруг нее, тянулись к зверю: лес стеклянных конечностей с раскаленными венами. Волоски на коже Бет встали дыбом. Белосветные оттесняли волка какой-то невидимой силой.
У девушки закружилась голова. Перед глазами все замелькало. «Как? – она не могла дышать. – Как?» Стеклянные мужчины замедлили животное, но не остановили его. Медленно, но неуклонно, он ставил одну лапу перед другой, его металлическая шея склонилась под натиском излучаемой ими невидимой силы.
Стеклянный мужчина стоял, как завороженный, на пути зверя: толстячок, первым решившийся присоединиться к ним. Внезапно Бет стало жаль, что она не знает его имени. Волк навис над ним – распахнутая пасть, ржавая слюна. Другие Белосветные шагнули вперед. Она видела, как каждая их нить напряглась, но остановить волка они не могли.
Все лампы мигали, но крик Бет был единственным звуком, когда волчья пасть, заскрежетав, захлопнулась.
Волк повернулся к девушке, теперь чуть более быстрый – один из его врагов пал.
Лапы зазвенели по улице – чудовище с привычной злобой ринулось к Бет. Эхом отдаваясь от стен, его свистящее дыхание наводнило улочку. Обернувшись в поисках какого-нибудь оружия, девушка поняла, что истощенные Белосветные пали духом.
Мимо пронеслось что-то серое. Фил набросился на тварь быстрее крыла колибри.
Его копье остановилось прежде него самого, вырванное из рук парня тем же магнитным полем, что замедляло волка, и он, оттолкнувшись от нижней челюсти, взметнулся вверх, подобно акробату, рискованно приземлившись зверю на нос.
Трубчатый волк яростно затряс головой, но Фил раскинул руки в стороны и умудрился сохранить равновесие.
Бет задохнулась и снова задышала.
– Филиус… – послышалось плаксивое шипение. Голос Гаттергласса звучал испуганно. Мусорный дух попытался дотянуться до своего подопечного, протянув руку-рулон оберточной бумаги.
– Бет! – рявкнул Фил, до предела сосредоточившись. – Придержи его там!
Бет бросилась вниз, цепляясь за мусор. Крысы, дико зашипев, принялись ее кусать, а жуки поползли в волосы, но девушка вцепилась в мусорное тело, не давая Гаттерглассу ускользнуть.
– Держите его! – закричал Фил, приседая на корточки, как серфингист. Голова его склонилась, будто парень к чему-то прислушивался. Выражение недоверчивой надежды озарило его лицо. – Хватайте его, давайте, парни! – завопил он. – Держите его, ну же!
Белосветные окружили волка. Они стояли, держа ладони наружу, оплетая его своими полями. Животное заметалось: разбить стеклянных? кого первого; или сбросить парня, повисшего на шее? Копье медленно вращалось в воздухе перед Трубчатым волком, как приманка. Дыхание зверя со свистом вырывалось из его труб, эхом отскакивая от стен узкой улочки.
Как будто бы в ответ раздался другой, еще более пронзительный, свист, словно исходящий прямо из кирпичей зданий. От мощного отбойного ритма начала подрагивать земля. Электрический страх парализовал Бет. «Волки же охотятся стаей?»
– Держите его! – проорал Фил. – Держите его там!
Свист, исходящий от зданий, усиливался, земля содрогалась в синкопированном ритме. Бреньк-клац-клац.
Бет слышала этот звук прежде. «Может, винит тебя, что ее помял тот товарняк. – Вдруг вспомнила девушка. – Может, жаждет мести».
– Держите его! – Фил висел на одной руке на плече волка, и когда тот повернулся и огрызнулся на парня, зубы пропороли воздух в дюйме от его лица. Пальцы Фила заскользили по металлу Он был близок к тому, чтобы упасть…
Бет не могла смотреть; она отвернулась и слепо уставилась на витрину магазина. Мертвый пристальный взгляд манекенов встретился с ее взглядом, а позади них…
За стеклом разгорались две булавочные головки света.
– Держите его! Держите его!
Бреньк-клац-клац-бреньк-клац-клац-бреньк-клац-клац…
Точки света в витрине выросли в фары, и ветер швырнул волосы Бет на лоб. Свист перерос в вопль.
– Держите его! – голос Фила звучал яростно, но торжествующе. – Держите его!
Витрина взорвалась.
Бет свернулась в клубок, когда на землю посыпались осколки. Порезы вспыхнули горячей болью. Идеально прямые, как рельсы, канавки разорвали брусчатку – но обогнули девушку. Фары пронеслись едва ли в дюйме от ее головы.
На мгновение Бет увидела ее – свою Рельсовую химеру – но та выглядела нечеткой, более тусклой, чем она запомнила. «Вдали от рельсов она и нескольких минут не протянет», – говорил Фил. Химера умирала. Но, заглянув в окна, Бет увидела призрачных пассажиров: пишущих, болтающих и отправляющих эсэ-мэски – все лица были отчаянно четкими.
Фил прыгнул, ловя свое копье в воздухе, пока Рельсовая химера неслась к пустым глазницам волка.
Крик металла длился бесконечную секунду, потом обрушилась тишина.
Коснувшись уха, Бет почувствовала что-то влажное. Она поняла, что дрожит. Попыталась встать на колени и упала назад. Улочку заполнили перекрученные трубки, светящиеся раскаленно-красным, кипящие дымом. По воздуху поплыл крик парового свистка.
Бет пощипала себя за пальцы ног. Они отозвались, и девушка снова попробовала встать, на этот раз с гораздо большим успехом.
Фил лежал под стеной – там, куда его отбросило. Его покрытая порезами кожа стала мертвенно-бледной, но парень сел прежде, чем Бет успела до него добежать. Глаза остекленели, нос свернут вправо. Губы сложились в кривую усмешку:
– Глас? – спросил он.
Бет нащупала яичные скорлупки в кармане толстовки. Целые. Она опустила их на землю, и через секунду крысы, черви и жуки, вывалившись из щелей между кирпичей, принялись возводить своего хозяина вокруг себя.
Гаттергласс с трудом держался на ногах – Филу пришлось его поддерживать.
– Ой-ой, – пробормотал старый монстр. – Какая неприятность.
Его глаза-скорлупки вперились в Бет, и по ней пробежал тонкий ручеек дрожи.
– Отлично сработано, – проговорил он, указывая на глаза. Мусорное лицо сложилось в гримасу: – Филиус, – пробормотал он. – Мне нужно поговорить с тобой наедине.
Тяжело опираясь на Фила, он, шатаясь, повлек его из переулка.
Улицу было не узнать: окна разбиты, камни и кирпичи – в щербинах. Виктор мигал фонарем, стоя в толпе Белосветных. Они светили в ответ, и Бет поняла, что выжила из них едва ли половина. Остальные лежали на мостовой пылью осколков и черными горелыми пятнами.
Бет пошатывалась среди волчьих останков, не находя никаких признаков своего поезда. Девушка отчаянно пыталась сообразить: где проходили ближайшие железнодорожные пути? Рядом было метро, связанное с линией на Оксфорд-серкус. Могла ли ее Рельсовая химера вовремя туда добраться?
«Пожалуйста, – мысленно молилась она. – Пусть так и будет».
В воздухе витал электрический дух, словно призрак эмоции, тень, оставшаяся после призрака. Чувство гордости за возмещение причиненного ущерба. «Рельсовая химера объехала меня», – подумала девушка, охваченная благоговейным страхом. Она даже представить себе этого не могла. Бет помнила, какой устыженной химера казалась, когда убежала от атакующего товарняка. «Ты была ее пассажиром», – сказал Фил. Призрак не преследовал ее, он за нею присматривал.
«Любой, кому достает безумия ехать на одной Рельсовой химере и кричать на другую, встав на ее пути, нуждается во всей помощи, которую только может получить».
Очевидно, ее Рельсовая химера чувствовала то же самое.
Бет чувствовала себя благодарной, измотанной и не заслуживающей этого.
«Думаешь, у них нет чувств? Они не думают? И, блин, не любят? – раздался голос Фила у нее в голове. – Гораздо больше жизней поставлено на карту, чем жизнь кого-то, как ты».
Комок подступил к горлу Бет, и девушка поняла, что рыдает.
– Бет, – Фил и Гаттергласс снова появились в устье улочки. Муравьи по-прежнему сновали по щеке Гласа, заполняя раны обрывками спичечного коробка, но теперь он выглядел гораздо крепче.
Исцарапанное и обожженное лицо Фила морщилось. Голос его загрубел от долгого крика.
– Бет, – начал он снова.
Хриплый голос не шел принцу, подумала Бет; он был просто подростком, как и она.
Парень сделал шаг вперед и оглянулся на Гаттергласса, как будто ища поддержки. Мусорное существо мрачно улыбнулось и жестом указало вперед.
– Бет, – сказал Фил, – ты должна уйти. Сейчас же.
Глава 24
Кара дрожала на башне, когда рассвет прокрался в укромные уголки и трещины стройки. Она ждала восхода солнца, но тот не принес облегчения: дневному свету не удалось рассеять кошмар.
Под ней продолжали безжалостно работать машины. Кара лежала неподвижно, и только когда ветер унес прочь ошметок брезента, увидела мелькание на вершине стрелы крана и всполохи желтой ленты на боку экскаватора. Источник крика милостиво не показывался на глаза. По воздуху струилась болтовня: к Собору пришли туристы. Для них резня звучала как любые другие строительные работы. Как раньше и для нее самой. В самих звуках не было ничего особенного – изменился ее слух. Кара слышала исходящие от раскромсанных фундаментов крики боли, и холодела от ужаса.
Когда с небес исчез красный, проволока решила, что девушке пришло время поспать.
«Отдыхай», – нацарапала она ее пальцами в грязи, потом согнула колени и поясницу и уложила на спину, плотно оплетая девушку, словно проволочный гроб.
«Возможно, она ночная, – подумала Кара, – или думает, что ночная – я. В конце концов, когда она поймала меня, я шаталась в ночи, словно пьяница».
Проволока заставляла девушку принимать странные позы и вытягиваться, перенастраивая ее, словно ребенок, изучающий возможности новой игрушки. Она ласково пробежалась колючками по коже Кары, и дала ей несколько секунд попялиться на серый бетонный потолок, прежде чем нащупать и закрыть веки.
Впервые за несколько дней проволока позволила ей закрыть глаза, но Кара не могла заснуть. Сердцебиение отдавалось в голове, как басы в ночном клубе. Ребенком она читала истории о мучениках, которые под пытками отделяли разум от тела: молились Аллаху и преодолевали плоть, мысленно смеясь над бесплодным глумлением своих мучителей.
Кара никогда не верила в эти истории, но сейчас, когда металлические колючки держали ее глаза закрытыми, начала молиться.
На фоне ударов ее сердца говорил Высь. С тех пор, как она сюда забралась, он, не прекращая, повторял одни и те же слова.
Я – Высь.
Я – Высь.
Я буду.
Кара попыталась притвориться, что ее тело не имеет значения. «Душа легка, как перышко, – мысленно шептала девушка. – Она отделяется от тела, как банановая кожура». Но толку не было; Кара снова запаниковала, задышала быстрее – она не могла заставить себя поверить. Что, если тело – это все, что есть? Она не могла перестать спрашивать себя: что если никакой души вовсе нет? Что если нет такой ее части, которую проволока не могла бы захватить, порвать…
…украсть. Если это так, она полностью во власти своей захватчицы.
Я – Высь.
Я буду. Голос Выси перекрывал голоса умирающих. Кара поняла, что он говорил не на английском или урду; то был язык самого разрушения. Слова проникали в голову через колючки, словно по ним проволочное чудовище капало в нее его сознание.
Я. Буду.
С возрастающим трепетом Кара поняла, что стала свидетельницей рождения. Что-то проталкивало себя в бытие, создавало само себя, и девушка содрогнулась под его упорством.
Высь вырезал себя из живых костей города.
В конце концов на Кару нахлынуло изнеможение, и голос последовал за ней в темноту.
Подул ветерок, и Кара проснулась, потянувшись под стеганой курткой, но обнаружила, что не может пошевелиться. Не может даже открыть глаза. Девушка дернулась, брыкнулась – попыталась, если точнее, – и лишь когда кожу пронзили холодные шипы, вспомнила, где находится.
Что-то со щелчком царапнуло веки. Те инстинктивно поддались и, трепеща, открылись. Стояла ночь; луна угрюмо мерцала сквозь грязно-коричневые облака, затмеваемая дерзким неоном, горящим по бокам кранов.
Проволока подняла ее на ноги и наклонила голову. Сообщение, нацарапанное на грязи, гласило: пища. Девушку накрыла волна негодования. Существо использовало ее спящее тело, а она даже не знала.
«Оно похитило, впилось в тебя и лишило сна – а ты выходишь из себя из-за этого?» Но гнев не отступил.
Еще одна граница была бесцеремонно нарушена. Ее тело уже ей не принадлежало.
Пища.
Девушка почувствовала, как в указующем жесте сама собой поднялась рука, а мгновение спустя повернулась и шея. Проволока принесла ей подарки: замороженный именинный торт с Флинстоунами; три половинки разных бутербродов; горку чего-то, пахнущего кошачьим кормом; кучку смердящего изодранного меха сбитого на дороге животного; приземистый куличик из красной глины и аккумулятор, шипящий и плюющийся напряжением. Запахи переплелись в желудке – здесь были все возможные варианты пищи. Проволока просто не знала, чем девушка питается.
Ноги Кары зашаркали, когда она пошла к еде.
А неблагозвучный монолог Выси, не смолкая, преследовал ее:
Я буду.
Я буду.
Я – Высь.
Мухи вальсировали над сбитым животным, отбрасывая жирные кляксы теней на стену. Кара упала на колени рядом с ним, запах полился через ноздри в горло и ударил в желудок. Внезапно давление на ее правую руку ослабло, и она пошевелила пальцами. Руку кололи невидимые булавки и иголки, но она смогла ее согнуть! Кара покрутила плечом, и проволока покрутилась вместе с нею, колючки лишь мягко вдавились в кожу. Волнение подкатило к горлу.
Она попробовала левую руку.
– Ой! – колючки до крови вонзились в плоть. Значит, оковы вокруг левой руки никуда не делись.
Но она могла…
Да, правда: проволока, сковывавшая ее челюсть, тоже ослабла.
– Я могу кричать – проклятье, я могу говорить! – Кара расхохоталась, и смех, эхом отскочив от бетона, прозвучал пугающе маниакально.
Шею дернуло в сторону, вынуждая посмотреть на еду. Смех потух, и девушка поняла причину нежданного послабления. Проволока хотела, чтобы она поела. Чтобы выбрала.
Желудок сжался, и Кара почувствовала дурноту. Почему? Почему проволочный монстр хочет ее накормить? Почему заставляет спать? Вопросы гулко перекатывались у девушки в голове: для чего это существо поддерживает в ней жизнь?
– Нет, – прошептала она, и ослабление хватки вокруг головы оставило ей как раз столько пространства, чтобы в крошечном жесте неповиновения ею покачать.
Завитки скрежетнули, закручиваясь вокруг нее, затягиваясь почти с сожалением. Последний свободный вдох Кары оборвался на половине беспомощного глотка.
Широко открытыми глазами она наблюдала, как рука потянулась к еде. Каждая клеточка тела хотела отвернуться, но, конечно, она не могла. Разлагающееся сбитое животное было в полудюйме от ее руки. Девушка знала – проволока не постесняется пропихнуть падаль ей в глотку.
– Па-ажди… – почти про себя пискнула она, надеясь, что проволока поймет, даже несмотря на искаженные согласные.
Проволока замерла, а потом снова ослабилась, на этот раз Кара упала вперед. Хлеб в бутерброде оказался липким, когда ее пальцы сомкнулись вокруг него. Теплая струйка сбежала по щеке девушки – слеза. Но она не могла ее смахнуть.
На вкус еда напоминала пепел с перегноем. Проволока, ритмично сгибаясь вокруг челюсти, помогала жевать.
Покончив с «пищей», Кара лежала и смотрела в ночь, а краны отбрасывали чудовищные тени в свете дуговых ламп. Девушка снова не чувствовала желания спать. И только задавалась вопросом: сможет ли уйти в себя, забыть, где находится.
Сможет ли заставить себя сойти с ума.
Но это бы означало полностью уступить свое тело существу, которое ее захватило.
«Ты нужна ему, – прошептала она самой себе, – ты его носитель. Ему нужно твое тело, и это важно. Это слабость. Это оружие. Дождись подходящего момента, Кара. Просто дождись».
Неоновая лампа повернулась, и девушка решительно уставилась на ее отблеск. Под нею работал Высь. Девушка даже не знала, понимает ли он, что она здесь.
Я – Высь.
Я – Высь.
Я буду.
Кара всосала губы между зубами и сильно прикусила. Это было все, что она могла сделать со своим миллиметром свободы. Но от этого она почувствовала себя лучше.
«Да, – сказала она себе. – Я буду».
Глава 25
– Знаешь что? – рявкнула Бет, сложив руки и впившись в парня взглядом. – Да пошел ты!
Гаттергласс повернулась и деликатно посмотрела на свое отражение в оконном стекле.
Бет немного удивилась, когда мусорный старик медленно перегруппировался в женщину.
– Что? – переспросил Фил.
– Пошел ты, – повторила девушка.
– Хорошо… в некотором роде, это как раз то, что мы собирались сделать.
– Знаю… свалить со своей свалкой. Но ты не можешь просто свалить. Я нужна тебе…
– Зачем? – мягко поинтересовалась Гаттергласс. – Дело в обширном словарном запасе?
Бет зыркнула на нее:
– Хотите услышать мой обширный словарный запас? Вы, снисходительная пиз…
– Лизбет! – оборвал ее Виктор таким шокированным голосом, что Бет покраснела. – Вы же леди! – русский сидел на асфальте среди своих сгрудившихся стеклокожих солдат, начавших зевать, потягиваться и засыпать, как только взошло солнце.
Он хлебнул из бутылки и, мрачно переводя взгляд с одного на другого, пробормотал:
– Юная леди.
Фил шагнул к Бет. Кожа вокруг глаз парня была раздраженно-красной – шокирующе человеческого цвета.
– Бет, мне кажется, ты меня не услышала.
– Нет? А мне кажется, услышала – ты громко и четко велел мне отвалить.
– Бет!
– Фил! – огрызнулась она. – Я никуда не уйду.
Стиснув зубы, парень тяжело вздохнул и повернулся к Гаттергласс.
– Так мы сами уйдем. С наступлением сумерек можешь распоряжаться этим местом, как заблагорассудится.
Бет схватила рюкзак:
– Я пойду за вами.
Фил резко обернулся, его напряженное лицо исказилось яростью:
– Тебе не угнаться за нами – в этом все дело: тебя всю дорогу надо защищать.
Бет метнулась к нему, вызывающе выставив подбородок:
– Почему это? Потому что я – девушка,?
– Нет! Потому что ты медлительный, слабый, чертов… – он затих, разочарованно хватая воздух, – …чертов человек! И у меня нет лишних глаз, а у нее – лишних яичных скорлупок, и ни у кого из нас нет лишних рук, чтобы вытаскивать твою тощую задницу из неприятностей каждый раз, когда мы с ними столкнемся. – Он ткнул пальцем в искореженные останки Трубчатого волка.
Фил сделал глубокий вдох, медленно выдохнул и пришел в себя:
– Извини, Бет, – проговорил он. – Я думал, что смогу прикрывать тебя, но не могу. Тебя чуть не перекусили пополам. Я этого не хочу.
Бет не отводила от него взгляда:
– Ах, не хочешь? – ее горло пересохло от напряжения, и голос перешел в рычание. – Ты сам меня этим наградил, припоминаешь? – она задрала рукав, демонстрируя шрам в виде короны из башен. – «Простишься с домом, – сказал ты. – Простишься с безопасностью. Навсегда». Навсегда. Не «до тех пор, пока мы не попадем в передрягу, и Бет немного потреплет». Я охотно отказалась ото всего. Теперь ты не можешь заставить меня вернуться.
Фил пристыжено отвернулся, и девушка перенесла непокорный взгляд на Гаттергласс.
– Это вы его надоумили, да? – упрекнула она ставшим пронзительным голосом. – Его не колебало, когда меня пинали под чертов зад, пока вы не появились. И он был бы только счастлив, намотайся мои кишки на ближайший из этих! – она кивнула на кран в отдалении, нависающий над Огурцом.
– Ах, боже мой, – поморщившись, мягко пробормотала Гаттергласс, словно Бет всего лишь проявила зашкаливающий уровень наивности. – Нет, несомненно, нет – в точности наоборот.
Бет изумленно посмотрела на жалкого на вид парня, покрасневшего почти до черноты. Она мысленно вернулась во вчерашний день: в то мгновение, когда после успеха с Зеркальной знатью их губы нависли одни над другими. Она почувствовала резкую боль в груди, как будто кто-то стукнул ее по сердцу крошечным молоточком.
Гаттергласс чопорно откашлялась:
– В действительности принц так озабочен твоим благополучием, что, учитывая твою хрупкость, отказывается повторно вступать в бой, пока ты рядом. Если бы ты попала в беду, думаю, он был бы вне себя, плача, стеная, побивая себя кулаками в грудь, и так далее…
Принц глядел на наставника испепеляющим взглядом.
Бет удержалась от того, чтобы сказать первое, что пришло в голову. К сожалению, вместо этого сболтнула второе:
– Я не виновата! Это он трусли…
– Во имя ж Темзы! – копье Фила лязгнуло о булыжники, когда он бросил его об землю.
Бет повернулась к нему:
– О, извини! – рявкнула она. – Кажется, слабая, медлительная, беспомощная маленькая девочка задела твое самолюбие?
Он плюхнулся на землю рядом с Виктором, вырвал бутылку из его рук и как следует отхлебнул.
– Бет, – сказал он. Или, по крайней мере, попытался, но выпивка, очевидно, обожгла горло, и из него вырвался лишь слабый скрежет.
– Бет, – попробовал он еще раз. – Я не могу просить тебя… То есть, это ты не можешь просить меня… Послушай, ты не можешь пойти, понятно? Лучше я сам переломаю тебе ноги, чем позволю следовать за собой туда, где Высь причинит тебе боль.
Бет почувствовала, что начала дрожать: девять целых девять десятых по шкале «дорогой Боженька, не дай мне заплакать».
– Я расскажу о тебе миру, – она сняла рюкзак с плеча и встряхнула его, громыхнув баллончиками с краской. – Всем расскажу. Если не возьмешь меня с собой, я нарисую твое лицо в сорок футов высотой на стене каждого дома к востоку от Биг-Бена. Забудь о спокойствии. Каждый увидевший будет тебя преследовать. Люди, охочие до фриков, будут приходить посмотреть на тебя.
Речь получилась жестокой, но теперь девушка была готова к жестокости, отказ болью отдавался в груди. Они не смогут ее прогнать; иначе им тоже будет чертовски больно – уж она постарается.
– Целые армии, – едко пообещала она, – ученые и туристы, и чертовы зоопаркщики – будут за тобой охотиться.
Гаттергласс мрачно на нее смотрела. Губы Фила скривились, и он сунул руки в карманы.
– Ничего они не будут, Бет, – вздохнув, возразил он. – Сходи в психушку на Брикстон-роуд; спроси, не видал ли кто ходячие лампочки или не подслушал ли ненароком разговор статуй – гарантирую, найдется по меньшей мере один, а то и несколько. Записные книжки подвыпивших спорщиков по всему Лондону набиты историями вроде тех, что можешь рассказать ты.
– Некоторые даже проиллюстрированы, – вставила Гаттергласс. – Меня уже рисовали, мисс Брэдли: и в сорок футов высотой, и в четыре дюйма, и много как еще. И все же, независимо от того, как громко несколько невежественных негодяев кричат и указывают на меня, остальные не обращают на это внимания.
Бет колебалась. Она переводила взгляд с одного на другую, внезапно почувствовав себя беспомощным ребенком.
– Как? – прошептала она.
Гаттергласс раскинула руки, данные ей Бет, словно отговариваясь незнанием.
– Не наша заслуга, что никто не слушает тех, кто заметил нас. Люди верят историям, а не фактам, но мы не вписываемся в них, так что они не верят в нас. В конце концов нас очень легко не заметить.
– Ты что, – сочувственно спросил Фил, – думаешь, мы – какой-то секрет? Мы живем на ваших улицах, Бет; вы – на наших, и ты жила рядом с нами всю свою жизнь.
Бет почувствовала, как сжалось горло. «Вы живете на наших улицах». Она вспомнила его той ночью, под фонарями, с раскинутыми руками, как будто обнимающего все сияние города.
«Дом? – спросил он. – Я могу устроиться на ночлег на любом квадратном дюйме Лондона. Добро пожаловать в мой кабинет».
Вот чего она хотела: не безопасности, дома. Получить возможность закутаться в тепло этого слова. Называть город домом – быть дома, с ним, на этих улицах. Она приосанилась, изо всех сил сдерживая дрожь, что угрожала сотрясти ее тело.
– Прекрасно, – холодно сказала она. – Идите своей дорогой. Но первым местом, куда я пойду, когда вы это сделаете, будет Святой Павел. Я сама брошу вызов Выси, даже если до смерти разобью голову об эти долбаные краны.
Фил фыркнул:
– Ты этого не сделаешь.
– ТЫ ТАК ДУМАЕШЬ? – заорала на него Бет.
Парень шагнул назад, встревоженный, и ярость вскипела в ее горле, словно горячая смола, боевой дух сдулся: она больше ничего не могла предпринять – и поняла, что действительно это сделает. Она действительно бросит Выси вызов, просто чтобы доказать свою точку зрения. Бет не знала, откуда он взялся – этот порыв вывести из себя уличного мальчишку, такой сильный, что она готова была покончить с собой при помощи Бога Кранов, – но от этого порыв никуда не девался.
– Ты собирался убежать, – сказала она, глотая унизительные слезы, – помнишь? Собирался убежать, а я убедила тебя остаться. Может, я не могу бегать так же быстро, как ты, или залезать так высоко, но, твою мать, Филиус Виэ, я тебе помогла.
Ее глаза наполнились предательскими слезами, но она не моргнет – не доставит ему такого удовольствия.
Он смотрел на нее долгие, долгие секунды, а потом отвернулся и пошел прочь…
…а потом, когда она почувствовала, словно ее сердце ухнуло в колодец, и не оставалось никакой надежды его вернуть, Фил остановился, как будто только что о чем-то подумал. И что-то пробормотал.
– Что такое, Филиус? – поинтересовалась Гаттергласс.
– Я сказал, она права.
Бет вморгнула несколько слезинок обратно.
– Что? – переспросила она.
Тон мусорный женщины стал ледяным:
– Хороший вопрос, Филиус. Что?
– Темза, Глас, не заставляй меня говорить это снова, – он вздохнул. – Она права: я собирался сбежать. И остался только из-за нее.
Лицо Гаттергласс смялось в нервную улыбку:
– Но это было тогда,; это было до…
– Это было пять дней назад – до чего? До нее, Глас, это единственное «до». Мы обязаны ей. – Взгляд, которым он выстрелил в Бет, был виноватым.
Волнение кольнуло ее голову. Как бы он ни возражал, он делал это не потому, что был ей обязан, – помимо своей воли, помимо своего страха, он хотел, чтобы она была рядом.
– Но ты сам сказал, – запротестовала Гаттергласс. – Она недостаточно сильна… недостаточно быстра…
– Но мы можем сделать ее быстрее, разве не так? – возразил парень. – Можем сделать ее сильнее.
Глаза Гаттергласс широко распахнулись, белые эмалевые середки практически вывернулись наизнанку, словно она осознала все, что произошло до ее прихода.
– Проклятое Темзово течение, – выругалась она.
– А ты можешь сделать меня смелее? – спокойно спросил он, – поскольку, учитывая чертов суицидальный характер предприятия, на которое я подписался, она, похоже, может.
Наступила тишина, нарушаемая лишь голубем, пикирующим на кусочек булочки, служащий левым ухом Гаттергласс.
– Вы двое, пожалуйста, перестаньте говорить обо мне так, словно меня тут нет! – взорвалась Бет.
Глаза – яичные скорлупки Гаттергласс не отрывались от лица ее принца.
– Тогда тебе лучше сказать об этом ей, – заметила мусорная леди. – Скажи ей, что ты хочешь, чтобы она сделала.
Она отвернулась, склонившись над Белосветными, бормоча и лаская их, проверяя, что ни одна из их тонких трещин не расширилась.
Фил выглядел бледным, ликующим и испуганным одновременно.
– Пройдемся, – парень взял Бет за руку.
– Куда мы пойдем?
– Объясню по дороге, но нужно идти сейчас же. Я действительно не хочу встретиться с ними в темноте. Глас, Виктор, – крикнул он через плечо, – позаботьтесь о Белосветных, пока нас не будет.
Виктор хмыкнул и глотнул из своей бутылки, а Гаттергласс с кислой миной ответила:
– Ах, безусловно, выше высочество! А, может, мне еще постирать ваши джинсы? Может, у вас есть время умаслить ноги, прежде, чем вы уйдете? Я всегда только и делала, что нянчилась с тобой, и теперь не могу придумать, что же делать со всем этим свалившимся на меня свободным временем!
Он впился в нее взглядом, но, хотя черви корчились, переползая яичные скорлупки, она не моргнула. Уличный принц уступил первым.
– Хорошо, – сказал он наконец, – тогда что ты собираешься делать?
– То, что ты должен бы делать, вместо того, чтобы гоняться за призраками. Я собираюсь собирать армию. Начну с духовенства нашей Госпожи.
– Наша первая остановка, – заметил Фил. – Они даже не захотели слушать.
Жук протащил по губам Гаттергласс тонкую улыбку. Ее вид был проникнут безошибочной новой уверенностью. – Меня они послушают.
Бет освободила руку из его хватки:
– Фил, скажи мне, пожалуйста, куда мы идем?
Улыбка, которую он наконец-то изобразил на лице, была полной противоположностью обнадеживающей.
– Мы идем получить то, что ты хочешь.
Пол Брэдли метался по улицам Хакни в каком-то отчаянном оцепенении. В свете фонарей его руки казались желтушными. Ранневечерний иней трещал у него под ногами. Он сердито бормотал сам с собой, временами поднимаясь до испуганного крика. Из своих спальников за ним следили бродяги. Он знал, что парочки, спешащие мимо него, прижавшись друг к другу, думают, что он пьян, но, хотя он и испытывал соблазн, ничего крепче кофе в нем не было. Он знал, что не сошел с ума – безумием было бы перестать разговаривать с собой, перестать гнать себя вперед. Безумием было бы поддаться почти непреодолимому желанию, исходящему из ямы его желудка, свернуться в дверном проеме и зажмурится до скончания мира.
– Думай, Брэдли, думай, – снова и снова шипел он себе, – думай: ты можешь ее найти. Иди, Брэдли, иди, – вторил невысказанный приказ ногам, и он послушно ставил одну ногу перед другой.
Когда последний отсвет пылающей женщины померк, он поплелся прочь от разрушенного места за железной дорогой, шагая, пока не подкосились колени. Сел на асфальт возле закрытого интернет-кафе на пахнущей травкой центральной улице, сжимая фотографию парня с прутом. Пол не чувствовал аромата сдобного теста, раздающегося из Карибской пекарни по соседству, не замечал насмешек проходящих мимо ребят в толстовках и бейсбольных куртках. Заметил лишь звук проезжающих полицейских сирен, причинивший острую боль, – что он им скажет? Что лучшую подругу его пропавшей дочери похитило облако колючей проволоки? Если его задержат за ложный вызов, шансы хоть что-то исправить будут равны нулю.
Когда кафе открылось, он отсканировал портрет тощего мальчика, нарисованный Бет, и прикрепил ко всем доскам объявлений, какие только смог найти, потом, охваченный ужасом бездействия, побежал обратно на улицу – бесконечно бродить по Лондону, крутясь по тротуарам, пока не выбился из сил, окончательно сбитый с толку. Но он продолжал идти – стоило один раз остановиться, всего на мгновение, чтобы дать отдых зудящим ногам, и он провалился в сон. Во сне добродушная женщина в платке спрашивала, снова и снова, его собственным голосом: «Где моя дочь?» Он проснулся мокрым от пота и таким же холодным, как сам утренний заморозок, затянувший асфальт паутинкой.
Он точно знал, как чувствовали себя сейчас родители Парвы: как убеждали себя, повторяя: «Конечно, она в порядке» снова и снова, потому что, не зная, что она в порядке, понятия не имели, что делать, если это не так. Ему ли, переносчику, не узнать симптомы? Потерянный ребенок был болезнью, которую он распространял.
Но он не искал Парву, хотя вызванное этим чувство вины, отравляющее, как отбеливатель, засело у него в животе. Его единственной целью было найти Бет.
Когда он узнал скобяную лавку на углу улицы, то понял, что ноги по привычке принесли его к дому. «Думай, Брэдли, думай; куда она могла пойти?» Но он не знал; в голове была пустота. Он не знал, где она зависает, где ест, где делает покупки; он даже не знал ее друзей, кроме Парвы.
Мэриэнн бы знала. «О, любовь моя, где ты? Куда ты ушла?» Вот уже несколько месяцев он не разговаривал с женой мысленно. Она всегда знала, что сказать. Всякий раз, когда Бет отсылали домой из школы в драной футболке и кровотечением из носа, именно Мэриэнн всегда поднималась в маленькую мансардную комнатку и уговаривала дочь спуститься к ним. Когда он спрашивал, что она сказала Бет, Мэриэнн лукаво улыбалась и отвечала: «Поддержала. Так поступают матери со своими маленькими девочками».
Пол сжал в кулаке фотографию нарисованного Бет парня, уже помятую и запачканную улицей. К своему глубокому стыду, это было все, что он знал о своей дочери.
Он практически споткнулся о груду бетонного лома и остановился. На дороге позади него по бетону прошуршали шины. Он не садился: боялся, что не сможет снова встать. Но тьма накрывала его, словно удушающее одеяло, и еще один шаг казался невозможным.
«Иди, Брэдли, иди». Но он не мог. Отравляющий голос безумия в его голове внушал: «Все бессмысленно. Она уже мертва. Все, что ты найдешь, так это ее труп».
Груда бетонного лома, о которую он чуть не запнулся, лежала посреди тротуара. Казалось, какой-то ребенок изрисовал ее черной краской…
Он замер. Наклонил голову и тяжело опустился, пытаясь сфокусировав взгляд. Острые бетонные углы и мазки краски медленно сложились в очертание:
Носорог, с массивным рогом и тяжелыми копытами, несся на него.
С губ сорвался тихий всхлип. Он инстинктивно узнал его: это чувство разрушения и ожесточенности, что таится в повседневности, поджидая, чтобы наброситься на вас. Едва дыша, несчастный медленно выпустил изображение оборванца между пальцами. Он увидел это в ворохе чернильных линий – носорога нарисовала та же рука. «Ты знаешь еще кое-что, – подумал он. – Где бы она ни была, она рисует». Вместо хлебных крошек она оставляет за собой след из чернил и краски.
«Иди, Брэдли». Но он не пошел – побежал.
Глава 26
– Гаттергласс этого не говорил, но я совершенно уверен: мать меня стыдилась. Ну-ну, к чему это остолбенение. Я не ищу сочувствия; просто хочу объяснить, обрисовать ситуацию, чтобы ты поняла, почему она сделала то, что сделала.
Она, наверно, разочаровалась, когда я родился с этими пальцами, кости которых так просто сломать, с этими глазами, которые могут различить лишь семь цветов. Ее сын был столь ничтожен по сравнению нею – она была Богиней, городом, а я? Плачуще-какающим кульком, постоянно ноющим, чтобы его покормили.
Как-то я спросил Глас, был ли мой отец человеком, и, хотя она ответила, что не знает, думаю, или мой старик, или кто-то из его родни наверняка был. Нарушил, так сказать, чистоту породы.
Знаю, знаю, слезы наворачиваются на глаза и все такое. Но из песни слова не выкинешь. Конечно, я все равно остаюсь сыном Богини, и у этого есть свои преимущества. Если бы она просто бросила меня на произвол судьбы, мои руки стали бы сильными, словно балки, и я мог бы обгонять поезда. Но для того, к чему она меня готовила, этого было недостаточно.
Мать Улиц жаждала большего: она хотела, чтобы ее сын блистал, словно Темза летним днем. Ей были нужны мои кости, чтобы поддержать фундамент города, и, более того, она хотела, чтобы я служил доказательством ее существования, нес ее имя.
Она повела меня на восток, к докам, хотя тогда старый порт Лондона принадлежал Выси. Она шла, завернувшись в тряпье, подле нее – одна только Флотили я, храбрейшая Кошка из свиты. Стоило Матери Улиц пройти мимо, как в уличных знаках просыпалось желание перестроиться, но она повелела им сдерживаться.
Она шла дорогами, мощенными булыжником, рыбьей чешуей и городскими нечистотами, опиумом и узловатыми веревками – старыми путями, ибо как Высь ни старался, он не мог облагородить доки. Они оставались верны духу Матери Улиц, даже когда он воздвиг над ними свои башни.
Она проходила вдоль каналов, и обломки старых чайных клиперов восставали из глубин, желая вернуться во дни, когда приносили ей дань. Она отправляла их обратно на дно, любезно, но поспешно: ее не должны были видеть. Флотилия шла за нею по пятам, мяукая у лодыжек госпожи, и она поглаживала ее шиферными пальцами. Она пробирались вперед, со мною на руках, напевала походные матросские песенки, чтобы успокоить ребенка, тихо, чтобы колебания воздуха не побеспокоили распорки кранов.
…что? Что? Я воссоздаю картину, понимаешь? Задаю тональность. Хочешь покороче? Отлично. Ночь. Темно. Вокруг – вражеская территория. Они подкрадываются.
Это опасно. Улавливаешь? Хорошо. Извини, что пытался сделать рассказ поинтереснее.
Короче, там стоит старая заброшенная фабрика по производству красок, сгорбившаяся над рекой, как голодный старик, высматривающий рыбу. На людей, живущих там, – Химический Синод – мамина власть не распространялась, но она уже заключала с ними сделки, сделки – весь смысл их существования.
Она передала мне всю свою силу, которую могла, но, чтобы сравняться с растущей мощью Выси, чтобы стать ее чемпионом, мне нужно было больше.
И они улыбнулись нефтяно-черными улыбками и потерли своими лишенными трения ладонями. Низко поклонились и тихими, учтивыми голосами назвали цену.
Видишь ли, этот город зиждется на множестве вещей: кирпичах, камнях и речной глине, но под этим, подо всем вообще, он стоит на сделках. Эти запутанные договоры – истинный его фундамент. Здесь соглашения священны.
За фабрикой лежат химические болота, где сточные воды доков просачиваются в плоть города. Это котлы Синода, в которых они варят свои снадобья. Смешивают жидкий хаос в тщательно выверенных пропорциях, наливая его из ржавых цилиндров, приправляя более экзотическими компонентами – осколками черепов жертв дорожных аварий или дождевой водой, что текла по канавам Лондиниума во времена римлян.
А потом, в сумерках, когда Темза переживает отлив, они отправляются в свои поля – заглатывать туман щелочных топей и на свистящем скользком языке обсуждать выгоды, которые могут наварить на сегодняшнем вареве.
Эти люди провели мою мать через одни ворота, потом – через другие, рассмеялись, когда она поскользнулась на раскисшей земле, и покачнулась, вдохнув кружащий голову газ. Ее руки онемели, я почти выскользнул из них, и Синод потянулся, жаждая меня поймать, притязая на свой самый экзотический компонент. Но она схватила меня покрепче, посадила на плечи и побрела дальше.
Они повели ее кругами, позволяя ядам, что они производили, просочиться в ее кровь, чтобы она донельзя ослабла, пока они прибудут к месту назначения: бассейну с разъеденными химикатами краями, затянутому радужной пленкой.
Мама размотала обрывки афиш, в которые я был запеленат. Флотилия прижала уши и зашипела, угрожая Синоду, а они, заулыбавшись своими черными улыбками, развели руками и отошли.
Мама держала меня, свое слишком человеческое дитя, за лодыжку, с вызовом глядя на краны на горизонте, опуская меня в бассейн.
Спрашиваешь, что потом? А сама как думаешь? Потом я изменился. Вобрал те проявления города, что копил Синод. Мой пот стал бензином, чтобы я не мерз даже самой холодной ночью. Я научился двигаться бесшумно и быстро, как тень. Мои раны стали затягиваться так же быстро, как нефтяная пленка над брошенным камнем. А Химический Синод, в свою очередь, потребовал плату.
Гаттергласс нашла меня, как всегда находила. Голуби увидели младенца на болотах и привели ее ко мне. Флотилия все еще шипела и выла, не давая Синоду подойти. Глас каждый раз говорит, что я не плакал, просто, хихикая, пялился на облака, опьяневший от испарений. Я даже не знал, что мама ушла.
Никто, кроме Синода, не знает, что с нее потребовали, но какой бы ни была цена, платить Матери Улиц было нечем. Вот почему она ушла, должно быть: чтобы раздобыть это. Вот почему она исчезла.
Немного погодя, Флотилия тоже исчезла, последовав за ней, и с того дня от Шепердс-Буш и до Крипл-гейта никто не видел ни Матери Улиц, ни ее Кошек.
А теперь она возвращается – кто знает почему? Возможно, выполнила задание, данное ей Синодом: отыскала редкий товар, чем бы он ни был, который нужен им для следующего эксперимента в смертной химии.
Как бы то ни было, ушла она надолго. Иногда я ловлю отражение Глас в оконном стекле, когда она думает, что я не вижу, и ее лицо… Хоть убей, не могу не задуматься, не считает ли она, что я стоил ей Богини, по крайней мере, на долгие годы.
Так что вот куда мы собираемся, Бет, если ты готова: в Химические болота – добавить бензина в твой пот и стали – в твои кости. Мы нырнем за новой тобой в опиум, чай и старые чертовы кирпичи. Я попросил тебя отказаться от дома, от безопасности, и ты согласилась, и я благодарен. Теперь я хочу, чтобы ты отказалась от еще одной вещи. Пан или пропал, Бет – я только надеюсь, что это не смертельно.
Ты действительно хочешь стать такой, как я?
Глава 27
Доклендс: восточнейший Ист-Энд, где плотный клубок офисных зданий и многоквартирных домов сходит на нет, превращаясь в мили низкого бетона с несколькими беспорядочными парками и прудами, полными застоявшейся воды.
Три высочайшие небоскреба города возвышаются на сотни футов над убожеством, а башни поменьше, каждая – сияющий дворец закона либо финансов, сгрудились вокруг них на небольших островках среди доков. Канэри-Уорф – личина, маска, кричащая, что Ист-Энд процветает. Но в тени башен стонут пустые склады, а изможденного вида завсегдатаи уже почти приросли к своим стульям в холодных пабах.
Ты действительно хочешь стать такой, как я?
Они вдвоем стояли на берегу реки, напротив старой фабрики красок. В голове у Бет шумело. Теперь, глядя на Фила, она видела свое будущее.
Он избегал ее взгляда, и сердце Бет сжималось в груди.
Отказаться от дома.
Отказаться от безопасности.
Я хочу, чтобы ты отказалась от еще одной вещи…
Звук заставил ее посмотреть на фабрику. Шесть совершенно черных фигур скользнули от ржавеющей громадины и устремились к ним через болота в сопровождении кружащих чаек. Полуденное солнце досуха вытерло лужицы теней.
Покрытые нефтяной пленкой лица мужчин радужно поблескивали. Когда они втягивали воздух, их губы издавали легкое чмоканье. «Щелк, щелк, щелк» – вступили зажигалки – они были у каждого, и люди полязгивали ими, открывая и закрывая, пока шли, открывая и закрывая, открывал и закрывая…
Их едкий смрад ободрал Бет слизистую носа, как наждачная бумага, слезы защипали глаза. Фил рассказал ей, как они появляются, о запахе и даже о зажигалках. Чего она не ожидала, так это равенства.
Они одинаково склоняли головы и улыбались черными улыбками. Когда один из них в знак приветствия поднял правую руку, другой, на противоположной стороне, поднял левую. Они шли по болоту, словно рябь по луже бензина, грациозные, будто танцоры в своих черных как смоль одеждах.
Фил оперся о свое копье и наблюдал за их приближением, вся его поза сквозила самоуверенностью, но Бет видела, как сжалась его челюсть. «Может, он не боится, – сказала она себе, – может, просто борется с запахом».
Самый высокий из Химического Синода, в центре, вышел вперед, остальные расступились в идеальном порядке.
– Джонни Нафта, – улыбка Фила получилась натянутей, чем скрипичная струна.
– Филиусс Виэ, – кивнул пропитанный нефтью человек. Его низкий голос звучал ровно и приятно. – Ссын Улиц. Ничтожессство Тротуаров. Намесстник Виадуков. Сссвами Пешеходных дорожек. Нерадивый сссолдат с М25…
Фил вздохнул и перебил его:
– Может, хватит уже издеваться, Джонни?
– Потряссен, что ты мог предположить, будто я опущуссь до подобного ссвятотатсства, Филиусс. – Джонни повернулся к Бет, и весь Синод одновременно ей поклонился. Нефть закапала с их лбов, забрызгивая гальку. – А кто эта поцелованная сссудьбой куртизанка, сстоль любезно сссопровождающая ваше выссочесство?
– Я не, – безапелляционно заявила Бет, – чертова куртизанка.
Фил наморщил лоб:
– Кто?
– Красивое слово, обозначающее проститутку, – объяснила Бет, просвещенная Карой.
– Просстите, доссадный ссемантичесский промах. – Джонни склонил голову. – Тогда, ссупруга.
– Ни то ни другое.
– Ах! – Улыбка Джонни Нафты стала еще шире, и Бет посетила странная мысль, что эта улыбка нерушима, что можно засунуть Джонни Нафту в дробилку, и его улыбка в целости и сохранности выйдет с другой стороны.
– Я сскорее ссовершу ссамоубийсство, чем причиню сстрадания этой душе, – учтиво проговорил он, махнув назад, на фабрику по производству красок. – Поэтому, прошу васс, проходите.
Дверь фабрики вела в металлостенный монастырь, покрытый океанами ржавчины и континентами мертвого коричневого мха. Пока они шли, Химический Синод рассредоточился вокруг Бет, обдавая ее дурманящими парами. Перещелкивание зажигалок наполняло девушку волнующим предчувствием огня. Она начала ощущать легкое головокружение и мысленно приказала себе оставаться в сознании.
Джонни Нафта и Филиус Виэ шагали бок о бок впереди, очевидно торгуясь за ее превращение. Джонни Нафта наклонил голову, внимательно слушая, пока Фил объяснял, чего он хочет.
Глядя на его мускулистую спину, Бет заметила покрывающий ее нефтяной пот и острые выпирающие лопатки. Потом его плечи опустились, и он коротко махнул, как будто протестуя, но, казалось, без особой надежды.
Джонни Нафта вытащил прозрачную бутылку из внутреннего кармана пиджака, и Фил обиженно сделал большой глоток… или ей так лишь показалось: уровень жидкости в бутылке не изменился, только цвет – стал темнее? Фил протянул бутылку обратно Джонни Нафте, и тот, вырвав сосуд из сопротивляющихся пальцев парня, сунул его обратно в карман.
«Ты действительно хочешь быть такой, как я?» – спросил ее он. Ответ мог быть только один: походить на него, понимать это место так, как понимает он, принадлежать городу, как принадлежит он. Мысль лишила девушку дыхания и запечаталась в секретном уголке под ее сердцем.
– Это отвратительно, – сказала Бет. Знаменитый бассейн был наполнен нефтяными отбросами и обрамлен почерневшей травой. На окружавшем его проволочном заборе изъеденная ржавчиной табличка предупреждала нарушителей:
БЕРЕГИСЬ РУКОЯДКИ
Какой-то шутник пририсовал черную руку, показывающую самый грубый знак, который только можно было придумать. Члены Синода стояли по периметру, пощелкивая зажигалками.
Фил посмотрел на Бет через воду:
– Что не так?
– Это, – ответила девушка, указывая на бассейн, – мерзко.
– Разве? – удивленно переспросил Фил.
– Посмотри, как грязно…
Парень смерил Бет недоверчивым взглядом:
– Конечно, грязно! Ты что, думала, сможешь обзавестись моими способностями, поплавав в чистой водичке? С таким же успехом можешь сходить домой и принять чертову ванну!
– Да я скорее сдохну, чем стану выслушивать от тебя советы насчет гигиены, бензиновый вонючка. – Ее отражение тускло дрогнуло на маслянистой поверхности. Девушка могла различить очертания головы, но лицо было пустым.
– Ну, – проговорила она ровным голосом, хотя сердце ее трепетало.
– Ну, – повторил Фил.
– Полагаю, придется с этим смириться.
– Полагаю.
– А то зря теряем здесь время.
– Ага.
– Нет дороги назад.
Синод синхронно покачивал головами, и Бет ощутила толчок в груди. Словно услышала в темном доме хлопок тяжелой двери за спиной.
Девушка села на край бассейна, сбросила кроссовки и стянула носки. Маслянистая черная грязь холодила кожу между пальцами ног. Бет неуверенно опустила одну ногу в грязную воду…
– Ой! – взвизгнула девушка и дернула ногу обратно. Кожа покрылась красными пузырями. Она подняла взгляд на Фила.
– Я говорил, что будет больно.
– Точно, – пробормотала она, вставая. Она колебалась на мертвой траве на краю бассейна, согнувшись, как ныряльщик, стоящий на изготовке. Если нырнуть как можно резче, прикидывала она, то, по меньшей мере, проскочишь шок побыстрее.
Кровь гремела в ушах, как поезда, как уличное движение, как полые трубы в подвалах многоэтажек, как прилив самой реки.
«Ты действительно хочешь быть такой, как я?»
Она напрягла мышцы.
– Бет, – начал было Фил, – я горжусь…
Она нырнула.
Глава 28
Бет инстинктивно зажмурилась и зажала рот рукой. Тяжело выдохнула через нос, когда вязкая поверхность бассейна скользнула по ее лицу. Потом вода поглотила ее.
Заливаясь в уши, вода взревела, заглушая сердцебиение. Девушка почувствовала, что футболка задралась – вода покрыла живот, покалывая, как лапки насекомых. Волдыри вздулись на шее, в ушах, между пальцами, обожгли губы.
«Не вдыхай, не вдыхай».
Бет вытолкнула еще немного воздуха из ноздрей. Она не представляла, как будет больно, если химикаты затекут в пазухи, но давление в легких неуклонно нарастало. Девушка держала рот закрытым.
«Не дыши. Не дыши, не паникуй».
«Если приходится убеждать себя в этом, – сухо заметил голос у нее в голове, – значит, ты уже в пролете».
Вода терзала кожу. Бет чувствовала, как поры сочатся теплой кровью.
Давление возрастало, жидкость все сдавливала ее, она чувствовала, словно каждый удар пульса может расколоть голову. В груди, наподобие черной дыры, ощущалась пустота. Вода просочилась в уголки губ, обжигая десны, с шипением растворяя зубы. Вода разжимала челюсти, силясь просочиться внутрь.
«Не дыши. Не дыши. Не паникуй».
Дыхание пропало. Пузырьки, струившиеся по лицу, исчезли.
«Дыши. Дыши. Не паникуй».
Я вижу, как она всплывает, раскинувшись, словно черная звезда. Не могу сказать, будто не знал, с каким это связано риском. Мы оба знали, что это может ее убить, и, как бы хорошо она ни притворялась, Бет ужасно боялась смерти.
Как и я.
Хочу нырнуть за ней, но вместо этого прикусываю губу, чувствуя вкус бензина. Это война, и, значит, мы – солдаты, а какой солдат отступит из-за того, что его товарищ может пострадать? Ее шансы – пятьдесят на пятьдесят, гораздо больше, чем дал бы ей Высь. «Теперь это моя война», – сказала она, и я должен уважать ее решение. На воду падает шесть теней, и я резко вскидываю взгляд. Вышел Синод, одновременно застегивая куртки. Они склоняются над бассейном, как лепестки черного цветка. Я слишком поздно замечаю полную тишину. Они не щелкают зажигалками. Бет безмолвна, они безмолвны, все захлебнулось тишиной. В протянутых руках каждого – пламя. Как один, они поворачиваются и усмехаются мне.
– Джонни! – воплю я…
…и семь огоньков устремляются к глади бензиновой воды.
Бет услышала смутное вшихх, когда над нею расцвело пламя. Даже не открывая глаз, она представляла, что происходит: теперь поверхность бассейна покрывало пламя. Назад пути нет. Сначала жидкость смягчила жар, превратив его в тепло, но, болтаясь на поверхности, она чувствовала, как бассейн вокруг нее закипает. Кожа стала болеть меньше; возможно, обгорели нервные окончания, возможно, она умирала. Кровь громко билась в голове. Громче всего на свете…
Давление на виски стерло все мысли. Медленное течение повлекло ее, и девушка позволила себе перевернуться, крутясь в воде, словно крокодил.
Давление яростно и невыносимо нарастало в горле, груди и челюсти. Бет с печалью осознала, что вместо того, чтобы бороться, она собирается открыть рот и впустить в себя отравленную воду. Она оказалась слишком слаба для этого испытания, и оно убьет ее.
Свет огня коснулся век. И, не желая умирать слепой, она их открыла.
– Джонни! Позволь мне… Бет! Бет!
Но Химический Синод удерживает меня, симметрично переплетя руки. Их кожа слишком скользка, чтобы оттолкнуть их, а хватка подобна тискам.
– БЕТ! БЕТ! – кричу я на пределе громкости. – Пустите меня! – Но они лишь мерзко усмехаются и усиливают хватку. Теперь я паникую и не понимаю. Мы заключили сделку. Сделки священны! За болью и смятением я едва ли обращаю внимание на изменения в воде, но потом замечаю отсветы огня на водной глади – уже не маслянисто-черной.
Вода стала серебряной.
«Серебряная. Почему, во имя Темзы, она стала серебряной?» – Бет заозиралась вокруг. Жидкость, плещущаяся у ее глаз, была теплой, но не обжигала их, девушка видела огонь, бушующий на серебряной воде, словно спустившееся на землю солнце. Израненная кожа девушки саднила, но вода омывала ее, и боль отступала. Вода исцеляла плоть, приглаживая волдыри до мелких крупинок, напоминающих текстуру бетона.
«Как, во имя Тем…» – мысль оборвалась. Мысль, звучавшая не как ее мысли, а как его.
Перед глазами встало видение: проливной дождь над городом, вода, стекающая в коллекторы через водостоки, просачивающаяся сквозь землю, отщипывающая крохотные кусочки Лондона и несущая их сюда.
«Жидкий хаос и другие, более экзотические, компоненты».
Здесь, в ней.
От огненного жара на коже выступили капельки пота, и Бет поняла, что, прильнув к ее коже, они защищают ее от пламени. Губ коснулся сильный запах бензина. Девушка вспомнила, как Фил взял под руку Ламповую девушку. Жар должен был быть невыносимым, но парень не выказывал никаких признаков боли.
Поджав ноги, она оттолкнулась ими в сторону пламени.
Хватка Синода ослабевает, и я бросаюсь вперед, отталкиваясь пятками от земли, спеша навстречу огню. Потребуется одна секунда боли, чтобы дотянуться до нее и вытащить. По крайней мере, они не получат ее тело.
Фигура вырывается из воды, когда я достигаю берега, пламя в ее волосах с шипением гаснет, и она обрушивается передо мной, выкашливая из легких прогорклую воду.
Я чуть не падаю, споткнувшись, переворачивая ее на спину. Грудь девушки неподвижна, и я хватаю ее за руки, по-идиотски встряхивая, выкрикивая имя в двух дюймах от ее лица: «Бет! Бет!»
Она не отвечает, и меня накрывает тошнотворная уверенность: не может ответить. Умерла.
Обезумевший, охваченный яростью, я начинаю давить на ее грудную клетку, но ничего не происходит. Резко валюсь на нее, прижимая ухо к груди, но все равно ничего не слышу. «О, Темза», – шепчу я и наконец чувствую слабый трепет через ее толстовку. Я сдергиваю ее, чуть не приложив Бет головой о бетон, спеша просунуть пальцы ей в рот и разжать челюсти. Затем втягиваю тяжелый химический воздух, готовясь выдохнуть его в нее.
– Хочешь потискаться, Филлис? – хрипит она, ее губы подрагивают в миллиметре от моих и медленно складываются в улыбку. Я отстраняюсь, таращась на нее. Ее кожа серая, такая же серебряно-серая, как вода, из которой она только что вылезла: цвета стали и бетона. Моего цвета.
Тонкая тень падает на мое плечо:
– Филиусс.
– Не понимаю, – смятение и остаточный ужас колотят меня, словно отбойным молотком. – Вы подожгли ее.
Джонни Нафта обдает меня своей вечной усмешкой.
– Это непросстое пламя, – заявляет он, – купленное за немалую цену. Оно очищает и ссверкает, калечит и сснова возрождает. В конце концов, это то, чего ты просил, – добавил он с некоторой гордостью. – Ссинод вссегда иссполняет то, что его проссят.
Он и его нефтяные братья поворачиваются и идут обратно к фабрике, их ноги опускаются идеально синхронно.
– Филиусс, – не поворачиваясь, говорит Джонни, – проинформируй ссвоих друзей: порядок нашего ссоглашения теперь фиксированный. Забывчивоссть не прощаєтеся.
На секунду мой желудок скручивает. Равенство: каждая сделка имеет как стоимость, так и выгоду. Уравнения Химиков всегда сбалансированы.
– Дорогу найдете ссами, – бросает он прежде, чем они уходят.
Бет лежит все там же, с закрытыми глазами, – грудь ее медленно поднимается и опадает, – время от времени сплевывая немного маслянистой воды. Как же радостно просто видеть ее живой. Когда Синод скрывается в своей обители, я валюсь рядом с Бет. Усталость смежает мои веки. Я обнимаю Бет, и мы лежим, поглощая солнечный свет.
Глава 29
Огонь. Ошметки мазута натянулись между ухмыляющимися губами. Пламя зажигалки, аккуратное и симметричное, словно нож. «Оно очищает и сверкает, – сказал скользкий голос, – калечит и снова возрождает».
Бет медленно открыла глаза и вздрогнула. Дневной свет жег глаза. От солнечного тепла клонило в сон. Она чувствовала землю под собой: город терся об ее кожу. Девушка ощущала заряд, возникший между ними. «Урбосинтез», – подумала она. Улыбка, такая широкая, что даже рот заболел, расколола ее лицо.
Она села. Фил, выглядящий опустошенным, лежал рядом. «Наверное, не стоит его будить». Она поразмыслила над этим долю секунды, а потом крикнула:
– Эй, Филис, проснись!
Парень приоткрыл один глаз.
– Тоже мне, нашла время, – проворчал он. – А я-то размечтался, что ты оценишь дневной сон по достоинству.
– Сон? Как можно спать, когда у меня есть это… когда у нас есть это… – она, засуетившись, взмахнула руками, подбирая правильные слова. В девушке бурлила энергия города, и она чувствовала, как подпитывается ею. Словно стала маленькой и перенеслась в Рождество, когда мама приплясывала вокруг, добродушно хмурясь, спускаясь по лестнице с кипой завернутых в газету подарков, которые купила на их мизерную…
Купила.
Слово «купила» заставило Бет встрепенуться.
– Фил? – позвала она, вдруг забеспокоившись. – Сколько это стоило? Что Синод попросил за то, чтобы сделать меня такой?
Он, кряхтя, сел и почесался копьем:
– Немного, учитывая, что мы просили. – Парень зевнул, словно гигантский довольный кот. – Я сказал им сделать тебя настолько похожей на дитя Матери Улиц, насколько это возможно. Взамен они захотели всего лишь какой-то никудышный компонент, пропавший из их магазинов, но оказавшийся во мне. В жизни им не воспользуюсь. А они смертельно в нем заинтересованы.
– Серьезно? – засомневалась Бет. – Звучит… дешево.
Парень пожал плечами:
– Никогда не знаешь, что Синод захочет в качестве оплаты. Как сказал Петрис, они делают товар из ничего.
К тому времени, как он поднялся, Бет приплясывала от еле сдерживаемой нервной энергии. Фил отряхнулся и поднял прут:
– Хорошо, хорошо, – сказал он с обессиленным добродушием, которое девушка замечала в парке за гуляющими с малышами папочками. – Что хочешь поделать?
Ответ мог быть только один. Она вздрогнула от удовольствия, говоря:
– Бегать.
Бет повела, шаг ее был невероятно легким. Фил спотыкался позади, нетвердо держась на ногах при дневном свете.
Она нырнула в заднюю дверь фабрики и помчалась между заплесневелыми стенами, а эхо вторило их голосам, кричащим и смеющимся.
Фабрика промелькнула в мгновение ока, а потом они снова очутились на солнце. Теперь Фил бежал плечом к плечу с Бет, его лицо сосредоточилось, а ноги так и мелькали, когда он вырвал у девушки лидерство. В ее груди, как куст сирени, расцвело возбуждение, когда пустырь уступил место асфальту, и они побежали по шоссе. Под крик гудков потока машин, оставленного позади, слившегося в один неясный мазок.
Бет поймала вспышку улыбающегося лица, когда Фил обошел ее, и стиснула зубы, набирая обороты. Теперь она поняла, как парню удавалось бежать так быстро: каждый шаг вытягивал новые силы из асфальта, каждое предыдущее движение заряжало следующее. Они бежали все быстрее и быстрее.
Бет радостно кричала, несясь навстречу ветру, и Фил кричал в ответ. Ее ноги изучали город: каждый раз, когда голая ступня касалась земли, девушка знала, что никогда не забудет этот кусок шифера, участок асфальта, его текстуру. Она могла бы снова найти каждый дюйм, даже с закрытыми глазами.
Постепенно Бет поравнялась с Филом. В день, когда они познакомились, девушка, следуя за ним, рухнула, задыхаясь. Теперь дети города бок о бок неслись по своему дому.
Перед ними открылась небольшая пристань в паре сотен ярдов от реки. Пришвартованные лодки с плотно скрученными вокруг мачт парусами покачивались на мутной воде. Не останавливаясь, Фил вскочил на лодку, и инерция бросила его на такелаж, где он стал раскачиваться от одной нок-реи к другой.
Бет заметалась на краю пристани.
«Обойди кругом, – настаивал нервный голос в голове, – обойди кругом».
Его заглушил другой голос: «Иди в задницу!» – подумала девушка и прыгнула.
Когда Бет повисла на гике, желудок дернулся, но она удержалась. Девушка позволила своим новым инстинктам пронести ее через лес мачт на противоположную сторону пристани, где ждал Фил, указывая на Кэнэри-Уорф. Ее глаза, проследив за его пальцем, расширились.
– Хочешь полазить? Как насчет одного из них?
Три гигантских небоскреба возвышались над головой, светя огнями в надвигающемся вечернем мраке. До них было всего несколько сотен ярдов.
Бет судорожно сглотнула. Средний небоскреб, Канада-Тауэр, был самым высоким в городе. Гигант из стекла и стали нависал над столицей, венчавшая его серебряная пирамида прокалывала подбрюшье облаков.
Фил подмигнул:
– Я тебя обгоню.
Мимо проносились смазанные кирпичи. Кровь Бет, ее новая кровь, стучала в венах. Интересно, она все еще красная, – размышляла девушка, – или стала дегтярно-черной? Несколько человек, катающихся на коньках на площади Канады, едва ли увидели пару серо-черных пятен, пронесшихся мимо.
Фил стремительно влез на стальной столб рядом с одной из крутящихся дверей небоскреба, подтянулся ко второму этажу… и стремительно пополз вверх по стене здания, выбирая темные промежутки между ярко освещенными окнами.
Бет притормозила, покачав головой. Ноги стали тяжелыми, словно ртуть заменили свинцом.
«Он ползет прямо по стали».
Она не сможет…
Не сможет сделать этого.
Девушка принялась расхаживать взад и вперед, критически щурясь на отвесный металлический уступ, смущенная, что не может следовать за Филом.
Ее взгляд упал на металлический усик: по всей стене башни вился кабель, придерживающий люльку для мытья окон. Бет схватила его – в самый раз для новой загрубевшей кожи рук. Оторвав ноги от земли, девушка повисла, наслаждаясь чувством легкости, с какой удерживала собственный вес.
С широкой улыбкой Бет напрягла плечи и начала проворно подниматься, держась за кабель пальцами рук и ног. Ее отражение скользило по металлу, ветер натянул капюшон на лицо, вздувая одежду, словно воздушный шар. Она глянула вниз всего лишь раз и рассмеялась над игрушечным городом.
Девушка увидела жилистый силуэт на вершине башни – Фил ее ждал.
– А ты не торопишься, – заметил парень, когда Бет втащила себя на край крыши и откинулась на скат, с трудом переводя жгущее грудь дыхание.
– Не все могут лазить, как долбаные белки, знаешь ли.
– Да что ты? Думаешь, я типа белка? – с гордостью в голосе поинтересовался он.
– Я бы так не радовалась. Белки – те же крысы, только уложенные феном.
– А что не так с крысами?
Бет не потрудилась ответить. Она откатилась от края. Серебряная пирамида резко возвышалась над ними. Подсветка вспыхивала и потухала, предупреждая низко летящие самолеты. Пар змеился из вентиляционного отверстия кондиционера, рассеивая свет «маяка», а прямо под ним…
Девушка почувствовала, как отвисла челюсть.
– Э-м-м, Фил, – прохрипела она.
– Что?
– Это трон?
Углубление с восточной стороны башни напоминало кресло с покатыми подлокотниками. Оно было огромным – ничто не могло бы его заполнить. Но даже когда слова слетели с ее губ, Бет знала, чей это был трон, потому что на высокой спинке стула была вырезана корона, складывающаяся из зданий.
Фил поглядел наверх, весело фыркнув:
– Не-а, – невозмутимым тоном возразил он, – это алмаз из задницы махараджи Мадраса.
Парень приостановился, а потом сказал:
– Круто, что разглядела, Бет: это действительно трон. Поздравляю. Твоя способность замечать, блин, очевидное делает честь человеческой расе. – Окинув панораму взглядом, он оценивающе присвистнул. – Однако это что-то с чем-то, не находишь? Все не могу свыкнуться с этим, когда сюда прихожу. Надо отдать должное старине Щебнелицему, строить он умеет.
– Щебнелицему? – удивленно посмотрела на парня Бет. – Хочешь сказать, Выси?
Фил уставился на нее:
– Окей, – медленно проговорил он, – возможно, ты схватываешь очевидное не так хорошо, как мне казалось. Все небоскребы – дети Выси, Бет. Думаешь, можно построить такую штуку без кранов? Кэнэри-Уорф был его грандиознейшим, крутейшим достижением. Зеркалом для его потрескавшегося лица, которое может видеть весь город…
…а Мать Улиц взяла и села на него.
Он фыркнул:
– Сообщение было недвусмысленным, ты уж мне поверь. Никакой больше мелкой ереси. Даже монах Арчибальд и его Каменные Апостолы ужасно попритихли. Доброе десятилетие никто не смел и слова молвить против Старушки.
Всполох маяка подсветил злую усмешку парня:
– Хочешь попробовать?
Бет медленно встала, уставившись на огромное пустое кресло на крыше Города.
– А нам – это… – позволительно?
Сиденье трона уместило их обоих.
Они уселись бок о бок: Бет – скрестив ноги, Фил – откинувшись на локтях. Тьма разделила город на множество беспрестанно меняющихся квадратов света – пазл, ждущий, чтобы его собрали. Это была красота хаоса, но от того не менее чистая. Бет окинула все взглядом, усталые мышцы расслабились. Девушка была возбуждена, грустна, задумчива, взволнованна и…
У нее не было слов для этого чувства, но она знала, что никогда его не забудет.
– Бет, что случилось? – голос Фила звучал встревожено.
– А что случилось?
– Ты плачешь.
Бет коснулась щеки и немало удивилась, обнаружив ее мокрой. Слезы пахли мелом. Девушка вытерла их и с сожалением улыбнулась:
– Я думала о Каре.
– О каре?
– Моя лучшая подруга. – Бет посмотрела на его узкое, цвета бетона, лицо с некоторым удивлением. Она что, никогда не рассказывала ему о Каре? – Раньше нас называли не разлей вода, – поделилась девушка, – как будто это было в порядке вещей. Как будто это не было долбаным чудом – дружить с кем-то, кто может определить, что у тебя разбито сердце по тому, как ты застегиваешь куртку. – Она тяжело выдохнула в холодный ночной воздух. – Я никогда не могла объяснить словами, что у меня на душе, даже если бы мне дали сотню лет. Но с Карой мне и не надо было. Она просто знала.
– Как же вы умудрились так сдружиться? – поинтересовался парень.
– Не знаю… думаю, если бы могла объяснить, это бы не было чудом.
Фил улыбнулся, возможно, немного печально.
– Звучит, как будто ты была в нее влюблена.
Бет закрыла глаза, вспоминая лицо Кары:
– Благодаря ей я становилась храброй.
– Что? – его голос прозвучал озадачено. – Ты и сама по себе храбрая. Безрассудно храбрая, самоубийственно храбрая. Иначе никогда бы здесь не оказалась.
Бет тронула его растерянность:
– Не-а, – возразила она, – просто я никогда не была достаточно умной, чтобы бояться. А разве можно быть храброй, если не боишься как следует? Кара всегда говорила: «Только те люди, которых ты любишь, могут напугать настолько безумно, чтобы пробудилась настоящая смелость». Может, она кого-то цитировала, но, зная ее, может, и сама придумала. Она боялась всего, особенно высоты, но все равно поднималась со мной на любую крышу.
Бет махнула рукой на гулкую ночь под ними.
– Однажды ночью мы расписывали крышу в Камберуэлле. Лил дождь, и черепица стала скользкой и блестящей, прикидываешь? В ней отражалась луна, и это было прекрасно… – Бет почувствовала, как воспоминания сдавливают горло. – Но было скользко, и Кара упала. – Бет потерла кончики пальцев; она по-прежнему чувствовала шелк Кариного хиджаба, за который вцепилась, когда ее подруга скользнула вниз.
– Темза! – выругался Фил. – Она умерла?
– Слава Богу и твоей Матери, нет. Шестью футами ниже оказалась еще одна крыша. Она даже ничего не сломала. – Бет фыркнула. – Сплошные хеппи-энды. Но на секунду, самую долгую в жизни, я думала, что потеряла ее. Я никогда так не боялась. В том единственном ударе сердца было столько одиночества, что хватило бы до скончания времен. Она была той, о ком я заботилась больше всего на свете, и я думала, что потеряла ее, – а хуже всего было то, что Кара не потащилась бы на эту треклятую крышу, если бы не я.
Бет почувствовала, как, притягивая ее ближе, на плечо легла жилистая рука. Почувствовала шершавую кожу и спутанные волосы, прижавшиеся к ее щеке.
– Ты не можешь даже приблизительно представить, каково это, – проговорила девушка.
– Очень даже могу. – Прежде, чем продолжить, Фил немного поколебался. – Я чувствовал себя точно так же, когда увидел тебя в огне.
Она поцеловала его – прежде, чем успела разрешить себе подумать об этом. Губы Бет прижались к его губам, и на мгновение девушка как никогда ярко ощутила покалывание в каждом дюйме ее тела. Загрубевшие пальцы коснулись ее шеи.
Ни один из них не растаял в поцелуе; вместо этого они удерживали его, электрически тихо, боясь, что другой отстранится, но не отстраняясь.
В конце концов, Бет разорвала прикосновение. Кожа Фила была горячей, когда девушка уткнулась в нее лицом.
– Ого, – Фил задыхался. – Это было… это было…
«Странно? Чудесно? Пугающе? Горячо? – Бет нервно облизала губы. – Он думает, что было так себе? Нет, конечно, нет, возможно, он никогда не целовался с человеком, значит, и сравнивать не с чем. Но все же, та девушка-лампочка, они выглядели близкими, возможно, даже были влюблены…»
Слово ошарашило ее: любовь. «О боже, Бет, – в панике подумала она. – Что, если это… если это…»
Откуда ей знать?
«Любовь». Внутри образовалась пустота: в голове, со стеклянным звоном, билась всего одна мысль.
«Любовь…»
Мысль ей не принадлежала.
Глаза Бет широко распахнулись. Она недоверчиво завертела головой. Крошечный паучок свисал с вентиляционного отверстия кондиционера на проволочной паутинке. Не больше обыкновенного домового паука, он переливался стекловолокном и шипел помехами.
«Любовь…»
– Фил! – воскликнула девушка и бросилась на паука со скоростью химической реакции. Руки сомкнулись вокруг него.
– Что? Что? – он вскочил, с копьем наизготовку.
Голос Бет перешел в возбужденное шипение:
– Это один из них — один из пауков! Я чувствую, как он ползает по моим пальцам. Ой! Как будто чертополох перекатывается… Фил, не стой, блин, столбом, помоги мне!
Он просто взмахнул копьем.
– Отпусти его, Бет.
– Что? Ты спятил? – возмутилась Бет. – Это один из тех пауков. – Никуда я его не отпущу, он мне лицо обглодает.
Фил нахмурился:
– Балковые Пауки не обгладывают лица.
– Для меня сделают исключение – уж очень я симпатичная.
– Гм… эм… да, – помявшись, согласился он.
– Что-то не вижу энтузиазма! – огрызнулась девушка. – Ты же целовал…
– Бет, серьезно…
– Они убьют нас, – упрямо заявила Бет.
– Один паучок? Против нас двоих? – парень склонил голову. – Отпусти его.
Бет уставилась на него:
– Подойди и встань здесь, – распорядилась девушка.
– Что?
– Если ошибаешься, пусть объедают твое лицо, – пробурчала Бет.
– Отпусти его Бет, – спокойно повторил Фил.
Девушка понемногу отняла ладони на полдюйма от металла и заглянула под них.
Ножки-иголочки мерцали.
«Любовь, – весело прошептал ломкий голос у нее в голове, – странная, чудесная и пугающая любовь…»
– Заткни его, – попросила Бет парня, убирая руки.
Фил присел напротив паука на корточки и склонил голову набок, словно слушая.
– Говори, – сказал он через мгновение, – пусть Бет услышит.
– Странная, чудесная… – тонкое бормотание внезапно прервалось, и заговорил другой голос. – Так вы живы, – в словах безошибочно читалось неодобрение. – Вас обоих труднее сдвинуть с места, чем вывести пятно от карри, – из паука звучал голос Гаттергласс.
– В основном они высасывают голоса. – Фил не отрывал взгляда от существа, шепча Бет на ухо. – Но время от времени можно убедить их выплюнуть один из них, пообещав не остаться в долгу.
– Вы оба исчезли почти на весь день, – плакалась Гаттергласс. – Чем, во имя Темзы, вы занимались?
Они обменялись взглядами, а потом разразились одновременным приступом смущенного покашливания.
– Ничем таким, – заверил Фил.
Гаттергласс скептически фыркнула:
– Отлично. Что ж, пока вы двое шлялись по докам, я потихоньку занималась вербовкой. Вы будете счастливы узнать, что теперь к нам присоединились настоящие воины: часть Тротуарных Монахов – меньшинство, надо признать, но значимое – прозрела. Они пришли под номинальным командованием одного из ангелокожих, Иезекииля. Вы знали, что он и вправду может летать? Известковые крылья и все в таком духе. Престранное зрелище. Он сказал, ты можешь повести его каменный полк, если захочешь, – от речи веяло самодовольством. – Неплохо, да?
Лицо Филиуса вытянулось:
– Иезекииль? А как же Петрис?
– Увы, старый грешник покрылся демократической сыпью и предпочел остаться с большинством духовенства. Должна сказать, забавно, когда человек вроде него резко становится джентльменом. Заявил: «Я не могу с чистой совестью вести мой народ обратно в рабство». Ей богу! На самом деле Первосвященником должен быть Иезекииль; он гораздо лучший защитник Нашей Леди. Истинный изувер, почти исчезающий вид, но еще существующий, если знаешь, к кому обратиться.
Фил сложил руки, прижимая копье к груди. Он выглядел немного раздраженным тем, что старый наставник одержал победу там, где провалился он сам, собирая армию для родной матери.
– Возвращайся поскорей, Филиус, – сказала Гаттергласс. – До меня дошли слухи; голуби и горгульи на высочайших башнях говорят, в районе Святого Павла что-то шевелится. Краны Выси беспокоятся.
Юный принц кивнул, лицо его застыло:
– Нужно ударить прежде, чем он выступит, – согласился Фил. – Если его волчья стая настигнет нас на открытом месте, они нас по косточкам разберут.
– Я с тобой совершенно согласна. О, во имя всего чистого и святого… – на секунду голос потонул в треске, а потом зазвучал вновь: – Этот твой русский чего-то от меня хочет. Поторопись, Филиус! Мисс Брэдли, – церемонно произнесла она, а потом паучок растворился в воздухе с белошумным шипением.
Фил улыбнулся Бет. Мгновение она спрашивала себя, собирается ли он поцеловать ее снова, а потом его глаза упали на ее шрам-корону.
– Пойдем, – сказал парень, – Как ты говорила, теперь это и твоя война. Самое время к ней присоединиться, – он схватил трос, прикрепленный к люльке для мытья окон. – Ты так сюда поднялась? Мило. Экономично. Одобряю.
Не говоря больше ни слова, он кинулся с крыши. Девушка понаблюдала, как его тонкий силуэт окунается в ночь и начинает спускаться с башни на веревке.
Бет было поспешила за ним, но потом притормозила, выудив из рюкзака черный маркер. «В конце концов, – подумала она, – подняться на самую высокую крышу в Лондоне и не пометить ее?!»
Согнувшись, она набросала их обоих, бок о бок, на поверхности крыши. Внизу подписала: «Бет Брэдли и уличный Принц-оборванец в день, когда они стояли на крыше мира».
«Похоже на сказку, Бет. Остается надеяться, что и конец будет под стать». Девушка все еще чувствовала вкус поцелуя на губах, кружащий голову, словно пары бензина. На секунду она представила лицо Кары, нарисованное рядом с ее, наблюдающее за ней. «Что бы ты подумала о нем, Карандаш Хан? Что бы ты сказала?»
Возможно, однажды она сможет у нее спросить.
– Эй, Брэдли! – донесся до нее голос Фила.
Бет схватила кабель и, подбадривая себя криком, прыгнула через весь город.
Глава 30
Каре снились родители. Она сидела за обеденным столом, а отец с закатанными над красно-коричневыми руками рукавами – напротив. Глядя через стекла очков, он строчил в старомодной книге учета. Напряженно морща лоб, мистер Хан бормотал:
– Эти чертовы штуки просто не складываются.
Мама возилась у плиты, отклоняясь от скворчащего масла. На кухонном столе позади нее высились пакоры и самсы, прозрачная бумага под ними масляно блестела.
– Мам? – позвала Кара. Из-за шрамов на губах ей было трудно говорить. – Для чего вся эта еда?
Мама возмущенно на нее посмотрела и повела плечами.
– Для чего же, как не для твоей свадьбы, дорогая. С какой еще стати мне взваливать на себя все эти хлопоты?
Кара поднялась, чтобы помочь, но миссис Хан только отмахнулась. Девушка не стала спорить. Конечно, она скоро выходит замуж, хотя и не может вспомнить за кого.
– Да ладно, мама, – сказала Кара, – немногим больше, чем обычный легкий обед для нас троих.
И они от души рассмеялись над этой посредственной шуткой.
Папа в расстройстве бросил ручку на стол:
– Черт возьми, я вообще не могу заставить их сложиться. Нам придется все отменить. Все это.
Мама погрустнела и принялась сваливать тарелки с горячей едой в мусорное ведро.
– Мама! – Кара была потрясена. – Папа, что такое?
– Твое приданое… Иди посмотри, если эта работа тебе по силам.
Кара встала и подошла к столу. Взглянула через папино плечо. Там, на разлинованных страницах, вместо рядов цифр, в характерном стиле Бет Брэдли было нарисовано лицо – в шрамах, с перекрученными губами.
– Он хочет непомерную сумму, чтобы жениться на этом, – объяснил отец, ласково поглаживая лежащую на его плече руку дочери. – И, я полагаю, мы должны попытаться ее собрать.
Кара прижала руки к лицу и почувствовала шрамы и вмятины. Там, где раньше была мочка одного из ушей, пальцы потрогали воздух.
– Мы сделаем для тебя все, что сможем, доченька, – с любовью проговорила мама. – Но с таким лицом это будет нелегко.
Кара посмотрела мимо нее и увидела свое отражение в кухонном кране.
Проснись.
Проснись Проснись Проснись Проснись Проснись Проснись Проснись Проснись Проснись Проснись.
Воздух ворвался в ноздри Кары, и она, закашлявшись, распахнула глаза. С тех пор, как ее похитили, родители приснились ей впервые. Она представляла их, бодрствуя: как придет домой, как мама со слезами облегчения ее отругает. Но до сих пор они никогда не являлись ей в снах.
Проволока схватила и перевернула девушку.
ПРОСНИСЬ ПРОСНИСЬ ПРОСНИСЬ ПРОСНИСЬ ПРОСНИСЬ ПРОСНИСЬ ПРОСНИСЬ ПРОСНИСЬ.
Слово было повсюду вокруг нее, нацарапанное на бетоне размашистыми неровными буквами. Пальцы одеревенели от спекшейся свежей грязи. Проволочный экзоскелет вибрировал. Кара чувствовала его нетерпение – или это было ее нетерпение? Теперь стало трудно определить, кому из них принадлежит та или иная эмоция.
«Что? – подумала Кара, обращаясь к существу. – Что такое?»
В ответ оно наклонило девушку и использовало ее руки, чтобы отбросить брезент. На мгновение она зажмурилась от света дуговых ламп, освещавших стройку. Наполовину недостроенное здание огласилось эхом разрывающегося металла. Кара изумленно смотрела, как разблокировались зажимы, удерживавшие трубчатые перекладины строительных лесов, и металлический каркас, что опоясывал здание, обрушился металлическим потоком. Но вместо того, чтобы превратиться в кучу пыли, трубки закрутились, складываясь в новые фигуры, двигаясь все быстрее и быстрее, формируя расплывчатые металлические облака. Пока Кара смотрела, ей передалось волнение проволоки, и девушка обнаружила, что едва дышит.
И вдруг стрекочущий металл сложился в более узнаваемые очертания: в огромных металлических животных вроде собак или волков и человеческие скелеты. Стальные люди спустились вниз и похлопали зверей по блестящим холкам, а те, откинув головы, испустили гулкий железный вой.
Создания из стальных трубок ринулись на площадку.
«Прокатимся», – нацарапала на стене проволока дрожащим пальцем Кары, и девушку накрыла волна адреналина. Проволока не чувствовала страха, не почувствовала его и ее пленница. Ноги сгруппировались под Карой, и она прыгнула. Воздух обжигал раны, пока она стремительно падала; мимо промелькивали огни кранов. Колючие усики отделились от ее ног и коснулись земли. Две тонкие проволочные ноги подогнулись под ней, медленно ставя девушку на землю, нежно сгибая ее колени. Волк почтительно склонил шею, и Кара взобралась на него. Проволока надежно закрепила девушку на его спине, и, снова взвыв, тварь повернулась и пустилась вслед за стаей.
Железные гиганты вышагивали подле нее. Лязг их шагов по сланцу стройплощадки напоминал военные барабаны.