А-4 (А-2, А-3, А-5, А-6…) – стандартные форматы (размеры) используемой в оперативной полиграфии бумаги. Каждый последующий формат получается из предыдущего делением пополам. Наиболее распространенный формат – А-4, размером примерно 210 х 297 мм. широко используется в делопроизводстве.
Абсенты, абсентеисты (от лат. absens (absentis) – отсутствующий) – избиратели, постоянно уклоняющиеся от участия в выборах.
Адресная база избирателей универсальная – список избирателей, в котором (по алфавиту фамилий или улиц в рамках избирательных участков) содержатся сведения о всех подряд избирателях округа, без выделения в базе электоральных сегментов. Минимально необходимый набор позиций АБИУ: фамилия, имя и отчество, год или дата рождения, место проживания избирателя (адрес). Наличие паспортных данных и телефона повышает информационную ценность базы.
Адресная база избирателей локальная – список избирателей, относящихся к определенному электоральному сегменту, например, список ветеранов, список сторонников какой-то партии, база данных ГАИ на автовладельцев и пр. Требования по построению и набору позиций локальных баз та же, что и по универсальной базе.
Агитационно-рекламное направление ИК – одно из двух базовых направлений любой избирательной кампании; направление, связанное с использованием средств массовой информации (СМИ) и наружной рекламы.
Антиобраз кандидата – составная образа кандидата, оборотная сторона медали, именуемой Положительный образ кандидата (см.). Означает наличие в образе кандидата таких характеристик, которые подталкивают избирателей больших электоральных групп утверждать, что они не проголосуют за данного кандидата ни при каких обстоятельствах.
Антирейтинг – в противоположность рейтингу (см.) показатель непопулярности, отторжения чего-либо или кого-либо, выявляемый социологическими методами.
Апофигист (жарг.) - социально инфантильный человек, живущий по принципу «моя хата с краю», или в современное трактовке: «а мне всё по фигу!».
Бейджик (от англ. badge – значок, кокарда, символ) - небольшая, размером с карманный календарик, и снабженная булавкой ламинированная табличка с обозначением ФИО и принадлежности человека к какому-то сообществу, фирме. Прикрепляется к лацкану пиджака или на платье в районе груди. Предназначается для участников различного рода собраний: съездов, конференций и пр. В избирательных кампаниях бейджиками снабжают сборщиков подписей, агитаторов, наблюдателей.
Билборд (амер. billboard) - большой рекламный щит. Билборды обычно устанавливают вдоль автомагистралей.
Болото (жарг.) - см. Электорат подвижный.
Бренд (от англ. brand) – фирменная марка. Первоначальное значение этого модного сегодня английского слова – выжженное клеймо, тавро, печать позора.
Вброс бюллетеней - одна из распространенных форм фальсификации выборов; скрытое подбрасывание в избирательные урны или на стол, за которым ведется подсчет бюллетеней, пачек незаконно добытых бланков избирательных бюллетеней, заполненных обычно в пользу одного из претендентов избирательного марафона. Возможен вброс пустых бюллетеней – тем самым «обеспечивается» явка на выборы.
Вброс (выброс) компромата - неожиданное обнародование сведений о ком-то, высвечивающих этого человека в невыгодном, неприятном ракурсе. Часто используется в черном пиаре.
Видеоролик (видеоклип) – вид рекламной продукции, предназначенный для трансляции по телевидению.
Волонтёр (фр. volontaire – лицо, добровольно поступившее на профессиональную военную службу, синоним соврем. русск. контрактник). В избирательном деле – агитатор или сборщик подписей, выполняющий свою работу за вознаграждение.
Вторая линия - система сопровождающего контроля за работой агитаторов, осуществляемого с помощью общественных контролеров - «кукушек» (см).
Выборка - сравнительно небольшая часть более объемного объекта или явления, подлежащая социологическому исследованию. В электоральной социологии таким объектом являются обычно избиратели округа, региона или страны. Считается, что при правильной выборке те закономерности, которые выявлены на основе изучения выбранной части объекта или явления, воспроизводят закономерности, присущие всему объекту или явлению в целом.
Гасить (жарг.) – синоним жарг. снести, сносить (см.).
Гасильщики (жарг.) - специальная команда избирательного штаба кандидата, работающая на разрушения положительного имиджа кандидата-соперника во время плановых встреч последнего с избирателями.
Говорящая голова – весьма распространенная примитивная форма телевизионной предвыборной рекламы: боящийся моргнуть перед камерой кандидат скучно зачитывает пункты своей предвыборной программы.
Голосование дисциплинарное – голосование, присущее пакетированному электорату (см.).
Граффити (итал. graffiti – нацарапанный) - см. Наскалка (настенка).
Джинса (жарг.) – см. Реклама агитационная косвенная (скрытая).
Директмейл (англ. direct mail – доставка по адресу) - почтовая (адресная) рассылка агитационной продукции. Существуют специализирующиеся на директмейле фирмы, работающие с агитационными материалами по полному циклу (от подготовки текстов до адресной доставки избирателям). В избирательном деле вполне можно обойтись без этого замысловатого термина, но с ним легче охмурять клиентов.
«Дупло» (жарг.) – абонентский ящик в почтовом отделении или обычный почтовый ящик в подъезде жилого дома, арендованный избирательным штабом для обеспечения оперативной обратной связи с избирателями.
Живьё, живые подписи (жарг.) – натуральные, настоящие подписи в подписных листах, в отличие от фальсифицированных (рисованных) подписей.
Жлобы (жарг.) - а) то же что абсентеисты, т.е. избиратели, уклоняющиеся от участия в выборах. Голосование за жлобов - один из способов фальсификации выборов: организаторы фальсификации, используя старые списки избирателей, заранее делают выборку жлобов, за которых затем голосуют другие; б) в просторечии жлоб – невоспитанный человек, хам, не испытывающий угрызений совести от того, что своими действиями причиняет окружающим беспокойство, неудобства.
Засветка - меры, направленные на завоевание известности кого-то или чего-то неизвестного.
Затирка (жарг.) - один из вариантов некорректной технологии двойников, когда против «заказанного» кандидата выдвигается сразу несколько однофамильцев, в результате чего в избирательном бюллетене настоящий кандидат оказывается «затёртым» между двойниками. Иногда затирка применяется с целью сорвать торжественное выдвижение соперника – в этих случаях двойники заявляются с опережением или одновременно с затираемым кандидатом.
Зомбирование – скрытое внушение, процесс психологического, на подсознательном уровне, воздействия на человека. Зомбируемые против своей воли воспринимают и запоминают то , а порой и действуют так , как это запрограммировали манипуляторы зомбирования. В принципе, любая реклама, прокручиваемая многократно по телевидению, оказывает зомбирующее воздействие на человека, который невольно запоминает то, что ему совершенно не нужно.
Избирательный договор – вид некорректной избирательной технологии, в основе которой лежит массовый подкуп избирателей.
Избирательный лохотрон - вид некорректной избирательной технологии, в основе которой лежит манипулирование на подсознательном уровне поведением массового избирателя: с помощью жульнически навязанных избирателю стимулов (мнимых или вполне реальных) его побуждают голосовать за «нужного» кандидата.
ИК – аббревиатура от «избирательная кампания»
Имидж (англ. image) – образ, обличье; применительно к кандидату на выборную должность - созданный стараниями имиджмейкеров и избирательных технологов образ кандидата для представления его избирателям.
Имиджмейкер (англ. imagemaker) – 1) специалист по созданию имиджа как образа; 2) в более узком значении член команды кандидата, следящий за его внешним видом и манерами поведения на людях.
Кандидат (от лат. candidatus – одетый в белое. В Древнем Риме соискатель государственной должности надевал белую тогу) – лицо, претендующее на занятие выборной должности.
Кандидат-двойник - разновидность лже-кандидата. В качестве двойника подбирается однофамилец кандидата-соперника. Предполагается, что наличие двойника дезорганизует команду соперника, поможет «растащить» его голоса в день голосования.
Кандидат заказанный - кандидат, против которого ведется негативная кампания (см.), в частности, против которого выставляются двойники.
Кандидат засвеченный - относительно известный избирателям кандидат.
Кандидат нулевой - не известный избирателю, имеющий слабый рейтинг узнаваемости кандидат.
Кандидат-подстава, то же что подставка или подстава - разновидность лже-кандидата; кандидат, выдвижение которого преследует различные цели, только не победа на выборах: например, подставу выдвигают, чтобы «растащить» голоса базового электората соперника, чтобы предотвратить ситуацию срыва выборов вследствие согласованного выхода соперниками доминирующего кандидата из предвыборной гонки, и т. д.
Кандидат раскрученный - хорошо известный избирателям кандидат.
Кандидат фоновый - кандидат, который, по оценке экспертов, не имеет никаких шансов победить, и участие которого в выборах знаменуется в основном присутствием фамилии в избирательном бюллетене; кандидат, имеющий по сравнению с лидерами предвыборной гонки, крайне низкий рейтинг (обычно до 4 процентов).
Карусель - см. Эстафетное голосование
Касание – любое адресное агитационное воздействие на избирателя по линии оргмассового направления (агитационный обход квартир, доставка агитационных материалов в почтовые ящики, агитационный телефонный звонок и т.д.). Существует «правило семи касаний».
Кидала (жарг.) – человек, не выполняющий своих финансовых обязательств по отношению к людям, сделавшим для него какую-либо платную услугу.
Кинуть (жарг.) – преднамеренно не выплатить обещанное вознаграждение.
Клип (аудиоклип, видеоклип) (англ. clip – стрижка, отрезать, нечто быстрое) – вид рекламной продукции, предназначенной для трансляции по электронным СМИ (радио, телевидение). Характеризуется малым объемом, его разовый прогон по СМИ занимает обычно от нескольких секунд до трех минут.
Консалтинг (англ. consulting) - консультирование, консультация.
Контактник – а) сотрудник службы штаба, обеспечивающей адресные касания избирателей, отнесенных штабом к потенциальным сторонникам кандидата. Схожим термином «дипломаты-контакники» именуются сотрудники штаба, налаживающие доверительные отношения с членами избирательных комиссий.
Конфигурация ИК – расклад сил на предвыборном поле с учетом всех значимых для определения стратегии и тактики факторов – рейтингов и антирейтингов кандидатов, их ресурсов и пр., с определением установок ИК (см.) по каждой кандидатуре.
Креатив (от англ. creative – творческий, созидательный) – применительно к выборам - придумывание, генерация идей, являющихся стержнем для проектирования и развития избирательной кампании.
Креативщик (производное от креатив)- выдумщик, генератор идей; тот, кто занимается креативом.
«Кукушка» (жарг.) - 1) контролер за работой агитаторов и в целом мероприятий полевого направления, работающий в сети контроля «второй линии»; 2) телефонный диспетчер, обеспечивающий в день выборов непрерывную связь между наблюдателями и штабом кандидата.
Лейбл (англ. label) – 1) буквально: ярлык, этикетка, бирка; 2) современное: что-то вроде «фирменной марки».
Лейбл клонированный или лейбл-клон (от англ. label (см. выше) + греч. klon – генетически однородное потомство, полученное путем бесполого размножения) – продукт некорректных избирательных технологий, заключающийся в манипулировании чужим лейблом с целью запутать избирателя. Например, под лейблом известной газеты изготаливают её пиратский спецвыпуск, который распространяется как настоящая газета. Или накануне выборов регистрируется общественная организация, название которой дублирует название известного избирательного объединения, например: «ЯБЛОКИ» или «ЯБЛОКО Санкт-Петербурга» в пику «ЯБЛОКУ» Явлинского. И затем от имени клона партии ведется агитация, ставящая избирателя в тупик.
Листовочный ряд - номенклатура основных листовок и других печатных агитационных материалов избирательной кампании с отражением последовательности их подачи избирателю. Является обязательным элементом планирования ИК.
Логотип (от греч. logos (слово) + typos (отпечаток) – то, что раньше называлось эмблемой; буквенно-графический символ чего-либо (фирмы, партии, избирательной кампании, и пр.).
Лохотрон (жарг.) – система жульнических манипуляций, обычно с использованием лотерейной атрибутики. Суть лохотрона в том, что с помощью отработанных приемов мошенники втягивают лоха (жарг. простак) в азартную игру, в которой он обречен на проигрыш. Существует оригинальная некорректная избирательная технология «Избирательный лохотрон» (см.).
Мажоритарщик (жарг.) – кандидат, выдвинутый по мажоритарному избирательному округу, в отличие от списочника, выдвинутого по партийному списку (списку избирательного объединения, блока).
Маргиналы (от фр. marginal - побочный) – а) в социологии – люди, находящиеся вне социальной группы; б) пренебрежительное обозначение тех, чьё жизненное кредо можно выразить короткой классической фразой: «А пошли вы все …!» Маргинал – это не просто апофигист (см.), это скорее воинствующий жлоб (см.), имеющий свое отрицательное суждение по поводу всех и вся, кроме футбола и пива (мужчины), мыльных опер и собственных достоинств (женщины).
Массовка (от лат. massa – ком, кусок, множество) – наименование участников режиссируемых массовых сцен. В кино для массовки используются непрофессионалы (не актеры). В избирательных технологиях - люди, специально нанятые для того, чтобы создать иллюзию, видимость чего-то. Массовки часто используются в черном пиаре: «марш бомжей», «дымовая завеса» и пр.
Медиа – сокращенное от массмедиа (англ. mass media) – СМИ, средства массовой информации; употребляется в качестве приставки к терминам, связанным с деятельностью СМИ – медиапланирование, медиамагнат, медиа-карта.
Менеджер (англ.manager) – руководитель, управляющий, распорядитель.
Менталитет (от позднелат. mentalis - умственный) – образ мыслей, стереотип мышления и духовных установок, присущих той или иной человеческой общности.
Месседж (от англ. message – сообщение, донесение) – текст послания кандидата к избирателям, его основное обращение к ним. Месседж обычно компилируется из главных агитационных тем кампании, оформленных в виде речевых модулей для кандидата – см. ниже.
Многомордник (жарг.) – 1) официальный стенд окружного избиркома, на котором размещены портреты и резюме на всех зарегистрированных кандидатов. Стенд выставляется на избирательных участках в день голосования для всеобщего обозрения; 2) листовка или плакат, в которых размещены одновременно фотографии нескольких кандидатов. Обычно используется избирательными объединениями и блоками в многомандатных округах.
Модератор (лат. moderator – умеряющий) – руководитель фокус-группы (см.).
Модуль речевой (от лат. modulus – отдельный блок) – своеобразная текстовая шпаргалка для кандидата, заготовка тезисов его выступления перед избирателями. Готовится специалистами-текстовиками. Каждый модуль охватывает одну из основных агитационных тем кампании (или часть темы). Речевые модули рекомендуются для дословного заучивания кандидатом и в ряде случаев отрабатываются им на тренингах вплоть до интонаций и сопровождающей жестикуляции. Из комплекта основных речевых модулей составляется месседж кандидата – см. выше.
Мониторинг (англ. monitoring) – постоянное наблюдение за каким-либо процессом (объектом) с целью выявления его закономерностей либо соответствия желаемому результату или первоначальным предположениям. Избирательный штаб кандидата должен регулярно проводить рейтинговый мониторинг, позволяющий отслеживать эффективность своей агитационной кампании, динамику предвыборной борьбы в целом.
Мочить, замочить, мочиловка (жарг.) – заимствование из блатной лексики, буквально: убивать, убить, уничтожение; на сленге избирательных технологов - действовать против кого-то (например, против конкурента) так, чтобы тот проиграл, понес ощутимый урон. Снятие конкурента с дистанции через суд, вброс компромата на конкурента - типичные примеры мочиловки.
Мулька (жарг.) – маленькая (от А5 и меньше) броская листовка. Изготавливается из бумаги ярких цветов, часто имеет неправильную форму (усеченный овал и др.). Содержит минимум информации: имя и фамилия кандидата + слоган.
Наскалка или настенка – или граффити – агитационная надпись (иногда с рисунком) красящими материалами на стенах, заборах, автомашинах и т.п. Часто используется в черном пиаре.
Негатив (от прилаг. негативный < лат. negativus – отрицательный) – отрицательный, плохой; другое название компромата.
Негативная избирательная кампания – кампания, строящаяся на критике и подавлении основного конкурента.
Ньюсмейкер (англ. newsmaker < news новости + to maker делать) – буквально: сотворяющий события; человек, привлекающий к себе внимание СМИ и общественности.
Опрос формирующий (индуцированный) – своего рода зобмирование в форме социологического опроса. Опрос по форме социологический, по сути же - агитационный; вопросы, которые задаются респонденту, сформулированы таким образом, чтобы вбить в его подсознание нужную информацию. Примером формирующего опроса является программа «Телефонное внедрение», описанная в книге.
Орговик - менеджер оргмассового (полевого) направления ИК.
Паблисити (англ. publicity) – реклама; известность, популярность; деятельность по созданию имиджа.
Параллельные кампании - термин, обозначающий схему работы партийных избирательных штабов (штабов избирательных объединений) на одной территории по партийному списку и в одномандатных округах одновременно. Существуют технологии сшивки (см.) параллельных кампаний.
Паспорт избирательного округа – формализованная аналитическая справка, характеризующая округ по следующим основным позициям: а)административно-территориальное деление и структура власти; б)социально-демографическая характеристика, в)социально-профессиональная структура населения, г)промышленность, транспорт, связь, торговля, г)общественно-политическая структура, д)медиа-карта, е)социальные проблемы, ж) электоральная история и статистика, з)местная элита, лидеры общественного мнения. Паспорт избирательного округа служит необходимым инструментарием для разработки проекта избирательной кампании, её стратегии и тактики.
Паспорт избирательного участка – «путеводитель» для участкового агитатора. В паспорте дается характеристика каждого дома, расположенного на участке: этажность, число подъездов и квартир, наличие и шифры кодовых замков на подъездах, наличие «закрытых» почтовых ящиков в подъездах. Кроме того, в паспорте делаются отметки о наличии муниципальных стендов во дворах и щитов для объявлений в подъездах, а также других мест, удобных для расклейки плакатов и прочей агитационной продукции. Наличие паспортов избирательных участков в штабе значительно облегчает штабистам планирование тиражей и сроки разноски агитационной продукции, упрощает контроль за работой агитаторов.
Пехота (жарг.) - в избирательном деле – агитаторы, агитационные бригады.
ПИАР, пиар (англ. PR, public relations) - общепринятое обозначение деятельности по обеспечению общественных связей. В последнее время этот термин получил совсем другое звучание, а именно: беспринципное манипулирование общественным мнением; создание информационных поводов для последующей их интерпретации в интересах организаторов пиара.
Пиарить (жарг.) – производное от негативного значения пиар: 1) то же, что запудривать могзи, впаривать, заставлять верить в небылицы. 2) закрепить в общественном сознании, например, путем подачи в СМИ, какое-то мероприятие или явление, которое специально организовано (спровоцировано, подгадано), чтобы представить что-то или кого-то в выгодном для организаторов пиара свете.
Пиарщик (жарг.) – тот, кто пиарит.
Пикет (фр. piquet) – группа людей, выставляемая для демонстрации позиций, взглядов или для выражения протеста против чего-либо. В избирательных кампаниях пикеты выставляются для сбора подписей в поддержку выдвижения кандидатов, для ведения устной агитации и раздачи агитационных материалов. Пикеты, снабженные звукоусиливающей аппаратурой, именуют «говорящими пикетами».
Пипл хавает (жарг.) - циничный афоризм, принадлежащий известному эстрадному певцу Титомиру; в переводе с жаргонного означает «народ сожрёт», «публика проглотит».
План-график ИК - одна из трех составных частей Проекта избирательной кампании, наряду со Стратегией (см.) и Тактикой (см.). План-график – это иллюстративное оформление тактического раздела проекта ИК. При допустимом разнообразии форм плана-графика обязательными его позициями являются: наименование мероприятия, сроки подготовки и реализации, ответственные за мероприятие, его стоимость.
Подвижные избиратели, подвижный электорат - см. Электорат подвижный.
Подстава или подставка (жарг.) - см. кандидат-подставка
Полевик - человек, работающий в избирательных кампаниях на полевом направлении – см. ниже.
Полевое (или оргмассовое) направление ИК – одно из двух базовых направлений любой избирательной кампании; направление, связанное с использованием агитаторов.
Политолог - аналитик в области политики. Это слово пишут в телевизионных титрах обычно тогда, когда о человеке нечего больше написать.
Положительный образ кандидата – составная образа кандидата, оборотная сторона медали, именуемой Антиобраз кандидата (см.). Означает наличие в образе кандидата таких характеристик, которые подталкивают избирателей больших электоральных групп остановить свой выбор именно на данном кандидате.
Прессовать (жарг., от англ. pressing –жесткое воздействие на кого-то < to press – давить) – вести жесткое психологическое давление на человека (объекта прессовки), создавать вокруг него обстановку душевного дискомфорта с целью принудить его к заданным параметрам поведения. Для прессовки характерны элементы шантажа и блокировки.
Прикидываться шлангом (жарг.) – прикидываться простачком, скрывать свои истинные чувства и намерения с целью ввести кого-то в заблуждение. Очень важное качество для пиарщика.
Проект ИК – документально оформленные идеи проведения избирательной кампании, обоснование агитационных форм воздействия на избирателя и предложения по реализации этих форм. Состоит из трех частей: Стратегии (см.), Тактики (см.) и Плана-графика (см.).
Прозвон – массовые опрос или агитация по телефону.
Прозвонщик - телефонный оператор, тот, кто занимается прозвоном.
Промоушн (англ. promotion – продвижение) – абсолютно чужеродный труднопроизносимый термин, используемый крутыми пиарщиками при охмурении неопытных клиентов; обозначает комплекс информационных, рекламных и других мероприятий по созданию благоприятного имиджа и максимальной узнаваемости кандидата. То же, что и раскрутка.
Раскрутка - деятельность, направленная на повышение известности кандидата или партийного списка кандидатов, на создание и расширение его положительного образа.
Резюме (фр. resume) - краткое изложение сути написанного, сказанного или прочитанного; краткий вывод, заключительный итог. В последнее время термин стал использоваться для обозначения краткой анкеты трудовой деятельности претендента на вакантную должность.
Реклама (фр. reclame < лат. reclamare - выкрикивать) - распространение сведений и ком-, чем-либо с целью создания популярности.
Реклама агитационная косвенная (скрытая; жарг. – джинса) – приходящиеся на период избирательной кампании, но формально как бы к выборам отношения не имеющие, действия и материалы, выгодно высвечивающие положительные качества кандидата. Обычно материалы и действия косвенной рекламы преподносят кандидата как способного хозяйственника, полезного общественного деятеля, отзывчивого и душевного человека и т.д. Косвенная реклама – ПИАР-составляющая любой избирательной кампании. Одна из распространенных форм косвенной рекламы – «торговля мордой» - см. ниже.
Реклама агитационная прямая – реклама, прямо связанная с выборами, открыто превозносящая достоинства кандидата и (или) содержащая призывы голосовать за него.
Рейтинг (от англ. rating – оценка, классификация) - степень известности (популярности), выявленная социологическими методами.
Рейтинг дутый (жарг.) - то же что рейтинг рисованный, т.е. фальсифицированный, не отражающий действительности.
Респондент (от лат. resporansare – отвечать) – в социологических и прочих опросах тот, кого опрашивают.
Речёвка - шпаргалка для агитаторов, работающих в «говорящих» пикетах, короткий агитационный текст, часто содержащий слоган и другие зажигательные лозунги в поддержку кандидата.
Рисовка (жарг.) - подделка, фальсификация. Например, рисовка подписей, рисовка рейтингов.
Светиться или засветиться - действия, направленные на повышение известности.
Скедъюлер (амер. scheduler – составляющий план, график, расписание) – лицо, ответственное за составление и соблюдение графика работы кандидата. Правильнее было бы говорить не о графике работы кандидата, а о почасовом расписании каждого дня кандидата в течение всей кампании, включая участие в работе штаба, встречи с избирателями, с прессой, с общественностью, а также отвлечения на личные дела, отдых и т.д. В отечественной профессиональной литературе можно встретить ошибочное отождествление термина скедъюлер с руководителем программы встреч кандидата с избирателями.
Слив (жарг.) - 1) резкая сдача позиций, предательство, действия, обрекающие на поражение (слить кампанию, слить кандидата); 2) то же что вброс (слив, вброс компромата); 3) предание гласности того, что держалось в секрете (слить информацию).
Слоган (англ. slogan) - основной лозунг избирательной кампании.
«Слон» - авторитетное лицо или организация, поручительство которых может принести кандидату дополнительные голоса избирателей. В избирательных кампаниях часто используют так называемые листовки от «слонов». Желательно наличие «слонов» в числе официальных доверенных лиц кандидата.
СМЕРШ – аббревиатура от «смерть шпионам!». В годы Великой Отечественной войны - советская армейская контрразведка. В избирательных штабах – служба безопасности и контрпропаганды.
СМИ – аббревиатура от «средства массовой информации». То же, что и масс-медиа.
СМИшилки - мероприятия агитационно-рекламного направления.
СМИшильники - сотрудники агитационно-рекламной службы избирательного штаба.
Снести, сносить, снос (жарг.) - более деликатное обозначение мочить, замочить, мочиловка (см.); на сленге избирательных технологов означает: а) устранить (устранение) противника, неугодного кандидата из соревновательного процесса; б) снять (снятие) его с дистанции; в) серьёзно дискредитировать противника, делая проблематичным дальнейшее участие его в выборной гонке.
Спичрайтер (англ. speech writer) - составитель речей, текстовик, одна из важнейших профессий в избирательном искусстве.
Стикер (англ. sticker) - липкая листовка, листовка на клейкой основе. В последнее время широкое распространение получило распространение стикеров в общественном транспорте.
Стратегия ИК - одна из трех составных частей Проекта избирательной кампании (см.), наряду с Тактикой (см.) и Планом-графиком (см.). Стратегия – это его содержательная часть. Она отвечает на вопрос: что нужно донести до избирателя, чтобы он проголосовал за данного кандидата.
Строить, построить (жарг.) - никакого отношения к строительству как таковому эти термины не имеют. Производными для них являются слова из военно-уставной лексики – строй, строевой. Означает: подчинить, заставить беспрекословно выполнять указание какого-либо начальства; иронично-циничное от находиться в строю, поставить в строй, ходить строем.
Сшивка - обеспечение слаженной работы по двум и более направлениям избирательной кампании. Например: сшивка параллельных кампаний, сшивка оргмассового и агитационно-пропагандистского направлений ИК. Сшивка предполагает взаимное дополнение и усиление «сшиваемых» направлений.
Тактика ИК - одна из трех составных частей Проекта избирательной кампании (см.), наряду со Стратегией (см.) и Планом-графиком (см.). Тактика – это его коммуникативная часть. Она отвечает на вопросы: как, каким образом и в какой последовательности целесообразно доносить до избирателя положительный образ своего кандидата и антиобразы (см.) его основных конкурентов.
Тактический рисунок ИК - вводная часть тактического раздела проекта избирательной кампании. Фактически тактический рисунок – разбивка по этапам и расстановка по ранжиру сначала основных, а потом базовых направлений кампании с учетом складывающейся конфигурации ИК, имеющихся ресурсов, а также всех других значимых для проектирования кампании факторов.
Текстовик – специалист по написанию текстов для агитационных материалов.
Технология избирательная – ряд просчитанных последовательных действий, направленных на формировании в сознании массового избирателя заданных параметров электорального поведения.
ТИК – аббревиатура от «территориальная избирательная комиссия».
Торговать мордой (жарг.) - стараться постоянно быть на виду, «лезть в кадр», не стесняться прислоняться к чужим делам, к известным фамилиям. Торговля мордой - одна из распространенных примитивных форм косвенной рекламы, стиль поведения некоторых политиков, и у многих из них – это основная составляющая политического бытия. Главное не сделать – главное засветиться, главное поторговать мордой.
УИК – аббревиатура от «участковая избирательная комиссия».
Установка ИК – обязательный элемент стратегического планирования избирательной кампании; обозначает расчетное число голосов избирателей, минимально необходимое для гарантированной победы кандидата на выборах. Существуют специальные методики расчета установки ИК.
Фанера, фанерка (жарг.) – а) что-то ненастоящее, бутафорное; б) особая структура избирательного штаба, сущность и связь которой со штабом маскируется от посторонних глаз. Фанерки создаются обычно в рамках специальных проектов негативных избирательных кампаний (см.). Фанера – это, например, параллельный штаб, обслуживающий кандидата-подставу. В качестве фанеры может быть создана общественная организация или учреждена «независимая» газета, деятельность которых тайно направляется штабом. О существовании фанерных структур даже в самом штабе должны знать только руководители и лица, курирующие этот участок работы
Фокус-группа – метод качественного социологического исследования, позволяющий дать объективную оценку важным для исследования явлениям и объектам. Суть метода: под направляющим воздействием модератора (специалиста-психолога) 10-14 человек, отобранных из интересующей исследователя целевой группы, помещаются в комфортную для ведения дискуссии обстановку, где их постепенно вовлекают в свободное обсуждение заданной темы. Мнения участников обсуждения фиксируются и анализируются. На основе анализа работы этой и еще двух-трех аналогичных фокус-групп даются обобщенные оценки исследуемому явлению или объекту. Фокус-группы помогают исследователям определить стратегию избирательной кампании, оценить воспринимаемость заготовок агитационных материалов и т.д.
Фонд-райзинг (англ. fоundrising) – сбор денег, искусство добывать деньги на выборную кампанию.
Халява (жарг.) – дармовщина, лёгкая пожива, незаслуженные вознаграждение или льгота. «Разнос халявы» – жаргонное название некорректной избирательной технологии «Семейный агитатор» из серии избирательных договоров, в основе которой лежит мелкий подкуп избирателей, производимый в массовом порядке.
Харизма (греч.charisma – милость, божественный дар) – авторитет, внутренняя привлекательность человека, его естественное духовное превосходство над другими, вызывающее стремление почитать, подражать.
Целевая группа – в социологии и иных электоральных исследованиях - совокупность людей со сходными социально-демографическими и другими качественными характеристиками, важными для исследователя.
Челноки – в избирательном деле сотрудники избирательного штаба, входящие в команду, обеспечивающую программу встреч кандидата с избирателями - группа поддержки и др.
Чернуха (жарг.) – продукт черных избирательных технологий (обычно анонимный), характеризующийся нарушением принятых в обществе этических и правовых норм, т.е. содержащий элементы клеветы, оскорбления и прочей непристойности в адрес конкурентов. Типичными образцами чернухи являются подметные клеветнические листовки, ночные звонки «агитаторов», лже-приглашения и т.п.
Электорат (от лат. elector – выбирающий) – избиратели.
Электорат базовый – применительно к кандидату или партии – потенциальные сторонники, круг избирателей, изначально готовых отдать свои голоса на выборах кандидату (партии) в силу своих политических, личностных или иных пристрастий.
Электорат подвижный (жарг. - болото ) - круг избирателей, не имеющих политических пристрастий, принимающих решение о поддержке того или иного кандидата (списка кандидатов) в последний момент под влиянием интенсивной агитации на заключительном этапе избирательной кампании. Нередко подвижные избиратели принимают решение по голосованию прямо на избирательном участке в день голосования.
Электорат пакетированный – экономически и (или) социально зависимые от начальства в силу своей вынужденной автономности группы избирателей с четко управляемым электоральным поведением: личные составы воинских частей, контингенты следственных изоляторов, персоналы крупных предприятий, население изолированных от «Большой земли» поселков и т.д. Управляемое голосование пакетированного электората называют дисциплинарным.
Эстафетник - организатор или участник эстафетного голосования.
Эстафетное голосование (ЭГ) или Карусель – вид фальсифицированного голосования, при котором организаторы ЭГ голосуют скупленными у маргиналов избирательными бюллетенями. Существует две формы ЭГ: классическая и накопительная.