В черной вселенной существовала одна плохая примета: если музыкальные инструменты вдруг сами по себе начинают фальшивить, значит, жди какой-то беды. Суеверные люди легко подхватывали всякий слух по этому поводу и распространяли его дальше. Фактов, обросших человеческими домыслами, скопилось предостаточно. К примеру, во дворец луизитанского короля Эрика однажды забрел бродячий музыкант. Сначала он давал свои концерты прямо на улицах и имел шумный успех. Эрик пригласил его в свои покои, чтобы вместе с придворными послушать виртуоза. Вначале все шло хорошо, флейта издавала волшебные звуки. Но потом вдруг пошла такая фальшь, что король заткнул уши. Сам музыкант с изумлением вытаращил глаза на свой инструмент. Его, разумеется, с позором выгнали. И не прошло двух декад, как обоих сыновей короля зарезали в их же постелях их же любовницы.
Еще был случай незадолго до знаменитой войны между Тающей империей и новым Вавилоном. В Ромуле шли народные гуляния (причем, по издевке судьбы эти гуляния были устроены в честь подписания мирного договора между этими двумя миражами), король Флавиан собрал оркестр из лучших музыкантов своего миража, ходил по городу и саморучно раздавал народу милостыню. Когда гулянье было в самом разгаре, вместо музыки вдруг разразился такой скрип и скрежет, что от него, словно от параксидной чумы, люди разбежались по сторонам. Музыканты непонимающе смотрели на свои ноты и никак не могли понять, в чем дело. Сразу после этого случая и разразилась война.
Фактов, связанных с этой странной приметой, в народных преданиях накопилось достаточно. Даура Альтинора совершенно не интересовало, что в них истинная правда, а что авантажные домыслы. Вообще, истина и ложь для его философского ума являлись понятиями относительными, и нередко, в зависимости от тактических целей, менялись местами. Альтинор решил использовать для своей выгоды само суеверие, зная, как надежно оно укоренилось во многих небогатых мозгами головах. Приближался праздник Великой Вселенской Ошибки. Торжество, равного которому вряд ли можно сыскать. Обязательно наедет много знати со всего миража, обязательно будет длинная и нудная проповедь магистра Нельтона, и обязательно король даст роскошный бал-маскарад. Это традиция хранилась в династии Ольвингов из эпохи в эпоху.
-- ... из эпохи в эпоху... -- эхо повторило последнюю фразу герцога, когда он уже находился в тронном зале.
Зал был пуст, как просторная, разукрашенная золотом и драгоценностями могила. Колонны, поддерживающие потолок, надменно возвышались над жалкой человеческой сущностью. Таинственный полумрак гасил блеск всего этого великолепия, чтобы не расходовать его понапрасну, когда нет достойных зрителей. Альтинора притягивало все величественное и пока что для него недосягаемое. Но он пришел сюда не за этим. Пока не за этим... Герцог поднялся на оркестровую ложу, в которой вагант Морис, искусно дирижируя своими палочками, делал из разнородных звуков чудо именуемое музыкой. Стояли, скучая и прижавшись к стенке, скрипки, альты, волынки. Пока их не потревожит человеческая рука, они мертвы. У большого черного клавесина была открыта крышка, и черно-белые клавиши, похожие на изъеденные червоточиной зубы, злобно скалились на всякого мимоходящего.
Альтинор настораживающе оглянулся, убедился, что он один и принялся осторожно подкручивать струны. Но лишь слегка, чтобы фальшь не сразу можно было распознать...
На праздник Великой Вселенской Ошибки прибыли бароны, графы и герцоги со всего миража. Многие из них были со своими семьями, и сам праздник был для них прекрасным поводом показать себя окружающему миру. В пестроте одеяний франзарская знать соперничала друг с другом не менее, чем деревенские петухи соревнуются перед курами в пышности своих гребешков и яркости оперенья. Приторно насыщенные красками и драгоценными каменьями платья мельтешили по тронному залу, так что у любого наблюдавшего за ними начинало рябить в глазах. Провинциальные баронессы с неподдельным восхищением рассматривали великолепие тронного зала, выражая личный восторг возгласами и рукоплесканиями. Те, кто появился в Анвендусе впервые, думал, что он попал в Настоящий Мир, куда люди попадают только после смерти. Тут нечего сказать. Анвендус, как архитектурный шедевр, действительно был неподражаем. Неподражаем ни фантазией заурядного человека, ни тем более творением его рук. Король Эдвур к торжеству оделся на удивление скромно. Сероватое, лишь с легкой расцветкой, платье казалось совсем уж невзрачным. Его украшало несколько скромных бриллиантов и больше ничего. Но даже в этом вопросе король проявил свою мудрость. Именно этими сумрачными тонами он выделялся среди пестрой толпы и был, по сути, самой заметной фигурой на празднике. То есть, снова был первым.
Торжественная часть праздника была занудной ровно настолько, насколько это и ожидали. Епископ Нельтон читал длинную заунылую проповедь о том, как Непознаваемый создавал черновой вариант мироздания, о том, как в гневе своем Он хотел его уничтожить, но совершил ошибку, бросив руны в Протоплазму сверхтекучего времени. Мы не в праве, молвил магистр, хоть краем мысли осуждать деяния нашего Демиурга, но лишь только благодаря этой Великой Ошибке все мы существуем. И в черной вселенной, имеющей статус полуреальности, творятся дивные вещи.
Епископ зачитывал много цитат из Священного Манускрипта. Дамы, прикрывшись пышными веерами, при этом соблазнительно зевали, а кавалеры, устремив взоры к верху, будто бы помышляя о горнем, рассматривали красочный потолок. Король Эдвур сидел на троне с белокаменным выражением лица. Пьер забился куда-то в угол и был, пожалуй, единственным, кто слушал Нельтона с неподдельным интересом. Он совершенно не замечал тайных взглядов Кастилиты, которая время от времени посматривала на него с противоположного конца зала. Она явилась на праздник со своим отцом, Дауром Альтинором. Старшая же дочь герцога предпочла остаться в своем родовом поместье. Высшие должностные лица Франзарии держались вместе и немного обособленно от остальной массы. Недалеко от трона короля Эдвура стоял еще один трон -- с корявыми ножками, сделанный из неструганного дерева и наспех сколоченный обыкновенными гвоздями.
На нем восседал Фиоклитиан Первый и Последний.
Уродец надменно задрал голову и водил взором поверх пестрой толпы. Его крючковатые ноги были скрещены между собой, острая бородка торчала вперед, большие волосатые уши чутко прослушивали звуковое пространство. В правой руке шут сжимал свою знаменитую палку, которой в любой момент мог стукнуть по полу и изречь грозный приговор. Его трон и сама его сущность являлись кривым зеркалом всей королевской власти.
Магистр наконец завершил свою тягучую речь и даже сам не представлял, какое облегчение он этим доставил для своей аудитории. По регламенту слово было за королем. Эдвур поднялся с трона, суровые черты его лица заметно обмякли, и столь же мягким, доброжелательным показался его голос:
-- Верноподданные нашего миража! Доблестные франзарцы! Мы должны гордиться тем, что вообще принадлежим этой великой нации... -- Король слегка замялся. Вступление получилось слишком насыщенным краснобайскими фразами, которые всем уже надоели. Но ничего другого он сейчас выдумать не мог и продолжал шаблонную речь, произносимую уже сотни раз: -- Наш мираж славится во всей черной вселенной своим могуществом. О наших воинах идет молва до самых границ Рассеяния. Даже в проклятых миражах демоны трепещут перед упоминанием нашей державы. Наш народ живет лучше, чем жил при прежних королях. Не хочу, конечно, умалять их достоинств. Желаю только подчеркнуть, что благополучие нации из эпохи в эпоху растет, в чем хочу отметить заслуги высших должностных лиц Франзарии. А если конкретно, выражаю мою личную похвалу в адрес коадьютора графа Кея Ламинье. Это при его грамотном руководстве...
Ламинье от неожиданности вздрогнул, даже слегка покраснел. Дальнейшие слова короля для него звучали как из глубокого подземелья.
-- ... и я лично подписал указ о награждении его орденом Неоценимых Заслуг. Но, мои верноподданные, мы не должны забывать, что всем, что мы имеем, и всем, что лишь мечтаем иметь, мы обязаны событию, произошедшему в недосягаемом прошлом, вне нашего времени. Если бы Непознаваемый не совершил этой Ошибки, которая в Его глазах, возможно, казалась простым вздором, не было бы ни нас с вами, ни благ, какими мы пользуемся, ни самой черной вселенной... -- Король выждал паузу, в течение которой заметил, как епископ Нельтон несколько раз одобрительно кивнул головой. Потом произнес для гостей самое важное: -- Я объявляю две эллюсии отдыха, а потом будет бал-маскарад. Предупреждаю: каждый должен явиться в маске. На балу отменяются все пышные платья. Каждому будут выданы совершенно одинаковые белые одежды. И еще: на балу все равны. Нет ни начальников, ни подчиненных, ни герцогов, на баронов, ни королей, ни их придворных.
Последние слова Эдвура затерялись в бурных рукоплесканиях. Он лишь крикнул в заключении:
-- Такова традиция!
Альтинор оставил в уединении свою не в меру болтливую спутницу жизни Эву, и принялся выискивать взором герцога Оранского. Он нисколько не удивился, что тот беседовал с королевой Жоанной, на людях бросая прохладные, небрежные фразы, но на деле просто пожирая ее глазами. Королева была одета ярче всех, ее платье, словно вспышка огня, слепило на расстоянии. "Рановато! Рановато еще, дружок! -- раздраженно подумал старший советник. -- По моему плану эта любовная сцена записана в следующем акте.". Он подошел к очаровательным собеседникам, мило улыбнулся королеве, поцеловал кончики ее пальцев и также мило спросил:
-- Вы не возражаете, если я поговорю с сьиром герцогом наедине? О делах духовных и для вас наверняка скучных.
Жоанна сделала вид, что сильно изумлена.
-- Да разумеется! Что за вопрос?! Мы лишь случайно встретились и обменялись парою фраз...
"Конечно. Только готовьтесь, скоро вам предстоит еще одна встреча.". Вслух же старший советник произнес совсем иное:
-- Идемте, герцог.
Как только они оказались в самом отдаленном углу тронного зала, и взгляд, и тон Альтинора сразу изменились.
-- Ну что, сьир, вы готовы?
Их лица были чуть ли не в интимной близости друг к другу. Каждый вглядывался в глубину противоположной души. Герцог неуверенно произнес:
-- Советник, вы думаете, это необходимо сделать именно сейчас?
-- Дело ваше. Можете вообще ничего не делать. Только Ламинье сказал мне по секрету, что именно на этом балу, в разгар веселья, он обо всем хочет доложить королю, чтобы его боль, притупленная вином, была не такой острой. Если вы хотите погибнуть -- это ваши проблемы, но вы погубите и Жоанну.
Оранский долго медлил с ответом. Его взор блуждал по лицу Альтинора, надеясь во внешнем облике распознать скрытые внутри помыслы герцога.
-- Вы интриган, советник. И, как мне кажется, страшный человек.
-- Совершенно верно. Но благодарите предвечную Тьму, что такой страшный человек, как я, сейчас на вашей стороне. Еще раз повторяю, я это делаю не ради вас, не оскорбляйте меня подозрением в добродетели, просто Ламинье является и моим личным врагом тоже. Итак... -- Альтинор отпрянул от собеседника. -- Вы отказываетесь? В таком случае, я вам ничего не говорил, и вы ничего не слышали. Прощайте, герцог. Навсегда прощайте.
-- Да подождите вы... Ну, хорошо! Хорошо! Что я должен делать?
-- Наконец-то! Наконец-то я вас убедил, что спасение собственной шкуры дороже, чем спасение чужой. В общем, так: убийство каким бы то ни было оружием или отравление сходу отменяются. Начнутся расследования, поиск преступников, а нам ни к чему лишние заморочки. Впрочем, я уже все продумал до мелочей. Мы инсценируем падение коадьютора с лестницы и смертельный ушиб головой. От вас требуется одно: ударить Ламинье сзади тяжелым предметом. Где, когда и при каких обстоятельствах, я вам расскажу...
Оранский помрачнел. И то, что он произнес, являлось не осознанным его решением, а скорее бредом отчаянного рассудка:
-- Я согласен.
Даур Альтинор спешно покинул дворец. Прохладные улицы Нанта несколько ободрили его и вселили решимости в осуществлении задуманного. Советник хоть и возомнил себя победителем человеческих страстей, но был не лишен всех без исключения слабостей. В том числе и сомнений. Он с потаенным душевным ужасом иногда задумывался над тем, что произойдет, если он допустит хотя бы одну ошибку... Будет не только конец всей его карьере, но и ему самому. Даур Альтинор перестанет существовать и как личность, и как старший советник, и как интеллектуальный центр вселенной... Герцог поежился от этих кошмарных помыслов и, минуя огромный портал, поспешил к каменным дворцовым пристройкам. Там его в назначенном месте уже поджидал Робин, посланец английского короля.
-- Приветствую вас, сьир герцог, -- холодно произнес англичанин.
-- Привет, привет... Давайте отойдем подальше от факелов, чтобы нас, чего доброго, не заметили вместе.
Они слились воедино с темнотой, оставив свет факелов на максимально далеком расстоянии, чтобы только различать силуэты друг друга. Их окружала сырая стена, сотканная из камней и глины. От камня веяло каким-то вечным равнодушием ко всем человеческим проблемам.
-- Ну что, Робин, спрошу вас прямо: вы тверды в своем намерении убить короля Эдвура?
Англичанин если даже и изменился в лице, то Альтинор все равно этого не заметил. Тьма съедала любую их мимику, оставляя для взора лишь размазанные серые пятна их фигур. Голос Робина выглядел твердым:
-- Я не имею привычки менять свои намерения, а тем более свои клятвы.
-- Восхищаюсь такими людьми... В общем, так. Сейчас (и больше никогда!) вам предоставлена возможность пройти во дворец короля Эдвура совершенно свободно. Никто даже не спросит вашего имени, если вы будете находиться рядом со мной. Скоро начнется бал-маскарад, где все без исключения будут находиться в масках. Это приказ самого короля. Кстати, с праздником вас!
Англичанин на некоторое время предоставил слово тишине, потом сказал:
-- Странные у вас во Франзарии какое-то праздники.
-- Мы и сами по себе странные. Наденьте вот это. -- Альтинор вынул из-за пазухи белоснежный плащ, в скупом освещении безлюдного закоулка казавшийся грязно-серым, потом достал маску. -- Одевайте и больше ни о чем не спрашивайте. Просто идите за мной.
Англичанин, привыкший к дисциплине, так и поступил: больше не произнес ни слова и шел чуть ли не след в след за герцогом. Они без проблем приблизились к парадному входу, где уже собралась толпа еще не успевшей переодеться знати. В самом деле, никто не обратил на них внимания. Лишь когда они поднимались по лестницам на верхние этажи, один граф остановился и спросил советника:
-- Сьир герцог, не скажите, кто это с вами?
-- Любезный, пусть эта маленькая интрижка откроется уже на балу! -- Альтинор изобразил самую завораживающую из коллекции своих улыбок.
-- О, конечно, конечно... -- граф, цокая подкованными каблуками, избавил их от своего общества.
Потом они вдруг снова стали спускаться вниз. Только лестница здесь была попроще, да и спускались они, кажется, в обыкновенный подвал. Для англичанина, первый раз в жизни попавшего в Анвендус, замок казался похожим на огромную головоломку лабиринтом. Альтинор завел его в какую-то убогую, лишенную света и чистого воздуха комнатушку, где хранился всякий хлам.
-- Оставайтесь здесь и ждите моих дальнейших указаний. Никуда не высовывайтесь! Ждать, возможно, придется долго.
Робин молчаливо кивнул. Старший советник с неким скептицизмом посмотрел в его вечно бесстрастные глаза и неожиданно спросил:
-- Скажите, почему вы ни разу не поинтересовались, с какой стати я вам вообще помогаю?
Англичанин равнодушно пожал плечами.
-- С вами или без вас, герцог, но я бы все равно убил короля Эдвура. Мне так приказано.
-- Хочу быть с вами откровенен: если вы убиваете короля ради каких-то там высших целей, то я просто хочу завладеть его троном. Как примитивно, да?
-- В таком случае, -- Робин слегка изменил тембр голоса, эта перемена отразилась и на его лице. -- Не исключено, что Эдуант когда-нибудь прикажет мне убить и вас.
Альтинор самым искренним образом рассмеялся.
-- Забавно. Откровенность за откровенность. Люблю иметь дело с такими людьми. Ну ладно, мое убийство мы пока отложим на более поздние времена. Сейчас наша общая цель -- Эдвур Ольвинг.
В тронном зале уже начали собираться люди в совершенно одинаковых белых одеждах, отличались только маски на их лицах. Прислуга пока что только готовилась накрывать праздничные столы, но даже они все без исключения были наряжены в такие же ангельские одеяния с мнимыми лицами из папье-маше. Маски разрешалось делать какие угодно, но как правило, это в основном были образы древних вымерших животных: слоны, волки, тигры, носороги. В легенды о том, что эти животные когда-то на самом деле существовали в черной вселенной, мало кто всерьез верил. Но именно их полумифический образ и обладал притягательной силой. На балу все жаждали отдохнуть от своих проблем и погрузиться в сказку, наполненную фантастической музыкой и сюрреалистическими персонажами.
Фиоклит окутал свое тело в какую-то белую, к тому же рваную простыню, расхаживал по тронному залу, грозно стучал палкой о паркет и молвил:
-- Всем велено надеть маски! Кто посмеет явиться на бал в презренном человеческом облике, того мы с моим другом Эдвуром прикажем повесить!
Тут к Фиоклиту подошел сам король. На нем была маска белого медведя. Слегка приглушенный, но узнаваемый голос весело спросил:
-- Шут, а ты сам почему без маски? Хочешь, чтобы тебя повесили по твоему же приказу?
Фиоклитиан показал королю свое уродливое лицо, скорчил страшную гримасу, чтобы оно выглядело впечатлительней, и произнес:
-- Скажи, Эдвур, зачем мне маска?
Белый медведь даже поежился. Чуть не зарычал.
-- Да... Ты всегда найдешь что ответить. Я всегда подозревал, что среди всех дураков нашего миража ты самый умный.
Забавно, но один провинциальный граф сделал маску с пародией на самого Фиоклита. Вырезал из картона такие же большие волосатые уши, почти один к одному скопировал острую бородку, свернутый набок нос. Только широко посаженные глаза шута совершенно не совпадали с глазами нормального человека, поэтому граф проколол в маске еще две маленькие дырочки для себя. Он даже ходил нараскоряку, подражая шуту, и взял в руку палку с неменьшим количеством сучков. Фиоклитиан быстро заметил в толпе своего двойника и поспешил выяснить отношения:
-- Эй, презренный! -- крикнул он, глядя на собственное лицо из папье-маше. -- Как ты смел подражать моему неподражаемому облику? Тебя давно не вешали?
Граф совершенно не отреагировал на реплику уродца и пошел дальше. На Фиоклита вообще многие смотрели как на заводную игрушку, которую научили издавать членораздельные звуки. Кастилита, увидев сразу двух Фиоклитов, маленького и большого, весело рассмеялась.
-- Итак, я объявляю о начале торжества! -- громогласно воскликнул белый медведь и несколько раз хлопнул в ладоши. -- Морис! Музыку!
Музыке повелено было явиться, и она явилась. На балу это считалось волшебством. Здесь всякая мелочь расценивалась как знак судьбы, даже зажечь простой светильник могло только чудо. Если на балу одна маска объяснялась в любви другой, это было даром небес. Здесь кто угодно мог пригласить на танец кого угодно. Это был единственный шанс в жизни для заурядного барона потанцевать с королевой, а королеве -- открыто обнять за талию предмет ее тайных страстей. Отказывать было категорически запрещено. Даже Фиоклит, согласно закону маскарада, мог пригласить королеву и потереться носом об ее пышную грудь.
Пары образовались довольно быстро. Всюду только и кружили белоснежные миражи похожие на платья. Волк танцевал с лисой. Тигр с тигрицей. Рысь с каким-то бегемотом. Жираф с пантерой. Звуки скрипок, в которых с первых мгновений почувствовалось что-то раздражающее, привели в движение весь тронный зал. Жоанна, танцевавшая с королем, все время оглядывалась по сторонам, ища взором фигуру герцога Оранского. Но его нигде не было. Маска лисы с ехидными прищуренными глазами воплощала собой саму женскую сущность. Потом королева недоумевающе посмотрела на Эдвура.
-- Ваше величество, вы уверены, что в оркестре Мориса все музыканты трезвые? Прислушайтесь, какая фальшь!
Король был первым ценителем музыки среди своих придворных и раньше всех заметил эту необъяснимую странность. Его движения стали все более замедленными, глаза, скрытые под черепом белого медведя, все более недоуменными. Одна старая графиня воскликнула:
-- Это и есть хваленый королевский оркестр?!
Когда вступила партия духовых инструментов, в музыке начался самый настоящий ужас. Диссонанс был уже столь явным, что многие пары распались, изумленно озираясь по сторонам. Среди приглашенных посыпались шутки и упреки:
-- Предвечная Тьма! Где мои затычки для ушей?
-- Они что, перепутали ноты? Или раскрыли их вверх тормашками? Глухой, и то не стал бы это слушать.
-- Ведь можно было как следует подготовиться к такому торжеству! Хотя бы порепетировать!
-- Я не могу танцевать под этот хаос! Пусть наберут музыкантов из Междуморья. Там отличные виртуозы и захватывающие мелодии!
Сама музыка, запутавшись в фальшивых аккордах собственного происхождения, стала играть все медленнее, словно ее исполнителей вдруг потянуло в сон. Потом и вовсе смолкла. Из оркестрового ложа появилась серая морда крысы, под которой конспирировался сам Морис, и умоляюще произнесла:
-- Ваше величество! Клянусь, я сам ничего не могу понять! Все инструменты расстроены! Но мы исправим это недоразумение за пару циклов! Простите меня!
Белый медведь молчаливо склонил голову. Эдвур слишком уважал гениальный дар своего ваганта, чтобы выражать ему упреки, тем более -- в такой великий праздник. И он обратился к гостям с находчивой фразой:
-- Сегодня праздник Великой Вселенской Ошибки, друзья мои! Эта грандиозная Ошибка вкралась и в головы наших музыкантов. С праздником вас!
Одна молоденькая графиня хлопнула в ладоши.
-- Так это был простой розыгрыш!
Все вокруг нехотя рассмеялись. Подыгрывая королю, в центр зала выбежал Фиоклит и стукнул о пол своей палкой:
-- Уважаемые гости! Вы прослушали ноктюрн моего собственного сочинения. Кто выскажет в адрес моего музыкального таланта большее восхищение, тот получит награду от самого его величества!
Тут уже некоторые рассмеялись искренне. Только одна очень тучная баронесса хмуро покачала головой и чуть слышно произнесла:
-- Не к добру это все! Ой, не к добру! Чует мое сердце.
Альтинор, напяливший на себя маску обезьяны, которую раньше даже и на картинках никогда не видел, подошел сзади к коадьютору Ламинье. Тот был страшным и зубастым крокодилом -- почти полной противоположностью того, кем являлся на самом деле.
-- Граф, пока тянется вся эта заминка, пройдемся в какое-нибудь уединенное место. Есть важный разговор.
Крокодил повернул огромную пасть, и в ярком свете множества свечей сверкнули его белые клыки.
-- Это вы, советник? Как вы на себя не похожи! Только умоляю вас, избавьте меня от политических проблем. Давайте хоть в праздник по-настоящему отдохнем!
-- Речь пойдет о вас лично.
Оставив позади общую суматоху, крокодил и обезьяна шли по коридорам Анвендуса, тихо переговариваясь между собой. Их кристально-белые одеяния так не соответствовали их страшным маскам, что возникало впечатление, по коридору идут настоящие ангелы-мутанты. Редко горящие факела, то окунали их тела в холодный полумрак, то обжигали взор яркими вспышками света. Альтинор суматошно выискивал тему для беседы, дивясь собственному волнению, будто убийство человека для него, как потеря невинности для застенчивой девушки, было первое в жизни. Он начал говорить и одновременно удивляться собственным словам:
-- Граф, со мной недавно беседовал Оранский по поводу... того случая. Он уверен, что вы хотите сдать его королю. Он страшно боится вас!
Крокодил расхохотался самым нечеловеческим образом.
-- Великая Тьма! Да я уже давно все забыл! Мне-то какое дело до их отношений с Жоанной? Мало мне своих проблем, чтобы лезть в чужие?
Альтинор отсчитал ровно пять шагов, прежде чем продолжить беседу. Лестница совершила еще один вираж и круто ныряла вниз, к подземельям, где сумрак был более зловещим, а тишина более настораживающей.
-- Вполне согласен с вашим мнением, граф. Мне до всей этой истории еще меньше дела, чем вам. Но Оранский сильно обеспокоен. Он хочет убить вас. Поймите, вы представляете для него скрытую угрозу, ходящую на двух ногах.
-- Убить?.. Меня?.. Вы несете какой-то вздор, советник. Давайте, я поговорю с ним! Что за бред?
-- Он не поверит ни единому вашему слову. Я уже сам пытался с ним говорить, -- Альтинор почувствовал как его сердце снова бьется ровно, душа испытывает блаженную уверенность в удаче, а в голове наступила ясность всех последующих действий. -- Вот вам мой совет, граф, вы должны опередить его. Нанести удар первым...
-- Вздор! Самый настоящий вздор! -- Ламинье достал платок и вытер из-под маски крокодила накопившийся пот. -- Мне эта зеленая зубастая рожа уже осточертела! Какие-то детские забавы.
Альтинор вдруг понял, что перестраховывается, хотя совершенно не планировал этого. Его изощренное в интригах подсознание само подсказало, как надо вести беседу. Теперь, даже если вдруг что-то пойдет не так и начнется заваруха, кто-нибудь из них двоих наверняка убьет другого. Сердцебиение старшего советника вновь вышло из обычного ритма. По правой стороне каменной стены он увидел ширму -- ту самую, за которой должен стоять Оранский. Должен, но не обязан... Альтинор снова испугался, что у малодушного герцога в решающий момент может дрогнуть рука. Он замедлил шаг и взял коадьютора под локоть. Тон его голоса просветлел ровно настолько, насколько изменилась в более радужную сторону тема самой беседы.
-- Ладно, граф... Нынче такой праздник! Давайте поговорим о чем-нибудь приятном. Кстати, поздравляю с орденом! Клянусь, для меня это такая же приятная неожиданность, как и для вас! -- последняя фраза была истинной правдой.
-- Ну... думаю, король преувеличил мои заслуги. Просто нужно было хоть кого-то хоть чем-то наградить, вот он и выбрал меня.
Справа по борту, внося контраст в серую и угрюмую стену, уже проплывала судьбоносная ширма. Альтинор, не зная что сказать, громко расхохотался, потом ляпнул невпопад:
-- Вы не умеете быть скромным, граф. И это, уверяю, ваше достоинство. -- Чуткий слух старшего советника уловил звук тихих шагов за спиной. Его вдруг охватил ужас. И ужас этот родился от дикой мысли: что если у Оранского вдруг заклинит в мозгах, и он, вместо того, чтобы покончить с Ламинье, шлепнет по голове его самого?
Граф, совершенно ничего не подозревая, продолжать месить языком пустые слова:
-- ... Оунтис Айлэр -- вот кто достоин настоящей награды! Кто командовал армией при взятии Аше... -- послышался приглушенный треск. Ламинье начал оседать. Огромные зубы крокодила скользнули по одежде Альтинора.
Коадьютор рухнул на пол. Герцог резко обернулся, подумав при этом: "кто знает, что у него на уме? Убрал одного свидетеля, может захочет убрать и другого.". Позади, освещенный парою жизнерадостных факелов, стоял лев. В руках у него был топор, развернутый обухом вперед.
-- Оранский? -- задал советник глупейший вопрос. Словно это мог быть кто-то другой.
Лев приподнял свою маску и произнес:
-- Будь я проклят...
Тело Ламинье подергивалось в конвульсиях. Из пасти крокодила шла белая пена, пальцы графа судорожно сжимались, царапая пустоту воздуха. Черные глазницы камней, замурованных в стену, смотрели на все происходящее с полнейшим безразличием.
-- Еще удар, герцог! Он еще жив! Ну же, смелей!
Оранский сделал нерешительный взмах топором. Еще один сухой треск, будто переломилась простая деревяшка, и Ламинье замер. Его руки и ноги небрежно раскинулись по полу, обмякшее тело провалилось в слой пыли, а отяжелевшая душа -- в каменную бездну.
-- Берем его! Живо!
Мертвого Ламинье подтащили к лестнице и положили так, чтобы создалось впечатление, что он сам упал оттуда и ударился головой о твердый пол. Выглядело вполне правдоподобно.
-- Теперь возвращайтесь назад, герцог! И немедля! Я приду позже.
Оранский, не произнеся ни слова, исчез. Альтинор остался наедине с трупом.
-- Да... оказывается, смерть вредна для здоровья. -- Старший советник пощупал пульс коадьютора, который полностью отсутствовал.
Труп был крайне неинтересным собеседником, поэтому Альтинор не стал навязывать ему свое мнение, произнес лишь напоследок:
-- Вы не правы, граф, орден вы все-таки заслужили. -- Потом он осторожно снял маску крокодила и с неким сочувствием посмотрел на замершую гримасу недоумения, которая отпечаталась на лице Ламинье так же надежно, как сама смерть отпечаталась в его заледеневшей душе.
Альтинор долго смотрел крокодилу в нарисованные глаза, в огромные ноздри, даже подсчитал количество торчащих зубов. Погладил его, лишенную тепла и холода, картонную кожу.
-- В жизнь не поверю, что такие чудовища когда-то водились на земле.
Затем советник спрятал маску в надежном месте.
Музыка переболела сумасшествием и вновь приобрела утерянную гармонию. Морис усердно размахивал дирижерскими палочками, протыкал ими воздух, рисуя в пространстве замысловатые магические знаки, которые, по всей видимости, и наделяли музыку тем волшебством, каким она обладала. Легкая токката лилась на танцующих прямо с потолка, как благословение, посланное свыше. Звуки мелодии филировали, разрастались нотной мозаикой, совокуплялись в мощные аккорды, словно сами танцевали в воздухе. Набирающее темп крещендо доводило танцующих до духовного экстаза. Пары кружились, весело хохотали, распадались и тут же соединялись вновь. Любой кавалер мог вклиниться в любую пару и забрать себе даму. Это даже поощрялось. Под масками были все равны. Все вжились в свои мифические образы, и никто никого не называл по имени. Тронный зал бурлил весельем. Вина было в избытке. Оно, искрясь затаенным огнем, лилось в бокалы и мимо бокалов, в разинутые рты и мимо ртов. Все наперебой кричали изысканные тосты, и ни в одном из них не упоминалось о когда-то произошедшей Вселенской Ошибке. Пили, в основном, за дам или за красивых зверей. Один медведь, танцуя с хрупкой кошкой, у которой был изящный гибкий стан, большие мохнатые уши и длинные усы, прижался к ней почти вплотную и нежно шепнул:
-- Герцогиня, я вас сейчас съем...
-- Что, прямо здесь? -- кошка расхохоталась.
-- Нет. В каком-нибудь мрачном будуаре. Я насажу вас на копье и буду обгладывать маленькими кусочками, -- медведь сжал хрупкую руку герцогини. Та снова захохотала.
-- Говорят, ваше копье слишком короткое и тонкое. Не боитесь сломать?
Медведь обиженно зарычал и смолк. Фиоклит не нашел себе достойной пары, он выплясывал в гордом одиночестве, кружась в самом центре зала, хаотично махая руками и ногами во все мыслимые стороны. Его крючковатая палка то и дело задевала танцующих по самым неприличным местам. Надо заметить, что шут выпил изрядное количество вина и был сейчас, наверное, пьянее всех в черной вселенной. Его шутки уже не смешили, а отпугивали, так как Фиоклит потерял всякое чувство грани между щепетильными выражениями и откровенной пошлостью. Шут часто спотыкался и падал на пол, а его палка отлетала далеко в сторону. Он бежал на карачках, хватал ее, вставал на ноги и продолжал вытворять чудеса неповторимой пляски. Музыка ему была совершенно излишня, он ее даже не слушал, и искренне думал, что чем размашистей движение его рук и ног, тем грациозней выглядит со стороны его танец.
Пьера чуть ли не силой заставили присутствовать на балу. Его праведная душа томилась не то что от участия, но даже от созерцания всех этих пустых развлечений. Он уже две декады подряд ничего не ел, пребывая в строгом посте, и тут его, оторванного от молитв, сунули в самое пеклище человеческих страстей. Жоанна напялила на него белую одежду, а отец надел маску и грозно сказал: "если попытаешься ее снять или уйдешь с бала раньше других, лично отпорю тебя плеткой! И не посмотрю на то, что ты уже взрослый!".
Пьер смирился. Он подумал, что легкий компромисс предпочтительней очередного скандала в их семье. Впрочем, сам факт присутствия на празднике его абсолютно ни чему не обязывал. Младший Ольвинг скромно встал у стеночки и скучающим взором принялся наблюдать за кружащимися парами. При всяком падении Фиоклита, когда его палка отлетала в сторону, а растопыренные ноги задирались вверх, Пьер нехотя улыбался. Он ждал только одного: когда же закончится это неистовство, и он снова сможет уединиться, чтобы открыть драгоценные страницы Священного Манускрипта. Вдруг прямо перед его глазами вспыхнуло белым огнем чье-то платье. Маска совы прочти вплотную приблизилась к его маске. Пьера бросило в жар. Ему не нужно было гадать, кто перед ним стоит, он узнал ее по фигуре. Он бы даже узнал с закрытыми глазами по одному только аромату, исходящему от ее тела. Жар его собственного тела сопровождался обледенением рассудка. Пьер совершенно не соображал, что ему делать. Он опять покраснел до корней волос и был благодарен этой маске, которую только что ненавидел, что она скрывает его болезненную стыдливость. Кастилита замерла, видимо, сама не решаясь заговорить или по наивности ожидая этого подвига от Пьера, потом тихо спросила:
-- А можно вас пригласить на танец?
Принц обомлел. Он не верил, что это происходит на самом деле. В своих тайных "греховных" помыслах он часто представлял себе и ее голос и лицо со жгучими карими глазами. Когда Кастилита слегка щурилась, она была самой красивой на свете. В своих грезах он нередко с ней разговаривал, за нее и за себя придумывал вопросы и ответы. Но реальность оказалась в стократ ярче блеклых вымыслов. Да, сейчас он не видел ее лица, но уже твердо знал, что из всех древних мифических птиц сова являлась самой очаровательной.
-- Я... -- Пьер растерял весь свой словарный запас. -- Я не умею танцевать...
-- Ничего, я вас научу. Я тоже этого не умею, -- Кастилита весело рассмеялась.
Они первый раз в жизни разговаривали друг с другом! Это было сверхъестественно. Пьер, пошатываясь, совершил неловкое встречное движение. По законам бала отказывать было нельзя никому.
-- Я н-не умею... -- Принц совершил еще одну отчаянную попытку к своему спасению, но Кастилита уже схватила его за руку и поволокла в зал.
Пьер чувствовал, как его тело млеет. Одной рукой он неуверенно держал Кастилиту за талию, другой -- сжимал ее нежную хрупкую ладонь. Танцевал он так неловко, что постоянно наступал самому себе на ноги. В миг вылетели из головы и благочестивые молитвы, и Священный Манускрипт. Он видел, осязал, чувствовал и благоговел только перед ее телом. Ее тонкие пальчики ненавязчиво проникли сквозь его пальцы, и Пьера опять бросило в жар. Этот грех в его глазах был столь вопиющ, что чуть ли не приравнивался к совокуплению. Он постоянно пытался отпрянуть, чтобы ненароком не коснуться своею грудью ее груди. На нем, кстати, была маска волка. Полнейшая противоположность его настоящего характера. Кастилита же была более решительна в своих действиях. Она сама подавалась вперед и при всяком удобном случае потиралась талией о его горячее тело. Эти прикосновения для принца были чувственнее ожогов пламени. Он молился: "предвечная Тьма! Мне не будет прощения! Я околдован женщиной! Сколько мне потребуется времени, чтобы замолить этот чудовищный грех?!".
Пока волк и сова неуклюже топтались на одном месте, отец совы высматривал в сборище танцующих собственные жертвы. Альтинор не мог дождаться момента, когда наконец Жоанна и герцог Оранский соединятся в пару. И то, что этот момент долго не наступал, его уже начинало беспокоить. Да, Оранский подавлен совершенным преступлением. Да, они сейчас проявляют крайнюю осторожность. Но не может быть, чтобы они упустили возможность вполне законно насладиться обществом друг друга...
Вот оно! Старший советник чуть не закричал от радости, как малое дитя. Сказка закрутилась по нужному для него сюжету. Лев пригласил лису на танец. Как все удачно было просчитано! Альтинор восхищался собственным умом и его неординарной способностью вычислять поведение людей, словно незатейливые ходы пешек на шахматной доске. Он подошел к столам, где стояла целая толпа винных бутылок, взял три бокала, налил в них общепризнанный эликсир жизни. А в два бокала подлил зелье страсти. То самое, которая ему почти за бесценок вручила колдунья Нида. Сейчас оставалась только одна задача -- не перепутать бокалы. Он поставил их на поднос и осторожно понес.
Музыка дала танцующим маленькую передышку. Жоанна и Оранский отошли к стенке, о чем-то мило беседуя.
-- Выпьем! За славу его величества!
Неожиданный голос заставил обоих вздрогнуть.
-- Не бойтесь, это всего лишь я, -- почти шепотом произнесла обезьяна. -- Пусть я не так красива как вы, но за славу короля выпить имею право.
Оранский лишь молчаливо кивнул, а Жоанна громко подхватила:
-- За его величество Эдвура!.. Моего спутника жизни, кстати.
Когда же она потянулась не за тем бокалом, Альтинор чуть не выронил поднос. Он первым схватил лишенное зелья вино и спешно пригубил. Оранский и королева, не раздумывая, последовали его примеру.
-- Теперь я вынужден покинуть ваше общество, -- Альтинор сделал вид, что совершенно потерял интерес к этой паре и отошел в сторону. Но он уже нисколько не сомневался, что следующий танец они будут снова вместе.
Так и случилось. Кружась по залу слипшимися телами, лиса и лев долго и молчаливо смотрели в глаза друг другу. Он разглядывал ее рыжую шерсть и заостренные уши, она -- его огромную пасть с острыми клыками. По телам обоих прокатилась помрачающая ум волна возбуждения. Оранский с силой сжал ладонь королевы и шепнул:
-- Жонни, милая, со мной творится что-то невероятное. Я хочу тебя! Я страстно желаю тебя! Одно прикосновение к твоим грудям пьянит мой разум.
Жоанна тихо и прерывисто дышала. Она боялась, что может сейчас громко застонать только оттого, что он надавил на ее пальчики. Возбуждение приятно покалывало ее внутренние органы. Голос Оранского, проникающий в ее уши, казалось, достигал самых интимных мест. Она желала слушать, слушать и слушать... Но вдруг сказала:
-- Это Альтинор! Он подсыпал нам в вино какую-то гадость... Со мной такого никогда еще не было... О, как же она приятна! Я обязательно попрошу у него этого зелья!
-- Мне все равно! Я желаю тебя, Жонни! Я умираю! Мне уже все равно! Я готов прямо здесь начать тебя раздевать! -- Герцог с такой силой впился ногтями в ее талию, что королева вынуждена была закусить губу, чтобы не крикнуть от удовольствия.
Ее дыхание стало частым. Глаза под маской заискрились.
-- Осторожно, Альвур! На нас ведь смотрят!
-- Мне все равно... Все равно... -- эротический шепот Оранского заставлял светильники в ее глазах гаснуть.
-- Хорошо, -- произнесла королева. -- В том самом будуаре. Иди первым, а я приду следом.
Зоркое око Даура Альтинора с противоположного конца зала наблюдало за этой сценой. Старший советник так увлекся слежкой, что даже не обращал внимания на свою дочь Кастилиту, которая, на удивление всех присутствующих, кружила юродивым Пьером.
"Вот, наконец-то!". Альтинор увидел, как обе его жертвы покинули тронный зал. "Если все пройдет по задуманному, подкину Ниде еще немного евралей. Зря я обидел старуху.". Сам старший советник покинул тронный зал полцикла спустя. Проявляя предельную осторожность, он на цыпочках крался по запутанным коридорам Анвендуса. Интуитивно он уже чувствовал, куда именно следует идти. Вдруг раздалось громкое мяуканье...
Альтинор резко отпрянул и зло выругался. Он случайно наступил на лапу королевского кота.
-- Пшла вон, псина!
Кот ответил ему что-то уничтожающее на своем кошачьем языке и скрылся. Герцог приблизился к темному тупику одного из ветвей дворцового лабиринта и прислушался. В единственном имевшемся здесь будуаре горел слабый светильник. Тихие стоны перемешанные со страстным шепотом были слышны лишь в том случае, если ты заведомо желаешь их услышать. Альтинор терпеть не мог подсматривать чужие сексуальные сцены, но чувство долга перед вселенскими преобразованиями, которые он задумал, заставили его чуть отодвинуть портьеру.
У его жертв все еще только начиналось. Жоанна лежала на кровати с обнаженной грудью и широко раскинутыми ногами, ее пышная головка была откинута назад, глаза закрыты, губы молитвенно что-то шептали. Безжизненная маска лисы валялась на полу. Оранский, обхватив ее тугие бедра, жадно хватал ртом остроконечные, воинственно торчащие соски. Он радовался и плакал одновременно, вздыхал от сладостной боли в штанах и стонал от сумасшествия, которое его поразило. Жоанна царапала ногтями его голову. Сейчас даже целая армия не в силах была предотвратить того, что они задумали.
"Самое время" -- подумал Альтинор. Его тихие удаляющиеся шаги не расслышало бы даже чуткое ухо королевского кота. Свет и тьма замельтешили перед глазами, и старший советник уже бегом направился в тронный зал. "Самое время для легендарных свершений!". Все звери уже были изрядно пьяны. Их маски, свернутые набок, небрежно болтались на человеческих лицах. Белые, сотканные именно для этого праздника, одеяния слегка посерели, так как многие из них чуть ли не волочились по полу. Музыка снова слегка зафальшивила, но причиной тому уже служили не коварные происки Альтинора, а обыкновенное вино, ударившее в голову музыкантам. Огромный белый медведь с чувством хозяина расхаживал по залу и, возможно, выискивал свою самку.
-- Ваше величество! -- Альтинор даже не успел отдышаться. Он дорожил каждым мгновением.
Медведь повернул голову.
-- Я слушаю вас, советник.
-- Я... должен вам сказать то, на что даже не поворачивается язык... Может, я совершаю ошибку, что говорю вам это. Может, вы сочтете меня человеком мелочным и подлым...
-- В чем дело? -- по голосу король, вроде, выглядел трезвым.
-- В жизни никогда не был доносчиком... И кто меня за язык тянул?! Нет-нет... Извините. Я пошел. -- Альтинор сделал вид, что собирается уходить, на сто девяносто девять процентов уверенный, что Эдвур его сейчас остановит.
-- Подождите, сьир герцог! Уж если начали, то говорите!
Старший советник замялся. Морда обезьяны виновато склонилась и уткнула взор в зашарканный пол. На заминку Альтинор выделил себе ровно четыре мгновения.
-- Хочу, чтобы вы знали, мой король, я решился на этот низкий поступок только из безграничной преданности вашему трону.
Белый медведь уже начал психовать.
-- Вы скажете наконец, в чем дело?
-- Лучше вам увидеть все своими глазами.
Снова свет. И снова тьма. Мельтешат с частотой прикрепленных к серой стене факелов. Белый медведь шел впереди, сердцем чувствуя, что он приблизительно сейчас должен увидеть. Обезьяна чуть отставала и лишь указывала дорогу. Король уже давненько с подозрением смотрел на свою спутницу жизни, которая в обществе его родного братца преображалась как цветок после хорошей поливки.
-- Сюда, сюда, ваше величество... Вон тот будуар.
Король совершил несколько размашистых шагов и резким движением отодвинул портьеру. Миг, который запечатлели его глаза, был самым выразительным. Два кривляющихся тела, слипшиеся воедино, извергая стоны, расшатывали кровать. На столе горела единственная свечка. Даже ее маленькое застенчивое пламя, казалось, было красно от стыда за происходящее. Первая крикнула от ужаса Жоанна. Ее глаза стали круглыми и мертвецки-застывшими, окаменевшие пальцы продолжали сжимать бедра герцога. Оранский совершил еще пару телодвижений, глянул на свою партнершу, вмиг сообразил в чем дело и кинулся к одежде, отыскивая свой кинжал. Но когда он обернулся и увидел самого короля... он обмяк и рухнул рядом с кроватью. Жоанна, закрывшись простыней, запричитала:
-- Эдвур! Милый! Это недоразумение! Мы выпили слишком много вина! Прости! Делай со мной что хочешь, но прости! -- Она спрыгнула с кровати, встала перед королем на колени и безостановочно выкрикивала свое "прости!".
Король, даже если и слышал ее слова, то совершенно не понимал их. В его глазах наступила временная темнота. Цвета стали серыми, а звуки бесконечно далекими. Его пальцы, вцепившиеся в портьеру, резко рванули на себя, и плотная материя упала на пол. Маска белого медведя стала пьяно раскачиваться из стороны в сторону.
-- Мерзавцы...
-- Эдвур! Это недоразумение! Я просто сорвалась! С каждым такое бывает!
Резкий удар ногой по лицу откинул Жоанну навзничь. Две красные струйки потекли из ее носа, а две совершенно бесцветные -- из глаз. Король сорвал с себя маску медведя и швырнул об стенку.
-- Я согрел в своем гнезде настоящих гремучих змей!
-- Ваше величество... брат мой... -- пытался что-то произнести Оранский, но король исчез.
Он выбежал в коридор и громко крикнул:
-- Стражник! Меч! Живо!
Издали было слышно, как Жоанна зарыдала. Альтинор подумал, что ему благоразумнее всего на время уйти в тень. Эдвур вернулся, держа в руке эфес огромного меча, и в приступе бешенства заорал:
-- Подонки! Хоть бы ушли из дворца куда-нибудь! Прямо перед моим носом... Совершенно в открытую... Мерзавцы! И долго вы так меня выставляли посмешищем?! Поди весь двор уже шепчется за моей спиной!
У Оранского лицо стало белее мрамора. Стоя на коленях, совершенно голый, еще с разбухшим от притока крови орудием любви, он тряс руками в воздухе, долго не в силах вымолвить ни слова.
-- Брат мой! Прошу тебя! Выслушай!
У короля кровь кипела от ярости. И никакие мольбы не могли ее остудить. Ему плюнули в душу самые близкие для него люди. Праздник вмиг обернулся торжеством демонических сил. Меч несколько раз в холостую рубанул окружающее пространство. Оранский отпрянул в угол и неосознанно пытался прикрыться от бешеного железного острия собственной рубашкой. Воздух еще раз удручающе засвистел, и фонтан крови брызнул на все стенки. Оранский даже крикнуть не успел. Его живот, рассеченный надвое, изверг наружу внутренности. Кисть одной руки отлетела в противоположный угол будуара. Багровое пятно, разрастающееся под ногами герцога, являлось той бездной, в которой суждено было погибнуть его душе. Глаза Оранского перестали реагировать на происходящее, грудь больше не вздымалась от дыхания жизни. Он рухнул лицом вниз.
Жоанна истерически завизжала. Именно этот визг стал для короля как иголки для болезненных нервов. Если бы королева промолчала, может быть, и осталась бы жива.
-- Шлюха!! -- крикнул король.
Его правая рука, уже не повинуясь рассудку, сама по себе совершила этот выпад. Жоанна только и успела произнести:
-- Эдвур! Умоляю, не надо!..
Бесчувственная к мольбам сталь проникла в самую середину меж ее грудей. Даже когда насытившееся острие меча уже торчала из ее спины, а струйки крови, словно жидкие змеи, поползли по телу, Жоанна еще смогла прошептать:
-- Эдвур... я любила тебя...
Сердце, рвущееся из груди короля, осознало бессмысленность своего намерения, и стало утихать. Ярость, точно быстродействующая хмель, рассеивалась. Серые тона вновь обрели краски, контуры вещей -- свою контрастность, а звуки стали насыщенными и яркими. Король Эдвур опустился на каменный пол и заплакал. Слезы катились с его глаз, минуя русла щек, и падали прямо в пыль под ногами. Даур Альтинор присел рядом и тоже прослезился.
-- Ваше величество... зря я вам обо всем рассказал... До конца своей жизни не прощу себе! -- он стукнул себя кулаками по вискам.
Король поднял на него свой истлевший взор.
-- Не вините себя, советник. Вы все сделали правильно. Вы только исполнили свой долг.
Из будуара донесся стон умирающей Жоанны.
-- Все равно, я себе этого не прощу!
-- Идите... скажите лучше гостям, что праздник отменяется.
-- Ваше величество... То, что случилось, клянусь, для меня удар не меньший, чем для вас. Но отменять торжество нельзя. Этот праздник установлен духовенством всей черной вселенной. Его справляют везде: в Велфасте, в Ромуле, в Будапеште, в новом Вавилоне, в Москве, в Мюнхауне. Он случается всего раз в эпоху! Что о нас скажут в окрестных миражах? Что подумают ваши же сюзерены?
Король лишь молчаливо вздохнул.
-- Ваше величество... наберитесь терпения, и не дайте никому увидеть в вас сломленный дух. Если что, я всегда рядом, и готов вас всегда поддержать. Праздник уже подходит к концу. Пусть гости разъедутся, не оскверненные нашими внутренними интригами.
Монарх совершил еще один вздох. Его глаза похожие на темные дыры в черепе бесчувственно глядели в потолок...
-- Хорошо. Будь по вашему, советник. Мне уже все одной масти...
Бал имел свое продолжение. Пары кружили и раскручивали целые вихри хмельного веселья. Король Эдвур ходил между ними как покойник. На нем уже не было маски. Его взор ни на ком не останавливался. Он слонялся по просторам зала, будто один в огромной пустыне. Губы что-то шептали. А танцующие вокруг люди были лишь мерцающими белыми привидениями.
Альтинор снова находился в подвальных помещениях. Освещение здесь было так слабо, что приходилось иногда спотыкаться о собственные ноги. "Вот она, эта кладовка...". Старший советник пару раз стукнул по двери.
-- Робин... Вы здесь?
Приглушенный голос изнутри ответил успокоительное "да". Англичанин, казалось -- словно статуя, продолжал находиться именно на том месте и именно в том положении, в котором был оставлен. Альтинор испытывающе посмотрел ему в глаза.
-- Робин, вы случайно не передумали?
-- Я уже говорил вам, герцог, что не меняю своих решений.
Его хладнокровный тон обнадеживал, на лице не было отпечатка страха или сомнений. Герцог понял, с кем имеет дело. Для англичанина полосонуть чье-нибудь тело мечом все равно, что расписаться на бумаге пером.
-- А теперь наденьте вот эту маску. -- Альтинор достал образ крокодила. -- Это маска недавно убитого графа Ламинье. Когда вы появитесь на балу, все вас спутают с ним. И фигурой вы весьма, должен сказать, схожи. Старайтесь ни с кем не заговаривать, чтобы вас не узнали по голосу, а тем более по чудовищному акценту. Короля узнаете сразу. Он без маски... Только не тяните время, умоляю вас. Скоро танцы закончатся, и должна начаться трапеза. Хочу вам еще раз сказать, что вы сами идете на верную смерть...
-- То, что будет со мной, герцог, меня абсолютно не беспокоит. Я выполняю приказ своего господина. -- Англичанин повертел в руках голову крокодила с невероятно длинной зубастой пастью, и криво ухмыльнулся.
-- Дайте-ка сюда ваш нож.
Робин достал кинжал с кривым двусторонним лезвием. Альтинор же извлек откуда-то стеклянную банку с синеватым ядом. Сталь кинжала погрузилась в яд, как в эликсир смерти, впитывая в себя его магическую силу.
-- Держите. Теперь достаточно нанести один-единственный удар. Только без слов, без предварительных угроз и без самодеятельности. Вы подходите к королю и наносите ему удар. Репетиции в этом спектакле не предусмотрены. -- Альтинор еще раз просветил своим взором загадочный мрак в глазах англичанина. -- Понятно?
Робин небрежно кивнул и двинулся по запутанным лестницам. Далекий шум веселья раздражающе звенел в его ушах и напоминал самую отвратительную бесовскую оргию. Робин видел мир, втиснутый в две маленькие дырочки, что были проделаны в папье-маше. Он видел мерцание серых камней и яркие шлейфы света от настенных факелов. Видел стражников, обращающих на него ноль внимания. Потом увидел блеск просторного зала, белые платья на разноцветном фоне мертвых декораций. Его правая рука сжимала костяную рукоятку кинжала. Крокодилья пасть то и дело поворачивалась в разные стороны, выискивая жертву. Острые картонные зубы хищно поблескивали вялым свечением. Подбежала какая-то дама и заголосила:
-- Граф, где вы так долго пропадали? А кто обещал мне первый танец?
Робин лишь молча покачал головой и прошел мимо. Дама крикнула вдогонку:
-- Эй, Ламинье! Я вам отомщу!
Почти тут же в проделанных дырочках крокодильей головы появился граф Айлэр. Он был в маске носорога.
-- Коадьютор, мне нужно с вами кое о чем поговорить. Куда вы запропастились?
-- Некогда, -- хриплым голосом ответил Робин, делая вид, что сильно простыл. И спешно двинулся далее.
Рука англичанина, сжимавшая кинжал, слегка дернулась от спонтанного сжатия мышц. Причина была проста: он наконец увидел короля. Эдвур медленно расхаживал по залу с опущенной головой и, похоже, был здесь единственный, кого не трогало веселье. Ни с кем не разговаривал и ни на кого не обращал внимание. Робин уверенно направился в его сторону. "Только один удар... Один-единственный удар...". Тут еще под ногами завертелся какой-то зверек, лишь отдаленно похожий на человека с дурацкой палкой и невероятно огромными ушами. Зверек нагло вскинул бороду и неожиданно произнес то, от чего его в Англии задушили бы голыми руками.
-- Эй, смерд! Думаешь, я испугался твоей зубастой пасти. Я! Фиоклитиан Первый и Последний! Подобного мне нет на земле! Я единственное существо-вещество во вселенной! -- К тому же, зверек был изрядно пьян и еле держался на ногах.
Первым побуждением Робина было попросту свернуть ему голову. Но он вовремя одумался и лишь отшвырнул шута в сторону, схватив его за шиворот. Фиоклит побагровел от ярости. Даже сам король никогда не смел с ним так поступать. Он стукнул палкой по полу и гневно прошептал:
-- Ах ты гад... Получил от Эдвура орден и зазнался? Сейчас я тебе устрою! -- Шут спешно засеменил за тем, кого по ошибке считал коадьютором Ламинье, выставив вперед свой деревянный "скипетр".
Король услышал приближающиеся шаги и равнодушно обернулся.
-- Коадьютор, это вы?
Крокодил слегка кивнул челюстью.
-- У нас тут произошли чудовищные события. После бала все вам расскажу, -- Эдвур говорил медленно и выглядел крайне удрученным.
"Никаких разговоров. Только один удар... Один-единственный удар!". Робин пощупал кончиками пальцев теплую, насыщенную ядом сталь. И почти в тот момент, когда он уже хотел сделать решающий шаг, чтобы вонзить лезвие под сердце жертвы, -- именно в этот благословенный и проклятый момент озорной шут подкрался сзади, подцепил палкой маску и рванул ее вверх...
Голова крокодила несколько раз кувыркнулась в воздухе и отлетела чуть ли не в самый угол танцевального зала...
Они стояли лицом к лицу, изумленно смотря друг другу в глаза... Эдвур резко отпрянул в сторону.
-- Кто вы такой?!
Робин от неожиданности выронил нож. Сталь, так и не испившая жертвенной крови, звякнула о паркет.
-- Кто вас сюда пропустил?! Эй, стража! Взять! Немедленно!!
Музыка резко затормозила, заскрипев по воздуху, и смолкла. Танцующие пары замерли, отовсюду набежали солдаты. Когда англичанина схватили со всех сторон, он вдруг громко закричал:
-- Проклятые мракобесы! Ваш мир все рано погибнет! Все вы погибнете! Будьте вы прокляты! -- он даже не пытался вырываться из плена цепких рук и с гордым презрением смотрел на окружающих.
Гости стали недоуменно восклицать:
-- Предвечная Тьма, да это же солнцепоклонник! Как он сюда попал?!
-- Еретик в самом центре Анвендуса! Ужас! Ужас!
-- Какое осквернение праздника!
-- Смерть этому негодяю!
По приказу короля англичанина убили тут же. И на месте, где только что кружились танцевальные пары, где легкий перестук женских каблуков сменялся неуклюжей поступью их кавалеров, образовалась большая лужа крови...
-- Почему на нем была маска Ламинье? -- спросил король. -- Где сам коадьютор?! Найти немедленно!
Даур Альтинор, наблюдавший происходящее со стороны, почувствовал, как его ногти впиваются в ладони. Его гневный взгляд наткнулся на беззаботно слоняющегося Фиоклита и, если бы гнев был способен убивать, от шута бы не осталось и пепла. Герцог был шокирован не столько собственной яростью, сколько недоумением: в его грандиозные космополитические планы вторглось какое-то... существо. То, что и человеком-то нельзя назвать. Маленький ничтожный зверек! Как соринка в глазу, на которую даже и внимание обращать зазорно. Шут ходил как ни в чем не бывало, помахивая своей идиотской палкой, и даже не подозревал, что в перспективах дальнейшего развития человеческой истории, предначертанной герцогом Альтинором, он уже покойник.
В тронный зал, запыхавшись, прибежал один солдат.
-- Ваше величество! Коадьютор Ламинье найден мертвым около лестницы. Этот еретик убил его, чтобы завладеть его маской и проникнуть к вам... Какие будут указания?
Король достал платок, который ему лично вышила кружевами Жоанна, вытер им вспотевшее лицо и тихо прошептал:
-- Нынче не праздник, а настоящее сумасшествие...
* * *
Жерас уже видел огни великого Нанта, которые вкраплялись во вселенскую темноту маленькими желтоватыми точками. Мрак, замаранный пятнами бледного света, терял свой монолит и превращался в мозаику всеразличных красок, будто на черном полотне мироздания некий могущественный художник незримой рукой начинал рисовать нечто похожее на жизнь. Правая рука Жераса сжимала обнаженный меч, изредка срубая им сухие ветки. Свист каленой стали был сейчас самым приятным для него звуком. Он уже воображал себе, как эта самая сталь оставит свою роспись на теле герцога Альтинора. Он уже видел его тело, исполосованное множеством тяжелых ран, видел его глаза исполненные ужасом и внезапной пустотой, видел салют кровяных капель, данный в честь грандиозного торжества справедливости.
-- Проклятый Альтинор! Скорее небо упадет на землю, чем ты останешься жив после встречи со мной! Тебе уже ничего не поможет! Ни твой лживый язык, ни твой изворотливый ум!
Меч еще раз резанул сонную пустоту, и та жалобно застонала. Стена города уже создавала разимый контраст бескомпромиссной тьме мироздания...
* * *
Король Эдвур снова надел маску белого медведя. Сам не знал -- для чего. Скорее, просто хотел скрыть от окружающих свой надломленный дух, который отпечатался на его лице бледными бесцветными красками преждевременной старости. Он ходил по просторным залам Анвендуса, словно по тесным и невзрачным тюремным камерам. Вместо людей он видел призраки в звериных масках, подчеркивающих суть их смердящей души. Он не чувствовал ни пола под онемевшими ногами ни собственного тела.
-- Ваше величество! -- он даже не узнал голоса собственного слуги, окликнувшего его сзади.
Король нехотя обернулся и увидел своего преданного, вечно чем-то напуганного Жозефа.
-- Ваше величество, там какая-то старуха, страшная как смерть, просит, чтобы вы ее приняли...
-- Что еще за старуха?
-- Понятия не имею. Скажу только одно, когда я ее увидел, меня чуть не вывернуло. Пугало и то выглядит симпатичнее...
-- Ну и гони ее в три шеи.
-- Пытался... Говорит, умру, но перед смертью хочу повидать самого короля. Во, настырная! Ведьма, наверное.
Эдвур хотел было уже махнуть рукой и пройти мимо, но потом подумал: в принципе, какая ему разница, в какую сторону идти, чем заниматься и с кем вообще разговаривать?
-- Где твоя ведьма?
-- У черного входа. Говорит, буду ждать хоть всю оставшуюся жизнь, пока сам король ко мне не выйдет. -- Жозеф говорил сбивчивым от волнения, заискивающим тоном, пытаясь всячески угодить его величеству.
-- Ладно, идем.
Перед взором короля предстала старуха омерзительной внешности, скрюченная в три погибели и вся изрезанная глубокими морщинами, похожими на рубцы, словно ее тело было некогда рассечено на множество мелких кусочков и потом вновь склеенных друг с другом. На лице росли отвратительные бородавки с торчащими из них волосами. На маскараде это лицо наверняка приняли бы за одиозную маску некого чудища. От старухи шла неприятная вонь. Об одежде лучше вообще молчать. Она была, наверное, подобрана с какой-то помойки.
-- Что вам угодно... сударыня? -- на последнем слове король споткнулся.
-- Ты король Эдвур? -- голос Ниды оказался не менее мерзок, чем ее внешность.
Эдвур приподнял маску медведя.
-- Я самый. Может, сбегать показать вам свои документы?
-- Ладно, верю... -- старуха снисходительно махнула костлявой рукой, на которой омертвелая плоть болталась как сморщенная тряпка. -- Вот что я хочу сказать тебе, Эдвур. Я пришла отомстить герцогу Альтинору. Я его любовница, которую он сильно обидел.
Король не выдержал и расхохотался. Даже Жозеф покраснел от приступа смеха.
-- Жаль мы не взяли сюда Фиоклита, ваше величество, пусть бы он поучился, как надо смешить людей.
-- Не вижу здесь ничего веселого, Эдвур. -- Старуха общалась с королем тем же панибратским тоном, что и его шут. Для ее возраста никаких титулов на земле уже не существовало. -- Речь пойдет о вашем сыне Жерасе...
-- Как смеешь ты, вонючая ведьма, упоминать своим мерзким языком имя моего покойного сына?!
-- Не торопись, Эдвур. Выслушай, что я скажу. Твой сын не умер от сердечного приступа, как вы все подумали. Это Альтинор подсыпал ему в вино зелье, вызывающее мнимую смерть. Я лично варила зелье и могу поклясться, положа руку на Священный Манускрипт, что говорю правду. Твой сын почти что живьем был закопан в землю. А зачем -- не спрашивай. Все равно не знаю. Об этом спроси у самого герцога.
Произнесенные фразы отзвучали в ушах короля как далекая пушечная канонада. Каждое слово -- выстрел. И каждый выстрел -- точно в цель. В самый центр его ноющей души.
-- Старая дура, ты хоть соображаешь, что ты несешь?! -- Король сделал пару угрожающих шагов навстречу, но старуха была столь отвратительна, что ему пришлось остановиться. -- Ты знаешь, что я с тобой сделаю, если все это клевета?! Кто подослал тебя, ведьма?! Отвечай!
-- Не пытайся запугать меня, Эдвур. Я пережила четыре великие войны. И твой игрушечный гнев уж как-нибудь тоже переживу. Лучше благодари Непознаваемого о том, что наконец узнал правду. Я бы тебе этого никогда не сказала, если бы герцог не поступил со мной несправедливо. -- Потом старуха отвлеклась от собеседника и зашептала себе под нос, как бы бредя наяву: -- "Эх, сьир герцог... пожалел ты денег для своей любовницы Ниды, теперь поплатишься головой... Нида не прощает обид...", -- Затем она подняла обесцвеченные зрачки на короля и уже громче добавила: -- Еще Эдвур, хочешь кое-что знать?
Король ходил взад-вперед, шаркая сапогами пол и поднимая маленькие облачка пыли. Маска белого медведя, свернутая на затылок, создавала иллюзию, что у монарха два лица. Одно человеческое, другое, которое сзади -- звериное. Причем, на первом лице взор был живым и колючим, на втором из темных глазниц двумя бесчувственными дырами торчала пустота.
-- Недавно, -- продолжала Нида, -- он заказал у меня зелье страсти для королевы Жоанны и герцога Оранского. Люди, которые выпьют это зелье, не могут долго удерживаться друг от друга...
Король почувствовал обледенение собственных костей... Его грудь сдавили сердечные спазмы. Дальнейшие слова старухи он даже не расслышал. Свет в глазах стал серым, словно облекся трауром. Он сорвался с места, подбежал к Ниде и истерически заорал ей прямо в лицо:
-- Это ложь!! Скажи мне, что это ложь!!
Старуха вздрогнула от испуга. Она больше ничего не произнесла. Она вдруг схватилась за сердце, закатила глаза и стала медленно оседать. Ее тело почти беззвучно рухнуло на пол. Странно, но мертвая Нида совершенно ничем не отличалась от живой. У короля создалось впечатление, что он говорил с ходячей покойницей, которая пришла из Небытия, чтобы изречь для него эти грозные слова, и опять вернулась в свой загробный мир. Выйдя из оцепенения, король спешно направился вверх по лестнице...
Накрытые столы ломились от груды изысканных блюд. Гости, несколько обескураженные кровопролитием, решили тем не менее продолжить праздник за общей трапезой. Хмель, бушевавшая в их голове, сглаживала все трагические курьезы. Пьяный Фиоклитиан спал в углу тронного зала, облокотившись головой о стену и широко раскрыв рот. Рядом с ним примостился королевский кот. Он свернулся клубочком и положил обе лапы на ногу шута. Эти двое, пожалуй, были самыми блаженными из всей компании приглашенных, потому что отключились от всего на свете.
Эдвур подошел к Альтинору и потрогал его за плечо.
-- Советник, можно вас на несколько слов?
-- Конечно, конечно! -- герцог поставил недопитый бокал и последовал за королем. Они уединились в одной из пустующих комнат.
Эдвур долго молчал, потом повернул к нему свое бледное как мел лицо. Острый взгляд короля полосонул по нервам герцога, и тот мигом протрезвел. Старший советник был очень умным человеком. Он сразу ВСЕ ПОНЯЛ. Без слов. Без намеков. На глубинном интуитивном уровне его сверхчувствительная душа мигом оценила почти полную безвыходность сложившегося положения. Король задал один-единственный вопрос, состоящий из одного-единственного слова:
-- Правда?!
Альтинор попятился. Он уже не владел ни своими эмоциями, ни мышцами лица, с помощью которых мог конструировать любую мимику. Никогда в жизни он еще не выглядел таким жалким и растерянным. Рука короля вдруг удлинилась сверкающим стальным острием. Меч совершил сложный зигзаг по воздуху, и маленькая комнатка вздрогнула от внезапного звука. Какая-то тумбочка, перерубленная напополам, разлетелась во все стороны деревянными щепками.
-- Отвечай! Правда или нет?!
И вот тут Альтинор совершил грубейший промах. Вместо того, чтобы прислушаться к своей безошибочной рассудительности, которая порой спасала его из самых безнадежных ситуаций, он поддался порыву чувств.
-- Это Нида... -- чуть слышно шепнули его губы. И затем герцог закричал: -- Проклятая старуха! Это она вам понарассказывала всякого бреда?!
Зеркало, которое застенчиво висело на стене и никого ни трогало, вмиг превратилось в тысячи осколков. Меч короля еще пару раз рубанул по пустому месту и медленно опустился к его ногам.
-- Значит, правда... -- Эдвур вдруг почувствовал вокруг себя смердящий запах мироздания. Запах, который никогда раньше не ощущал. У него словно пелена упала с глаз. Весь мир состоит из обмана и предательства. Ими пропитан воздух, стены замка, небо, земля и родственные им человеческие души. Обман спереди и обман сзади. Слева и справа. Везде абсолютно... Острие меча потянулось в сторону Альтинора. -- Подонок... ты был единственным человеком в моем окружении, которому я верил как близкому другу. Я делился с тобой всеми тайнами... Я доверял тебе все свои сомнения, даже не скрывал от тебя своих слабостей, которые пытался утаивать от самого себя...
Эдвур находился в таком шоке, что даже не мог как следует разозлиться. Жалкая, обесцветившаяся фигура его старшего советника прижалась к стенке и превратилась в тень.
-- Ублюдок... Есть ли в мире наказание, соответствующее твоим злодеяниям? -- король совершил пару шагов, и его меч слегка качнулся, словно обнюхивая жертву.
Тут заговорил герцог. Его голос доносился как из глубокой ямы: оттуда, из царства теней.
-- Ваше величество, могу поклясться самым святым, что у меня есть...
-- Заткнись, мразь!
-- Умоляю! Только выслушайте меня, а потом делайте, что считаете нужным. Выслушайте...
Как выяснилось в следующее мгновение, слова Альтинора были лишь незатейливым обманным трюком. Он отвлек внимания короля, чтобы вывернуться от его меча и пулей выбежать вон из комнаты. Герцог ринулся вниз по лестнице, смотря из под дурацкой обезьяньей маски, как мельтешат перед глазами зашарканные ступеньки. "Только бы удалось вырваться из дворца! Скорей! Он еще в состоянии шока...". Резкий поворот налево, и старший советник двинулся сквозь анфиладу гостиных залов к парадному входу. "Бежать! Бежать в Англию! Там я найду себе союзников! Только бы выбраться из Нанта...". Мозг Альтинора, работая как заводная машина, спешно перебирал варианты дальнейших действий. Где-то в прощелинах черепа мелькнула другая идея: укрыться на время у солнцепоклонников. С ними герцог всю жизнь поддерживал самые непосредственные отношения. "Нет, лучше в Англию...".
Альтинор вдруг застыл на месте. Некоторые древние легенды говорили, что вселенную когда-то постигало Великое обледенение. Вот именно это обледенение, может, не столь великое, он сейчас испытал на своей шкуре. То, что увидели его глаза, не могло быть в принципе. Перед ним стоял...
Герцог с трудом вдыхал отяжелевший воздух. Бред! Маразм! Сумасшествие воспаленных глаз! Ему казалось, что обманутые чувства попросту издеваются над рассудком.
Перед ним стоял Жерас: грязная, во многих местах залатанная одежда, холодный, выискивающий взгляд. И меч, сросшийся с правой рукой. Он смотрел на герцога на удивление спокойно и неспеша продвигался в глубину замка... Тут только Альтинор вспомнил, что находится в маске. Вот оно, спасение! Сейчас он, как ни в чем не бывало, пройдет мимо. Потом отец увидит живого сына. Обрадуется. Забудет обо всем на свете. А он тем временем ускользнет из города...
Герцог напустил на себя как можно более безразличный вид и направился к выходу. Его сердце стучало, казалось, не в груди, а в самих висках. И не напрасно. Сердце чувствовало, что произойдет дальше...
-- Альтинор, стой!
Прежде, чем отзвучал этот возглас, Жерас уже находился перед самым его носом, а его меч наверняка бы снес герцогу голову, если бы тот вовремя не отпрянул.
-- Я узнал тебя, ничтожество, по одному твоему дыханию... Молись, если знаешь как это делается! Молись своему Непознаваемому, которого нет и никогда не было! Как бы ты ни оттачивал свой лживый язык, он тебе больше не поможет! -- Жерас рубил мечом направо и налево, шаг за шагом оттесняя жертву назад. -- Последнее время я больше ни о чем и не мечтал, как увидеть твои жалкие испуганные глаза!
Меч Жераса коснулся маски обезьяны, чтобы сорвать ее с лица герцога. Альтинор резко развернулся и побежал назад, вверх по лестнице. И снова замельтешили ее треплющие нервы серые ступеньки. Старший советник оказался меж двух огней. Путь наружу был отрезан, путь внутрь -- бессмыслен. Впервые расчетливый разум герцога находился в полном тупике. Он не знал, что делать. Под ногами горела земля, а сверху рушились небеса его личного мироздания. Он, интеллектуальный центр вселенной, терпел крушение среди стен этого ничтожного замка. Его грандиозные планы, словно созданные из груды сухих листьев, развеялись от слабого дуновения ветерка. Он бежал, совершенно не представляя, что будет дальше.
Вот появился король. Маска белого медведя была приподнята, и из-под нее горел обжигающий ненавистью взор. Альтинор свалился к его ногам.
-- Ваше величество! Умоляю, выслушайте! Нас с вами хотят поссорить, и я знаю кто! Все, что вам наговорила старуха -- бред! Ее подкупили! Я только что узнал... ваше величество, дайте мне только шанс доказать свою преданность вам!
-- Ну, говори! Я слушаю!
-- Ваша маска отравлена! Она пропитана ядом!
-- Что?! -- Эдвур одним рывком сбросил с себя белого медведя.
Герцог подобрал ее и спешно произнес:
-- Я сейчас сношу ее в королевскую лабораторию, и Кейнс вам это подтвердит! Клянусь, это правда! Подождите только несколько циклов. Из замка я все равно никуда не денусь... Я только что узнал имя вашего истинного врага! Я приведу его к вам, и он все расскажет! -- Слова Альтинора с такой скоростью вылетали из его перепуганной души, что он едва успевал составлять из них внятные фразы.
Взгляд короля Эдвура резко потух. Он отрешенно покачал головой.
-- Я уже не знаю, куму верить, советник. Вам или... Я совершенно запутался. Как тяжело жить в мире сплошного обмана...
-- Наберитесь терпения, ваше величество! Сейчас вы все узнаете истину! Я мигом... Вот. Возьмите пока мою маску, побудьте в ней, чтобы не нарушать традиций праздника, -- Альтинор снял с себя обезьяну, этот уродливый гротеск человеческого лица, и с сердечным боем протянул ее королю...
Эдвур недоверчиво посмотрел на маску, затем перевел вопросительный взгляд на герцога.
-- Ваше величество! -- Альтинор остатками воли заставил себя расхохотаться. -- Ну неужели вы думаете, что я столько времени сам бы ходил в отравленной маске, чтобы всучить ее вам? Ну глупо, честное слово!
Король взял в руки обезьяну, повертел ее, посмотрел в пустые глазницы, сквозь которые просвечивался серый свет, и небрежно надел на свое лицо.
-- Хорошо, советник. Я дам вам шанс оправдать себя в моих глазах. Я слишком дорожу вами!
В следующее мгновение Альтинор исчез из поля зрения. И это мгновение, возможно, было самым счастливым в его жизни, потому что тут же с противоположной стороны появился Жерас. Он неспеша двигался вперед, воспринимая мир в собственном свете. Мир состоял из серых тонов мертвого камня и оттенков крови. Вместо души у него кипела лава перегретых чувств. "Я убью тебя, Даур Альтинор! Куски от твоего поганого тела будут разбросаны по всему Анвендусу!". Вот появилась наконец эта омерзительная маска обезьяны. Странно, но ее обладатель даже не спешил убегать. Наверняка смирился с полной безвыходностью своей ситуации. "Все! Больше никаких разговоров! Или его лживый язык опять околдует мой ум!". В тот момент, когда маска обезьяны слегка вздрогнула и уже начала разворачиваться в его сторону, Жерас совершил резкий выпад вперед. Меч метко вошел в самое чрево. Принц почувствовал, как его наконечник задел твердую кость позвоночника.
-- Сдохни! Согнись пополам и пади к моим ногам, ничтожество!
Обладатель маски так и сделал. Его тело скрючилось. По кристально-белому одеянию, как проказа, стало разрастаться багровое пятно. Он сначала упал на колени, потом опрокинулся навзничь. Эфес торчащего меча развернулся в сторону потолка. Жерас небрежно протянул кончик своего сапога и поддел им маску. Разукрашенная морда обезьяны с резинкой вместо души отлетела в сторону.
Жерас окаменел...
На полу, испуская тяжелые вздохи, лежал его отец. Голова короля слегка приподнялась, он посмотрел на свое залитое кровью платье, дотронулся рукой до потеплевшей стали меча, потом перевел взгляд на принца и... вдруг улыбнулся.
-- Сын мой Жерас... Ты все-таки жив... Ты жив! Какое счастье... -- Король опустил голову на каменный пол и закрыл глаза, словно желая заснуть и тотчас проснуться от этого кошмара.
-- Отец! Я не... Я думал... -- Жерас упал рядом и, истерически не желая верить, что все это происходит на самом деле, принялся трясти тело короля. -- Отец! Прости!
У Эдвура еще хватило сил, чтобы протянуть свою медленно остывающую руку к голове родного сына и погладить его волосы.
-- А я всегда верил, что ты жив... Не казни себя. Если уж сам Непознаваемый совершил Великую Вселенскую Ошибку, не мудрено, что ее совершают и люди...
Это было последнее изречение Эдвура Ольвинга. Ему показалось, что момент смерти: самый счастливый в его жизни. Бремя существования подобно железным цепям, спало с его души. Мир вокруг рушился. Его краски меркли, а контуры обращались в первозданный хаос. Пламя горящих факелов вдруг застыло, точно превратилось в желтый лед.
-- Отец!.. Отец!.. -- кричало далекое эхо. В ушах наступил шум прибоя, будто вокруг было невидимое море. И этот нарастающий шум гасил все звуки во вселенной.
Перед гаснущим взором Эдвура предстал маленький ребенок. Он был в распашонке, измазанной шоколадом, с босыми ногами и с чистой детской улыбкой. "Папа король! Папа король!". Ребенок протянул к нему свои хрупкие ручки. Да, именно это кричал Жерас, будучи еще несколько эпизодов отроду. Он всегда был смирным и спокойным дитем. Эдвур хотел подняться и обнять его, посадить на колени и как всегда сказать: "вот кто сядет на мой трон!". Но Жерас, сверкая босыми пятками, убежал к своей матери Эльвене.
Потом в душу пришло райское блаженство. В глазах наступила темнота, которая была разукрашена всеми цветами пролетевшей перед этими же глазами жизни...
* * *
Цитадель Старого Города с каждой последующей декадой уменьшалась в своей численности. Английские солдаты, истощенные крайним голодом и отчаявшиеся в своем спасении, резали себе вены, стрелялись, падали ниц с кровли цитадели прямо в Лар-манское море. Адмирал Боссони ходил черный как тень. Поначалу он подолгу стоял на коленях и молил Непознаваемого, чтобы тот послал сильный дождь. Но его телесные силы таяли так же поспешно, как гасла вера в собственные молитвы. Черное небо, хорошо видимое из верхнего яруса цитадели через проломы в куполе ротонды, молчало, молчало и еще раз молчало. Далекие, казалось, никогда и не существовавшие на самом деле небесные костры абсолютно безжизненным, нарисованным светом пытались согреть вечный холод мироздания. Адмирал окончательно пал духом, он уже ни с кем не разговаривал, никого не пытался утешать и сам не искал бесполезного утешения. Но он был и до конца оставался солдатом. Его уста не изрекли ни единой жалобы или ропота недовольства. Он подолгу глядел в осколки черного неба и думал, что смотрит на осколки своих надежд. Если бы сейчас франзарцы вздумали-таки напасть на цитадель, достаточно было бы всего нескольких опытных солдат, чтобы без труда перебить полторы сотни полумертвых англичан, которые едва держались на двух ногах. Но нет... Франзарские полководцы, зная, как унизителен для английского воина суицид, намеренно обрекли их на поединок с собственным отчаянием. Телесный голод и агония духа оказались оружием куда страшнее, чем отточенные клинки, стрелы и пушечные ядра.
Непредсказуемый каким-то загадочным образом мог исчезать из цитадели и появляться там. Нередко он сидел за столом и на виду у всех кушал самые изысканные яства. На всякие мольбы английских солдат угостить их хоть чем-нибудь, он отвечал абсолютным молчанием. Даже повернуть голову в сторону просящего он не всегда находил для себя нужным. То ли он просто издевался, то ли человеческая боль ему была просто неведома, и он понятия не имел что такое сострадание. Если англичане ютились только там где горели факела, Видящий свободно путешествовал по всей цитадели. Свет для него был таким же вздорным явлением, как и сама темнота. Он видел все вокруг и на каком угодно расстоянии. Потому что он -- Видящий во Тьме. Однажды он все же отдал остатки своего обеда шатающемуся от голода англичанину. Это были пара хорошо прожаренных окороков, полбулки ржаного хлеба и квас. Англичанин накинулся на пищу как хищный зверь на добычу: рвал ее когтями, спешно засовывал в рот, давясь от дикого голода. Крошки хлеба рассыпались по грязному полу, и он, подбирая их вместе с пылью, жадно проглатывал. Когда же солдат выпил последнюю каплю кваса и безумными глазами посмотрел на своего благодетеля, не зная как его благодарить, Видящий во Тьме спокойно подошел к нему, дружески положил руку на плечо, потом вынул нож и перерезал англичанину горло.
-- Я предупреждал, мое имя -- Непредсказуемый! Зря вы со мной связались.
Адмирал Боссони, находясь то ли во сне, то ли в бреду, но никак не наяву, не поверил своим ушам, когда услышал вдруг шум дождя. Он очнулся, глянул на купол ротонды и увидел бегущие по стенам ручейки воды. А снаружи бушевал самый настоящий ливень...
Боссони собрал остатки своих телесных сил и принялся спешно спускаться по лестнице. Непредсказуемый находился на самом нижнем ярусе. Он мог по две-три эллюсии подряд рассматривать безобразную каменную кладку зашарканных и обсыпавшихся стен. О чем он при этом думал, никто даже не догадывался.
-- Господин! -- слабый голос адмирала даже не обладал звуком: лишь болезненный хрип и шепот.
Последовало молчание. Непредсказуемый даже не повернул головы.
-- Вы слышите? Дождь! Настоящий ливень...
Видящий во Тьме изволил наконец обернуться. С боку на стене горел единственный факел. Его черный гарнаш, черные волосы и черные, лишенные блеска и чувственности, зрачки, казалось сотканы из самого мрака.
-- Да, я слышу.
-- Вы обещали помочь нам...
Видящий совершил несколько шагов в сторону Боссони, этого жалкого полумертвого существа, бывшего властелина морей и командующего целым флотом.
-- Вы думаете, я сдержу свое обещание?
Адмирал опустил глаза.
-- Нам больше ничего не остается, как надеяться на вашу милость.
-- Надейтесь... Действительно, что вам еще остается? -- Видящий подошел почти вплотную к адмиралу, посмотрел на него сверху вниз, его тон внезапно переменился: -- Скажу вам тайну: я уважаю таких людей как вы. Соберите остаток своего воинства и ждите у главных ворот цитадели. Я помогу вам. Ждите столько, сколько потребуется ждать...
Больше он не произнес ни слова. Боссони знал, что Видящего ни в коем случае нельзя ни о чем переспрашивать. Его это только раздражает. Он лишь молча поклонился и тихо ретировался. Непредсказуемый тем временем проскочил несколько ярусов, подошел к каменному окошку, увидел море, увидел стены города, увидел ВСЕ АБСОЛЮТНО, даже тот долгий выступ в отвесной стене, по которому он часто пробирался в город. Дождь полоскал мир холодными струями небесных вод. Все франзарские солдаты, окружающие крепость, разбежались по окрестным домам или залезли в свои палатки. Непредсказуемый без проблем спустился по выступу вниз и спрыгнул на мощеную улицу. Он видел город даже в самых мелких его деталях и очертаниях, даже то, что недоступно простому человеку, вооруженному хоть сотнею факелов. Потому что он -- Видящей во Тьме. Представитель высшей расы.
-- Итак, начнем! -- Непредсказуемый отдал команду самому себе и, надо заметить, являлся послушным исполнителем собственных команд.
Он резко распахнул дверь ближайшего дома и пару раз стрельнул из пистолета внутрь. Но нет... Не в людей. Его врагом был огнь, который дает людям зрение. Оба факела погасли. Непредсказуемый быстро проскочил в дом и прижался к стенке. Полсотни франзарских солдат недоумевали, тыкались друг в друга, как слепые котята, и кричали: "свет! зажгите кто-нибудь свет!". Его не видел никто. Он видел всех без исключения.
Так! Вот они, бочки с порохом. Видящий вынул из-за пазухи короткий фитиль, подбежал к одной из них, поджег и -- мигом наружу. Вдогонку ему вместо эха от собственных спешных шагов раздался оглушительный взрыв. Ревущее отчаянием пламя вспыхнуло и тут же умерло. С неба раздавались раскаты грома. Беспощадный ливень хлестал по зданиям, по архитектурным памятникам, по каменной мостовой, превращая мир в грандиозный фейерверк водяных брызг.
Видящий действовал хладнокровно. Технология личной войны была отработана до мелочей. Он знал, в какой ситуации какой способ лучше применить. Прямо у главного входа в старую цитадель стояла походная палатка франзарской инфантерии. Она слегка светилась изнутри от тлеющего там костра. Резким, многократно отработанным движением Непредсказуемый сорвал легкую ткань палатки, и в тот же миг ливень загасил огонь. Франзарским солдатам, которых там было не менее тридцати, показалось, что палатку попросту сорвало ветром. Они стали ругаться, проклинать все доступное их проклятию и, абсолютно ничего не видя перед собой, принялись шарить руками в поисках какого-нибудь укрытия.
И вот тут Видящий пустил в ход свое излюбленное оружие -- нож. Простой столовый нож, которым нарезал себе хлеб и намазывал его маслом. Он подходил к какому-нибудь солдату, зажимал ладонью рот и практически без внешних и внутренних усилий перерезал горло. Если и раздавались сдавленные крики, то шум ливня их полностью гасил. Так по очереди он расправился со всеми тридцатью солдатами. По улице потекла красная река, в которой даже неизвестно чего было больше -- воды или человеческой крови. Видящий продвигался по улице, уничтожая все живое на своем пути. Дождь давал ему тысячекратное преимущество перед врагом. Не будь его, этого дикого, прорвавшегося с небес ливня, он, возможно, не смог бы убить ни одного франзарца и, скорее всего, сам был бы уже мертв.
Когда Непредсказуемый покончил с привратниками, перестреляв их из арбалета, он поднял железную решетку ворот и вышел из города. Его взору открылись бескрайние просторы лесов с одной стороны и серая гладь Лар-манского моря -- с другой. Мир отчетливо просматривался до самых краев, окаймленный слегка мутной линией горизонта. Простые смертные и понятия не имели что такое "горизонт". Огромный купол черных небес накрывал мироздание и был недосягаем как для взора, так и для человеческой мысли. Части франзарской армии, стоящие на приступах к городу, спасаясь от ливня, ютились в своих походных палатках, изнутри которых доносились смех и ругань.
Видящий действовал своим излюбленным методом: резко срывал ткань палатки, словно это делает порывистый ветер, и оставлял солдат без укрытия, без огня и практически без глаз. Он мог преспокойно, не напрягаясь, прямо спереди подойти к каждому из них и воткнуть свою смертоносную сталь в любое уязвимое место тела... Нет, он не был садистом. Ему не доставляло удовольствие видеть мучения людей. Он просто доказывал, но ни франзарцам и тем более ни адмиралу Боссони, а самому себе, что он -- хозяин на этой земле.
Дождь лил, лил и лил... Палатки, одна за другой, опрокидывались навзничь и сотни трупов уже орошали своей теплой кровью бесчувственную, лишенную сострадания землю.
Сейчас он был почти богом...
Один против целой армии...
Потому что он -- Видящий во Тьме...
Ливень -- вот его надежнейший друг и союзник.
Впрочем, Видящий во Тьме даже в такой, казалось бы, беспроигрышной ситуации не был абсолютно неуязвим. Так случилось и с Непредсказуемым. Один сообразительный франзарский солдат, едва почувствовав, как чья-то ладонь зажала ему рот, резко крутанулся, вырвался из объятий невидимых рук и закричал остальным:
-- Видящий!! Здесь Видящий!!
Техника борьбы с таким серьезным врагом была давно уже отработана. Самое разумное в данной ситуации -- это по голосу найти друг друга, сплотиться в одну группу, построиться ежом и начинать палить из огнестрельного оружия в разные стороны, совершенно вслепую, надеясь, что какая-нибудь удачливая пуля случайно поразит врага.
Франзарцы, поддавшись паники, сразу начали палить. Куда попало. В итоге половина солдат была застрелена своими же. Непредсказуемый резко лег на землю и уже совершенно осмысленным, прицельным огнем покончил с оставшейся половиной. Увидев полчище трупов позади себя, он почувствовал легкое головокружение.
Он непобедим...
Он может делать, что хочет...
Потому что он -- Видящий во Тьме...
Его обыкновенный столовый нож повидал уже столько крови, сколько не знала даже сельская скотобойня. Одна тысяча триста шестьдесят девять франзарских солдат лежали у стен Ашера с перерезанными глотками. Иные были убиты отравленными стрелами, иные -- пулями. Видящий сильно утомился и, тяжело вдыхая влажный воздух, поднял лицо к небу, чтобы дождь смыл скверну греха и усталости.
Непредсказуемый вернулся к цитадели Старого Города. Огромные ворота протяжно скрипнули, ворчливо застонали, но все же распахнулись настежь, открыв проход между двумя вселенными: миром смердящего замкнутого пространства и миром пьянящей свободы. Адмирал Боссони с остатками своих воинов стояли как мумии. Истощенные, с осунувшимися лицами, едва держащиеся на ногах.
-- Можете идти.
Боссони протянул руку вперед, ловя брызги дождя, и тихо произнес:
-- Господин, но... мы ничего не видим.
-- Ах да, я забыл...
Пришлось подождать, когда дождь немного затихнет. Потом Видящий принес им маленькие стеклянные светильники, света от которых хватало лишь для того, чтобы разобрать, что творится под ногами.
-- Господин! Мы так благодарны вам... На всю оставшуюся жизнь мы ваши должники... Мы... -- Боссони готов был упасть к ногам своего спасителя и целовать их. Лишь остатки адмиральской гордости не позволили ему сделать это.
Когда еле живой отряд, сгруппировавшийся вокруг крохотных и тоже чуть живых огоньков, углубился в ливень, Видящий во Тьме внезапно крикнул:
-- Стойте!
Блеклые фигуры затормозили и медленно обернулись.
-- Знаете, для чего я освободил вас? -- правая рука Видящего стала поднимать вверх двуствольный арбалет. -- Для того, чтобы потренироваться в стрельбе по бегущим мишеням.
Обе стрелы взвизгнули и прошили тело одного англичанина. Видящий неспеша принялся перезаряжать арбалет. Остальные ринулись наутек, спотыкаясь и падая в огромные лужи. Но Видящий не стал их преследовать. Он выстрелил еще в нескольких солдат и потом громко расхохотался. Он просто хотел лишний раз напомнить простым смертным, что он -- Непредсказуемый.
Адмирал Боссони с остатками своей армии, численность которой составляла всего сто сорок два человека, укрылся в лесах Франзарии и фактически стал главарем отряда разбойников...
А Видящий еще долго стоял на одном месте, созерцая пустоту.