Дьессар жадно ловил языком капли влаги, что спадали с грязного потолка темницы. На его теле уже не оставалось ни одного здорового места. Ноги, закованные в железные обручи, ныли при всякой попытке ими пошевелить. На спине плеть оставила свои росписи, кожа покрылась синяками и ожогами. Инквизитор Жоэрс постоянно разнообразил пытки, ехидно говоря при этом: "Дьессар, нам ведь с тобой скучно постоянно репетировать одну и ту же пытку. Дай-ка я тебе покажу что-нибудь новенькое.". И при этом еще хихикал, скалив свои корявые полусгнившие зубы.
Дьессар уже долгое время не мог по-настоящему уснуть. Холодный бетонный пол с нарочито разбросанными на нем острыми камешками сам по себе являлся не ограниченной во времени пыткой. Если он изредка и погружался, то не в сон, а в бред, в коем синкретизм ноющей боли и удушливой дремоты был таким же кошмаром, как и все наяву. Сейчас он сидел в объятии абсолютной тьмы -- той самой, которую мракобесы называют "предвечной" и "благословенной". Он знал, что рядом с ним находится брат Каир и сестра Альнида. Главный инквизитор не обманывал, трое из них действительно отреклись от лученосной веры и на глазах у Дьессара целовали Священный Манускрипт. Они, по своей слабости, не стерпели экзекуций Жоэрса, хотя пытали их намного меньше, чем пастора... Да, он называл себя только так: пастор лученосной веры. Эту гордую реплику, словно плевок в лицо, он уже несколько раз кидал Жоэрсу, Нельтону и даже самому королю Эдвуру.
-- Каир... Альнида... как вы там? -- Дьессар очень редко говорил, так как это отнимало его последние силы.
Из мрака донесся голос Каира:
-- Успокойся, учитель, мы останемся верны тебе... Хотя смерть для нас неизбежна.
Потом было долгое-долгое молчание. Лишь капли немелодично постукивали о жесткий пол, разбиваясь на множество брызг.
-- Это для меня смерть неизбежна. Вам Эдвур может дать помилование.
Далее в разговор вступила Альнида:
-- Дьессар, вспомни сам, чему ты нас учил всю жизнь. Все наши братья смотрели на тебя как на бога. Своими словами ты мог вызывать слезы. Ты вдохнул в нас такую светлую надежду. О чем же сейчас говоришь?
И опять долгое молчание... Потом донесся лязг железа. Дьессар пошевелил онемевшие ноги.
-- Вы готовы умереть, так и не увидев солнца? Вам достаточно того, что вы в него верили?
-- Учитель, жизнь, которую я прожил, -- лучшая из всех моих мечтаний. И я ни о чем не жалею. -- Каир нащупал в потемках холодную руку пастора и пожал ее.
Никакие другие слова не доставили бы Дьессару большее утешение. Даже боль в его теле слегка притупилась. Но тут раздался скрип ржавых шарниров, и в лицо ударила яркая струя света. В дверном проеме возникло его инквизиторское сиятельство, толстяк Жоэрс. Одно только появление этого человека вызывало у всех троих содрогание. Ноги инквизитора были до сих пор перебинтованы, и он совершенно беззлобно произнес:
-- Эй, еретики, с вами хочет побеседовать епископ Нельтон. Прошу оказать гостю радушный прием! -- потом зажег настенный факел и ретировался.
Нельтон появился в своей темной сутане, с постным страдальческим видом. Его взгляд никогда не изменял своему добродушию. Его никто никогда не видел кричащим и разгневанным. Он только мог печально качать головой и сетовать: "я сделал для вас все что мог". Несомненно, если среди духовенства кто-то и достоин был звания епископа Франзарии, так это только он. Остальные почти поголовно погрязли в алчности и лжи.
Нельтон присел на жесткий табурет и поглядел каждому в лицо. И тут на его глазах навернулись слезы... Они текли из-под стекол очков прямо по глубоким морщинам. Он небрежно смахивал их ладонью и, казалось, нисколько не стыдился своей слабости.
-- Дети мои... думаете, душа моя не томиться, когда вас здесь подвергают истязаниям? Думаете, нам доставляет радость мучить вас? Вы называете нас мракобесами, в ваших глазах мы бесчувственные изверги. Если б вы только знали, какому демоническому заблуждению вы попали! Вам внушили... вернее сказать, вам вдолбили с детства такую чудовищную ересь! И теперь вы эту заразу распространяете среди благоверных пасынков темноты. Мы просто вынуждены поступать с вами жестоко, ибо вы сами не оставляете нам выбора... -- Нельтон достал платок и высморкался. -- Клянусь пред именем Непознаваемого, я сам готов пойти на костер, лишь бы вас всех обратить к истине. Но знаю, что и это не поможет. Если б вы оскорбляли меня лично или даже короля: то было бы зло куда меньшее. Но вы отвергаете реликтовые откровения нашего Создателя, имя которого настолько свято, что не известно ни единому человеку во всей вселенной. Вы произносите хулу на предвечную Тьму, нашу прародительницу. Взгляните же на небо: она дарует нам свой покров. Она реальна и вездесуща. От нее никуда не спрячешься. Она пронзает своим естеством как наш мир, так и все, что находится вне его пределов. Свет даже самого могучего пожара является вздором перед ней. Если сейчас зажечь на небе все, что способно гореть, и назвать это солнцем -- одного ее дуновения достаточно, чтобы погасить новоявленное светило. Посмотрите, как блеклы и ничтожны перед ней небесные костры...
-- Это звезды, епископ. -- Дьессар наконец подал свой голос.
Нельтон вздохнул. Он притащил с собой большую пухлую книгу, которую постоянно поглаживал одной рукой. Наверняка -- Священный Манускрипт.
-- Знаю... в ваших еретических писаниях они названы звездами, и знаю, что они больше самой черной вселенной, и даже то, что расположены они бесконечно далеко, поэтому и кажутся нам такими маленькими. Правильно? -- епископ снова прослезился и стал удрученно покачивать головой. -- Неужели вы всерьез верите в такую чушь?..
Потом он поднялся, открыл книгу и произнес:
-- Послушайте, как верно здесь сказано: "...как малые дети с удовольствием слушают сказки о том, чего не бывает, так и древние, по наивности своей, верили всякой легенде -- лишь бы она услаждала их слух, лишь бы была со счастливой концовкой, лишь бы дарила надежду на что-то лучшее. В конце четвертой вечности от Великой Вселенской Ошибки жил среди древних один ученый муж. Его звали Коперником. Он зарабатывал себе на жизнь тем, что изготовлял и продавал народу факела, а в свободное время любил наблюдать за небесными кострами через подзорную трубу с огромными линзами. Однажды пришла ему в голову идея, что было бы неплохо изобрести огромнейший факел и зажечь его прямо на небе, дабы светил он всем людям и никогда не гас. Для детища своего ума он придумал красивое название -- "солнце". Воодушевленный этой идеей, он стал ходить по улицам и говорить: подождите еще немного, оно вот-вот загорится! У него, как и у всякого проповедника, была масса последователей. И даже после его смерти, наши предки не переставали из эпохи в эпоху ожидать своего чуда. Некоторые из них пошли еще дальше, они принялись утверждать, что солнце когда-то уже светило на небосводе, но по непонятным причинам погасло, даже отыскали книги еще древнее их книг, якобы намекающие, будто так и было. Именно в те смутные времена и возникли первые пророчества о Конце Тьмы и Пришествии Света. Люди так сильно уверовали в собственные фантазии, что понасочиняли множество поэм, сказаний, историй о своем небесном светиле. Читая некоторые древние книги, действительно можно подумать, что нечто похожее на огромный факел горело на небе, ибо о нем упоминается чуть ли не на каждой странице. И, если бы Непознаваемый не оставил нам своего реликтового откровения, незыблемого и вечного, кто знает, сколько бы еще красивой лжи люди понавыдумывали для собственного успокоения..."
Магистр читал свою книгу, поднеся страницы близко к глазам. Видать, зрение его было так слабо, что даже сквозь очки он продолжал видеть мир искаженным собственной слепотой. Он бережно закрыл Манускрипт и в дополнение прошептал:
-- Некому... Увы, некому было почитать вам это в детстве. Вижу, что зло слишком укоренилось в ваших головах, так как вы его впитали чуть ли не с молоком матери... -- Нельтон с какой-то обреченной, тлеющей надеждой посмотрел на узников.
С их стороны не раздалось ни единого звука. Но это не было гордым, презрительным молчанием жертв перед своими палачами. Все трое попросту были утомлены всем, что происходит вокруг. Им стало несносно собственное существование, а нести еще бремя сущего вокруг мироздания тем более не по силам. Епископ тоже посчитал, что сказанных слов достаточно. Он сделал какой-то странный жест: подошел к пылающему факелу и подставил к нему свою ладонь, словно хотел сжать пламя в кулаке. По стене поползла огромная пятипалая тень. Он что-то долго выглядывал в сердцевине трепыхающегося огня, потом развернулся и молча покинул темницу.
Не успели затихнуть его шаги, как дверь вновь резко распахнулась. Жирная морда инквизитора Жоэрса с отвислыми щеками и побагровевшими глазами стала уже символикой всякому грядущему кошмару.
-- Эй, ублюдки, подождите еще немного, сейчас я доем свой пирог и поговорю с вами на языке жестов, не так ласково, но весьма назидательно! -- Жоэрс вынул факел и резким движением затушил его. -- Слишком много чести тратить на вас смолу, посидите в темноте, да помолитесь своему солнцу. Может, оно зажжется здесь... специально для вас!.. Ха!.. Сборище дуралеев!
Нельтон шел по мрачному коридору, совсем не реагируя на почтительные кивки стражников. Неожиданно перед глазами возник Пьер. Он был в простой крестьянской одежде: зипун из грубого сукна, причем, самой невзрачной расцветки. Словом, как всегда. Если бы хоть раз Пьера увидели в богатом изысканном платье, да еще с гордым взором расхаживающим по дворцу (как, впрочем, и подобает королевскому сыну) у всех придворных наверняка подкосились бы ноги от изумления. Но чудаковатый принц ходил с постоянно опущенной головой, словно перед всеми чувствовал себя виноватым.
-- А! Мальчик мой! Рад тебя видеть! -- епископ ласково потрепал его голову. -- Эх, Пьер... Ты пожалуй единственный, кого я по-настоящему рад видеть.
-- Магистр, я считаю... -- принц запнулся и подумал, не слишком ли дерзко это сказано. -- То есть, насколько я понимаю Священный Манускрипт...
-- Ну же, говори! Я хочу знать, что тебя так беспокоит.
Пьер посмотрел на своего наставника, и тот заметил, что природная голубизна его глаз приобрела серый печальный оттенок.
-- Я считаю, нельзя так жестоко поступать с еретиками. Пускай бы они верили по-своему, как хотят. Вы же сами видите, сколько среди них добрых порядочных людей. Это несправедливо! С иными убийцами и ворами обращаются более милостиво, чем с ними!
Нельтон продолжал гладить его волосы.
-- Это приказ твоего отца, что я могу поделать? Ты, кстати, не пробовал с ним говорить?
Пьер резко отвернулся.
-- Он не станет меня слушать. Даже наоборот -- может еще больше рассвирепеть. Он никогда не слушал ни меня, ни Лаудвига, ни Жераса. Все всегда делает по-своему.
-- Пойми, мальчик мой, проблема не в самих еретиках. Действительно: пусть бы верили по-своему. Но беда в том, что они заражают своим учением остальных людей, истинных пасынков темноты. И тем самым лишают многих грядущего блаженства в Настоящем Мире.
-- Все равно! Нельзя так издеваться над людьми! Этот инквизитор Жоэрс... мне кажется, он просто наслаждается пытками. Разве не так? -- Пьер не умел гневаться. Любой его гнев выглядел простым волнением, от которого его бледное, изможденное постами лицо болезненно розовело. -- Я иногда наблюдал за ним. Разреши сейчас ему попытать кого-нибудь из нас или даже самого короля, он взялся бы за это с неменьшим рвением.
Некоторое время они шли молча, по немому согласию направляясь в сторону храма. Совместная молитва являлась бы сейчас лучшим утешением для обоих. Для Пьера магистр был единственным человеком, которому он мог открыть все, что тяготит душу.
-- Скажите, магистр, в принципе вы ведь со мной согласны? Ска...
И речь принца оборвалась. Звуки словно повисли в затверделом холодном воздухе дворцового портала. Причина банальна. Прямо им навстречу шла Кастилита. Ее ярко-оранжевое платье напоминало пылающий костер, в котором, играя пламенем, двигались стройные красивые ножки. Она сделала себе новую прическу и выглядела просто неотразимо. Длинные завитые локоны, свисающие ниже плеч, походили на праздничные серпантины. Если условно считать за праздник сам факт их встречи. Она шла и смотрела Пьеру прямо в глаза -- как всегда. Она никогда первая не отводила от него взгляд, но никогда и не заговаривала при встрече. Они вообще еще ни разу в жизни не говорили между собой. Единственное, чем она походила на свою сестру Мариасу, так это цветом глаз и еще жгучим, испытывающим, переворачивающим все внутри взором. Это у них обоих от батюшки Даура Альтинора. Тот тоже, если посмотрит откровенно и внушительно -- не то, что все внутри -- сам перевернешься.
Пьер почувствовал, что сильно покраснел и стыдливо опустил голову.
* * *
Сьир Лаудвиг, нынешний наследник престола, сидел, по своему обыкновению, в баре и сквозь прозрачный фужер с вином смотрел на вытянутые, искривленные пьяной оптикой морды завсегдатаев пивнушки. Последние несколько декад его никто не видел трезвым, а он объяснял это тем, что "еще не до конца справил поминки брата Жераса". Причем, праздновать поминки брата в одиночестве Лаудвиг как-то не привык. Рядом с ним постоянно отирались размалеванные девицы с пышными округлыми формами и сочными спелыми губами. Вот и сейчас Лаудвиг, одной рукой держа фужер, другой пощипывал талию одной смазливой толстушки. Вообще-то толстые были не в его вкусе, но пощипывать их -- одно удовольствие. Дама явно не франзарка, ее прононс с резким для слуха "р" намекал на тевтонскую кровь. Она постоянно хохотала и, кокетливо смущаясь, говорила: "сьир, мне щекотно! мне хохотно!".
Редкие одинокие свечи намеренно давали мало света, дабы создать в баре полуинтимную обстановку. Бродячие музыканты вытворяли на своих струнных инструментах безобразный скрежет, чем-то напоминающий мелодию. И немудрено. Они, как и все посетители бара, были уже пьянее самого вина. Старый лысоватый кельнер только и успевал носиться туда-сюда с бутылками да подливать орущим всякую ахинею клиентам. Лаудвигу в какое-то мгновение надоело смотреть сквозь стекло фужера на гротеск мироздания, и он, как бы невзначай, пролил вино на коленки толстушки.
-- Извините, су... сударыня, -- его язык уже заплетался, -- я случайно замочил вашу ю-юбку. Снимите, я ее выжму и вы... это... высушу. -- Как истинный джентльмен, он решил помочь даме расстегнуть юбку.
-- Ой, ну что вы... сьир... ой, ну не при всех же!.. ха-ха-ха!.. ой, опять щиплитесь!.. ха-ха!.. мне хохотно!
Потом Лаудвиг пошатываясь поднялся из-за стола и заорал:
-- Послушайте, смерды! Вы знаете, что я, -- он ткнул себя пальцем в грудь, -- буду вашим следующим ко... этим... королем! Я... и никто иной! Сяду на трон и стану издавать ук... указы! Кого захочу -- помилую! А кого не захочу -- повешу на стене Анвендуса!
Наследник престола еле держался на ногах. Он размахивал пустым фужером как скипетром. Его атласный редингот был испачкан то ли блевотиной, то ли каким-то суфле. Посетители бара, бывшие не намного трезвее оратора, вмиг замолкли и уставились в его сторону, уже приготовив ладони для аплодисментов.
-- А если я король!! -- заорал Лаудвиг, шлепнув фужер о стену. -- То где, ... вашу мать, мои королевские почести?!
Ноги его наконец пошатнулись, и принц потерял равновесие. Уже в падении он отчаянно схватился за скатерть стола, но в итоге собрал на свою голову все, что недоела толстушка. Последней по лбу прилетела бутылка вина. Пустая. Так он и захрапел -- лежа на грязном полу, накрытый скатертью и несколькими тарелками.
* * *
Город совершенно опустел людским смехом и свойственным ему весельем. На улицах больше не играла детвора, не было слышно праздничных песен, торговцы -- те, кто остался в живых, позакрывали свои лавки. Шум брани и родственный ему шум торжества, казалось, насовсем покинули кварталы Ашера. Всюду сновали иноземные солдаты, каждому из которых даны были привилегии судьи и палача. Они могли рассечь напополам любого горожанина, если тот что-либо невежливо произнес или просто косо посмотрел в их сторону. Им не составляло труда убить человека безо всякой причины. Старшие офицеры пожурили бы их лишь только за то, что они понапрасну тратят силы. Англичане могли ворваться в любую квартиру, схватить молодую девицу и прямо на глазах родителей вытворять с ней все, что вздумается. В их поведении не было ничего оригинального для завоевателей. Хмельная эйфория легкой победы перемешалась с запахом крови, образуя гремучую смесь -- ту, которая помрачает человеческий разум, чувства вырождает в страсти, мышление -- в инстинкты, образ человеческий -- в его уродливое подобие.
Очень скоро в городе началась пандемия голода. Франзарцы прятали съестные припасы в самые потаенные места: замуровывали в стены сухой хлеб, цементировали крышки погребов, некоторые даже умудрялись таить свои провианты в городской помойке. Бывали случаи, когда горожане заворачивали куски свежего мяса в целлоидные пакеты и вместо внутренностей начиняли ими трупы людей, не редко -- их же родственников. Потом пропахшее мертвятиной мясо отваривалось и съедалось с аппетитом неведомым человеку из нормальной жизни. Англичане за укрывательство еды грозили не просто смертью, а чудовищными пытками. Видя, что и эта мера не помогает, они вынуждены были сменить кнут на пряник. Они изобрели так называемые "гарантийные талоны жизни". Вот объяснение сказанного: если какой-нибудь горожанин добровольно приносил английскому офицеру продукты или мясо, то, оценив количество провианта, офицер выписывал ему талон, где в течение определенного времени горожанину гарантировалась жизнь. То есть, если кто-то из солдат захочет его убить, тот всего-навсего должен показать этот талон. Слово свое, стоит сказать справедливости ради, англичане держали. Но так только заканчивалась гарантия, то горожанин должен был покупать новый талон.
Дианелла продолжала скрываться в приюте бездомных детей. Она почти ни с кем не общалась, стала грязной и чумазой, подстать своему окружению. Постоянно вытирала из-под ресниц слезы и шептала себе под нос: "дядя король придет и спасет меня, обязательно спасет". Флеменция в одежде нищенки сидела с протянутой рукой у давно закрывшейся лавки некого Бариотти и благодарила Непознаваемого за те крохи, что доставались ей и ее воспитаннице.
А время, сломя часовые стрелки, несущееся неведомо куда, не вступало в союз ни с франзарцами, ни с их врагами. То есть работало против всех. Горожан косил меч и голод. Англичане все более теряли присутствие духа, так как обещанная помощь с родины, кажется, была отрезана разъяренными франзарскими кораблями.
В жизни простого английского солдата Грейта в период этой осады произошел случай, о котором он рассказывал бы своему потомству как о самом слезном анекдоте. Да... В том-то и дело, что рассказывал бы... Короче, сел Грейт во время своей вахты на городской стене немного вздремнуть. Сам виноват. Прислонился он спиной к талусу одной башни, да еще бесстыдно раздвинул ноги. Так спят в люльке маленькие дети. И рот открыл вдобавок. Проснулся Грейт не от ругани офицера, как бывает в подобных случаях. Он пришел в себя от страшной боли. Причем, в самом деликатном органе. Его член словно провернули на мясорубке. Крик спонтанно вырвался из гортани. И когда несчастный открыл глаза, то увидел торчащую между ног стрелу. Первая мысль, посетившая его шокированное сознание, проста: это мстит кто-то из горожан. Но траектория и угол падения стрелы были таковыми, что она могла прилететь не иначе как из-за пределов города. Тогда, может, франзарская армия начала свой штурм? К счастью, нет. Больше ни единого выстрела.
Несчастный Грейт! Как он кричал, когда его напарник вынимал стрелу из судьбоносного для потомства органа! Увы, уже обреченного потомства! От колен и выше штаны солдата покрылись, словно аллергией, пятнами крови. Среди боли и бешеной суматохи происходящего Грейт и не заметил, что к наконечнику стрелы была прикреплена скрученная в трубочку бумага.
Филип, так звали его напарника, развернул записку и принялся спешно ее читать. Радость даже не появилась -- она взорвалась на его лице. Глаза просияли. Он обнял страдальца, поцеловал его и произнес фразу, которая надолго стала афоризмом среди англичан: "рядовой Грейт, ценой своего члена ты спас всю нашу армию!".
Оставалось менее декады до того момента, когда первый удар тевтонской машины сотрясет весь город...
* * *
-- Везут! Сьир герцог! Их уже везут! -- один из солдат чуть не сходил с ума от радости, когда увидел огромные фаллического вида металлические чудовища, которые тянули спереди более десятка лошадей.
Многочисленные колеса платформы то и дело буксовали в ямах, и тогда чуть ли не половина армии сбегалась помогать движению машин. Иные солдаты шли впереди и танцевали, словно приветствовали спустившееся с неба древнее божество. Да, на стенобитные машины Флюдвига смотрели как на спасение. Их грозный металл был с оттенком праведного гнева и блеском скорой победы.
Альвур Оранский погладил волосы Фиассы, поцеловал ее обнаженную грудь и сказал:
-- Никуда не высовывайся из шатра. Мне пора за дело.
-- Будь осторожен, дорогой.
-- Душа моя, твое пребывание здесь не менее опасно. Почему бы тебе не вернуться в Англию?
Фиасса так усердно замотала головой, что ее растрепанные волосы стали хлестать по лицу герцога. Потом оба засмеялись. Он поцеловал ее в губы и вышел наружу.
Предвечная Тьма была явно напугана светом множества факелов, торжеством множества душ и криком множества голосов. Ее жуткий мрак вынужден был отступить далеко к границам мироздания. Даже небесные костры сияли, казалось, ярче обычного. Небожители намеренно разожгли их побольше, дабы посмотреть с горнего мира на великую битву двух великих народов. Франзарские солдаты кричали от радости, трясли огнем и прославляли Непознаваемого за Его чудные деяния.
Граф Айлэр, командующий армией, был уже здесь, суетливо отдавал приказы, на всех кричал, какого-то солдата даже для исполнения приказа вдохновил пинком -- короче, был раздражен как никогда. Это и понятно. Вся ответственность военной компании лежала на его персоне. Завидев герцога, он подоспел к нему и доложил:
-- Сьир, все готово. Тянуть время не вижу смысла.
Потом он развернул перед глазами герцога свиток со схематичным планом Ашера.
-- Сьир, вот в этих двух местах стена тоньше, чем в остальных. Мешков с порохом предостаточно. Да, мы потеряем много солдат. Первые отряды -- практически смертники. Думаю, воинов опытных в бою стоит поберечь.
Оранский вяло отмахнулся.
-- Действуйте по вашему усмотрению, граф. Только сохраните мне Дианеллу.
То ли дремлющий, то ли почти уже умерший город вяло тлел несколькими огнями сторожевых башен. Его существование посреди океана темноты с плескающимися волнами мрака было призрачным. Суета вокруг его стен -- вздорной. В его неприступность одинаково верили как бывшие хозяева, так и нынешние, сами же опровергнувшие эту аксиому. Жизнь в черной вселенной во всяких ее проявлениях считалась теософами квазиреальной -- неким эфемерным мерцанием чего-то такого, что лишь напоминает жизнь. Кое-кто думал, что черная вселенная есть запаздывающее в пространственном континууме эхо Настоящего Мира. Его полуматериальный отголосок. Примерно то же, чем является для покойника его слоняющийся по земле ревенант. То же, что бурный кильватер для несущегося по морю судна. Может, именно поэтому многие обитатели этого мира смотрели на все вокруг как на разукрашенную пустоту. Жизнь и смерть здесь считались просто двумя разменными фишками соответственно белого и черного цвета. Равно как радость и печаль. Как любовь и ненависть...
А город продолжал спать.
Его огни походили на зрачки мифического чудовища.
Лежа на берегу Лар-манского моря, чудовище было кем-то навеки заколдовано.
Во всяком случае так мнилось франзарской армии до того момента, как на стене Ашера бдительный цербер дал трубный сигнал. И вот тогда-то чудище пробудилось. Один за другим на его теле начало загораться множество других глаз. Прожектора ударили своим вялым светом в холодную пустоту. И буквально следом пошла ревущая канонада пушечных выстрелов.
Вот это было шоу! Чугунные ядра, начиненные детонантом, заставили воздух кипеть. Многочисленные фейерверки огня и пыли озарили светом чуть ли не полмира. На какие-то мгновения стало так светло вокруг, что испуганные франзарцы позадирали головы вверх -- посмотреть, не зажглась ли там, на небе, давняя мечта солнцепоклонников. Но вселенная погрузилась во мрак так же внезапно, как и воспламенилась. Королевская инфантерия была в замешательстве. Из дюжины лошадей, волокущих машину, осталось меньше половины. Чей-то командный голос кричал:
-- Дальше! Дальше! Не останавливаться! Толкаем тараны руками! К стене! Ближе к стене!
Ожидание следующего залпа не было ни долгим, ни томительным. Как только на стене Ашера загрохотали пушки, испуганные солдаты бросились кто куда, в панике пытаясь предугадать безопасное место. Невидимая смерть неслась из абсолютной тьмы. И лишь при самом ее приближении воздух угрожающе свистел. Безумные агонизирующие крики, не имеющие ничего общего с человеческим голосом, порой заглушали сами взрывы. Те сиюминутные счастливчики, кто нашел для своих ног точку опоры, видели то, от чего голова вмиг покрывается инеем. Разорванные куски человеческих тел летали по воздуху как бумеранги. Людей подбрасывало на высоту в несколько раз выше их роста. Смерть словно запаздывала, не успевая собирать свои жертвы. Поэтому можно было увидеть в траве обрубок руки, пальцы которой дергают стебли. Или туловище, которое часто-часто дышит, заглатывая воздух гортанью, торчащей из окровавленных плеч. Один солдат во время очередной вспышки увидел, как по полю бегут две ноги. Выше пояса у них не было ничего, кроме лохмотьев мяса. А оторванное туловище в этот момент, бешено вращаясь, словно запущенный волчок, летело по воздуху в противоположном направлении. Впрочем, речь пока идет о счастливцах, вкусивших быструю смерть. Неизмеримо хуже было изувеченным, коих смерть предначертана быть долгой, мучительной, истекающей по каплям. Все эти ужасы человеческий взор выхватывал из мрака лишь на мгновение, и вновь мир покрывался благословением предвечной Тьмы.
Все, кого отсылали к стенобитным машинам, заведомо читали прощальные молитвы. Прочная сталь тевтонских механизмов надежно защищала лишь самое себя, но не людей, толкающих ее к цели. Как только перебьют одну партию солдат, тут же ее сменяет другая. Мало-помалу машины все же продвигались к стене.
Герцог Оранский наблюдал за боем в бинокль, находясь от города на расстоянии компромисса своего чувства и разума. Он давал мысленные команды тем, кто его даже не видит. И непрестанно курил, курил, курил... Рука нервно теребила сигареты, вследствие чего из них постоянно высыпалась третья часть табака.
-- Сьир, успокойтесь, -- сказал один из офицеров. -- Запасы пушечных ядер у них не безграничны, коллапсирующие снаряды, кажется, уже закончились. А со стрелами да пулями из мягкого свинца они для нас не более, чем нудный ветер.
-- Достаточно ли пороха?
-- Уверяю вас, вполне.
Оранский выпустил из ноздрей две сизые струи, словно в нем горела и дымилась сама душа.
Очередная партия солдат, толкающих стенобитную машину, то ли от отчаяния, то ли просто с дури вдруг запела хором походный марш королевской инфантерии. Пушечные ядра продолжали сотрясать шаткую землю, но все до одного почему-то взрывались далеко позади. Со светом прожекторов тоже начались странности. То он бил прямо в лицо, а то вдруг стал куда-то исчезать.
-- Стена! Скоро стена! -- заорали наперебой солдаты.
Теперь можно было запеть и от радости. На них наползала тень городской стены. Они подошли к ней так близко, что находились уже вне зоны обстрела артиллерии. А англичанам пора было пускать в ход пули и стрелы. Оказалось, те и другие уже давно свистели над головами франзарцев, но какофония вселенской истерики да еще эта неуместная песня глушили все и вся.
-- Поднять щиты! Срочно поднять щиты! -- командовал сержант Сюкко.
Из его отряда осталось человек шесть. Тевтонскую махину толкали в такт походного марша: в конце каждой рифмы пели с особым завыванием, так как в этот момент тужились изо всех сил. Из упряжки лошадей в живых осталась лишь одна -- полумертвая калека. Солдаты вместе с машиной толкали вперед и ее: огромная стальная гильза то и дело упиралась в ее потный круп. Лошадь отчаянно ржала. Вся в крови, истыканная многочисленными стрелами она напоминала умирающего бронтозавра из древних легенд -- неповоротливое чудовище с длинными висячими иголками.
Все. Лошадь не выдержала и свалилась -- прямо под колеса платформы. Ее пришлось оттаскивать в сторону, и это стоило жизни еще четырех солдат. Двое из оставшихся упавшим голосом допели последний куплет. До стены осталось шагов двадцать, не больше.
-- Сейчас должна прийти помощь! Солдаты королевской армии кончаются... -- устало произнес Сюкко. Пуля просвистела над самой его головой, взъерошив волосы. -- Но не заканчиваются!
К ним на подмогу, прикрываясь щитами, бежало человек двадцать.
-- Толкаем на счет три! И... раз! И... два! И...
Тевтонская машина вновь вздрогнула и двинулась с места. Каждый шаг к цели стоил чьей-то жизни. Англичане пустили целый ураган пуль и за ними вихрь стрел. Они чуяли... всеми своими интимными местами чуяли, что там, внизу, по черной траве медленно ползет их смерть. Смерть в образе огромного железного фаллоса возбужденного грохотом войны. Франзарским солдатам казалось, что по их щитам барабанит каменный град. Их отбрасывало назад. Незащищенные ноги уже у всех были в крови. А стоило кому-то высунуть голову, она тут же становилась легче. Ровно на столько грамм, сколько весили вылетевшие из нее мозги.
-- Достаточно! Вбиваем опоры!
Таран необходимо было жестко закрепить с землей. Канцлер Флюдвиг, давая инструкцию франзарским послам, сказал: "если я почувствую здесь, в Мюнхауне, подземные толчки, значит, мои машины заработали. Если нет -- худо вы их закрепили". Вдруг один из солдат заорал так, что напугал не только своих, но наверняка даже англичан. Черная кипящая смола, вылитая на его тело, вмиг обратила его в чудовище, монстра из страшных детских сказок -- прыгающего на двух ногах, кричащего нечеловеческим голосом и размахивающего щитом как магическим талисманом. Его лицо тут же покрылось волдырями, словно привычная человеческая красота была лишь маской, под которой скрывался этот демонический облик. Несчастный носился во все стороны, толкал изумленных собратьев, и в воплях то ли призывал свою давно умершую мать, то ли проклинал чью-то чужую. Потом принялся кататься по земле и рвать траву. Его агонизирующий крик очень скоро снизошел до хрипа, а потом от него осталось лишь жалобное поскуливание.
-- Я же сказал не подходить близко к стене!
Другому солдату две свинцовые пули, чудом угодившие в одну точку, пробили в щите дыру. Он, идиот, решил посмотреть сквозь эту дыру. Думал, ему там откроется новый мир... Впрочем, прав оказался. Если в список миров включить и загробный. Одна солдатская поговорка гласит: "три пули подряд в одно и то же место не попадают". Тоже верно. Третьей туда попала зажженная стрела. Ее раскаленный наконечник был затушен о прохладный мозг и долго шипел, торча из затылка. Солдат умер стоя на коленях, даже не свалившись наземь. Он так и продолжал стоять, облокотившись, как на опору, на свой щит, словно задумался: "хреново, что я уже мертвый!".
Еще один воин нагнулся, чтобы завязать шнурок на ботинке, -- дело ясное, с кем не бывает? А пущенная каким-то шалуном стрела умудрилась пробить ему одновременно обе ладони и стопу, пригвоздив их к земле. С наконечника до оперения она была вылита из стали, и на всякие попытки сломать ее или вытащить не поддавалась. Франзарец остаток своей жизни так и стоял -- загнутый раком, кверху задницей, словно что-то искал в траве. На его страдальческое лицо, равно как и на крики о помощи никто не обращал внимания. Шит постепенно сполз с тела. Стрел тридцать -- не меньше -- сделали из человека истыканную иголками мягкую игрушку.
-- Панцирь! -- заорал Сюкко. -- Отбегаем на пятьдесят шагов и делаем панцирь!
Солдаты -- те, кто были способны исполнять команды, -- ринулись от стены. Эта оборонительная композиция была отработана многими тренировками. Сгрудившиеся в кучу воины обставили себя со всех сторон щитами. Перед городской стеной образовалась гигантская черепаха, втянувшая под себя лапы и голову. Теперь франзарцам нужен был один смертник, чтобы поджечь фитиль. Потом еще несколько, чтобы загрузить в машину новую порцию пороха.
Англичане, чуя, что светлое будущее их победы запахло дымом, принялись поднимать одну пушку, намереваясь увеличить угол наклона ее ствола и таким образом иметь возможность бить по близким целям. При точном попадании черепаху вмиг разорвало бы на клочья -- бульон из человеческого мяса и обломков щитов.
Не успели.
Франзарский волонтер, изуродованный дробью и пулями, уже подносил факел к дремлющему стальному чудовищу. Но тут он вздрогнул. Метко кинутый с вершины стены дротик воткнулся прямо в череп, расслоив его надвое. На лице солдата образовалась глубокая трещина, кожа и лобовая кость лопнули. Голова едва не разделилась на два полушария, между которыми торчало забрызганное мозгом и кровью древко.
Мертвые пальцы разжались, и факел уже по собственной воле упал рядом со злополучным фитилем.
Мгновений через шесть раздался грохот, равным которому может быть только скоропостижный конец мира. Гильза долбанула по стене так, что по ней от первого же удара пошли трещины. Канцлер Флюдвиг наверняка подпрыгнул сонный в своей кровати. И потом вокруг наступила идеальная тишина: у всех солдат заложило уши. Двое англичан потеряли равновесие и живьем полетели со стены вниз. В самом же городе подумали, что началось землетрясение.
-- Вот это мы им засадили так засадили! -- в приступе истерической радости заорал сержант Сюкко.
Экзальтация франзарцев была всеобщей. Они вновь заголосили свой походный марш. Воспользовавшись шоком англичан, десятка два солдат уже волокли свежие мешки пороха, крича, спотыкаясь и матерясь от восторга...
* * *
Маэстро Рудвига волокли связанного по центральной площади. Острые камни превратили в лохмотья не только его одежду, но и некоторые участки кожи. Он умолял о пощаде, пожалуй, чаще, чем билось его сердце. Шедшие позади английские солдаты пинали его тело. Так продолжалось до того момента, пока голова мученика не оказалась лежащей между сапог адмирала Боссони.
-- Говори, где девчонка!
-- Не знаю, господин! Они скрылись сразу, как начался штурм. -- Изо рта Рудвига вместе с сиплыми звуками летели капли крови. -- Клянусь именем Непознаваемого!
За это имя, как за незримый спасительный амулет, в черной вселенной хватался всякий отчаявшийся. Адмирал принялся что-то весело насвистывать. Но этот ничем не объяснимый порыв воодушевления продолжался недолго. Его физиономия скривилась в страшную ухмылку с отвратительным оскалом кривых зубов и сетью черных морщин. На облысевшей голове адмирала играл и кривлялся свет ближайших факелов.
-- Клянешься именем Непознаваемого, говоришь? -- Левым сапогом он наступил на одну ладонь маэстро, правым -- на другую. -- А дело с вполне познаваемым адмиралом флота его величества короля Эдуанта ты имел когда-нибудь?
Боссони привстал на цыпочки, и Рудвиг пискнул от боли точно мышонок. Потом Боссони, обращаясь к своим солдатам, произнес странное словосочетание:
-- Деревянная клизма.
Те кивнули и резво взялись за дело. Одни держали маэстро за дергающиеся ноги, другие стали снимать с него штаны, оголяя нежный аристократический зад.
-- Ч-что... что вы делаете? -- Рудвиг умоляюще глянул на Боссони снизу вверх, с праха земного к сияющей, словно нимб божества, лысине адмирала. -- Я боюсь боли! Ой, зачем... Ой, ну не надо...
Один из солдат раздвинул Рудвигу ягодицы, вставил в задний проход острие деревянного клина, при этом сардонически усмехнулся и почти ласково прошептал:
-- Давайте, маэстро, поиграем в одну детскую игру. Я буду доктором, а вы капризным пациентом, у которого разболелся животик. Сейчас я буду ставить вам клизму, а вы погромче кричите, делайте вид словно вам больно. Договорились? Эта очень увлекательная игра.
И солдат взялся молотком забивать клин в тело несчастного. Когда ему еще не было очень больно, он притворно орал как резаный, отчаянно надеясь на жалость своих палачей. Когда же острие клина начало рвать кишечник, а из анального отверстия пошла кровь, вот тогда Рудвиг взвыл по-настоящему. Его некрасивое лицо с серыми глазенками стало просто отвратительным. Мимика никогда не сможет так исковеркать человеческий лик, а только поселившийся в теле демон агонии. Маэстро трепыхался в судорогах, изо рта его шла пена, из глаз -- обильные слезы. Боссони поднял руку вверх, и его головорезы замерли.
-- Говори, мразь, где племянница короля Эдвура?!
Рудвиг еще долго глотал пустоту вперемешку с дорожной с пылью, прежде чем внятно произнес первую фразу:
-- А... вы... обещаете мне жизнь?..
-- Мы обещаем тебе царские почести, денег, трон короля Англии и еще триста жен в придачу. Говори, сука, куда подевал девчонку?
-- А... жизнь обещаете?
-- А на хрена тебе еще и жизнь, когда у тебя и так будет такое богатство?
Солдат, держащий молоток, для большего взаимопонимания стукнул им еще раз. Рудвиг заорал на пределе своих голосовых связок:
-- Она в приюте для бездомных детей!!! Я все покажу!!! Я все расскажу!!! Я поцелую каждому из вас ноги!!! Я сделаю все, что вы прикажите....
* * *
Жерас сидел в уютном замке герцога Альтинора и колол орехи. В данный момент его абсолютно не интересовало, находится ли он в логове врага или под кровом ближайшего друга, или вообще все происходящее является посмертным бредом. Он беспокоился о другом: чтобы ореховая скорлупа случайно не отлетела в глаз Мариасе, голова которой лежала у него на коленях. И еще его раздражало то, что из каждых трех орехов один попадался пустым, один ядовито-гнилым и лишь один пригодным для употребления.
Мариаса гладила его грудь и, имитируя рычание дикого зверя, теребила проросшую щетину. Ее огненно рыжие волосы оттягивали на себя весь скудный свет комнаты. Казалось, волосы состоят из волокон холодного огня, сквозь которые зорко смотрят ее хищные светло-карие глаза. Когда Мариаса начинала рычать, ее обязательно надо было почесать за ухом, иначе она начнет пускать когти и царапаться.
-- О! Этот спелый попался! Гляди, какой большой! -- Жерас показал ей добытый плод.
Мариаса широко открыла рот. Он поднес орех к ее лицу, сделал вид, что хочет положить его, но лишь коснулся пальцами ее языка, а плод ловко забросил себе за щеку и принялся смачно жевать.
-- Ишь, какая хитрая! Сейчас моя очередь!
Она снова зарычала. Комната, где они провели уже множество любовных поединков, была устлана коврами так обильно, что их не было только на потолке. На самих же коврах, сотканных из темноты, были изображены древние полумифические животные: медведи, лисы, тигры и множество птиц, в достоверности существования которых теософы до сих пор спорят. Жерас не раз замечал, что как только их с Мариасой тела слипались в оргии самого сладостного в мире безумия, а чувства возносились до высоты экстаза, то звери, смотрящие на них со стен, оживали. У них тоже загорались глаза, и в их образах тоже пылала чувственность.
-- Скажи, а твоему отцу можно верить?
Мариаса пожала плечами.
-- Не знаю. Но мне верить -- уж точно нельзя. Я самая коварная женщина во всей черной вселенной.
Она ехидно посмотрела ему в глаза. Жерас щелкнул ее по носу.
-- Ну... он вообще когда-нибудь говорил тебе, что поможет мне стать королем или... как он относится к моему отцу... что за мысли у него в голове? И зачем ему надо было отправлять меня в могилу? -- принц явно намеревался вытянуть из Мариасы все, что она знает.
Но в ее глазах, в шутку иль всерьез, продолжало играть кокетство. Она потеребила его щетину.
-- Ой, да мы с ним вообще мало общаемся. И мало видимся, кстати. Он больше занимается Кастилитой. Девица растет что надо! Моя порода! Только больно уж замкнутая -- чересчур скромная или чересчур гордая, черт ее поймет. А кстати! -- Мариаса придвинулась к нему так близко, что ее губы, шепча сладострастные слова, едва не касались его губ. -- Ты знаешь, что мне поведала по секрету моя сестренка? Оказывается, твой братец Пьер...
-- Вношу поправку: святой Пьер, живущий на хлебе и воде, и молящийся за весь мир! Теперь продолжай.
Мариаса потерлась носом о его щеку.
-- Так вот, твой богоподобный брат всякий раз смущается и краснеет, как только ее увидит.
Жерас хотел укусить ее за губу, но та вовремя отпрянула и весело оскалилась.
-- Ни в жизнь не поверю. Мой несчастный брат помешан на одних молитвах, мечтает стать монахом и удалиться в какой-нибудь Лабиринт Мрака. На женщину он боится даже поднять глаза. Ты хоть раз в жизни задумывалась, какой это страшный грех -- глядеть на женщину... -- он медленно расстегнул у нее две пуговицы. -- Да еще на такую красивую... -- последние слова принц уже шептал: -- Да еще с такими головокружительными, пышными грудями...
Он принялся ласкать пальцами ее соски, словно для этого выпавшие из полураспахнутой пижамы. И шептал только одно: "ужасный, страшный грех...".
Ее глаза стал заволакивать дымок пьянеющей страсти. Жерас окунул руку в золотые нити волос и потрепал ее за ухо. Бывшая королева панонская на всякий жест внимания в ее адрес ехидно щурилась и начинала издавать звуки, свойственные только хищнице. Потом она резко повернула голову и укусила его за руку. Видя, что принц от неожиданности вскрикнул, расхохоталась.
-- Я тебя когда-нибудь съем!
-- Ну у тебя и зубы! Представляешь, если эта идея придет тебе в голову, когда... ладно, не будем об этом.
Даже цвет ее карих глаз менялся в тон ее настроения. Когда она была спокойна, то глаза бледнели, словно тухли. Если злилась, -- они становились темно-коричневыми с густой примесью потревоженной гордости. А если она возбуждалась, ее зрачки-хамелеоны неимоверно расширялись, и в них загоралось древнее колдовство, доводящее порой мужчин до сумасшествия. Жерас внимательно посмотрел ей в душу и понял, наконец, чего она сейчас хочет. Он обхватил ее за талию, хорошенько отшлепал по заднице, потом положил ее голову себе на грудь и стал ласково поглаживать волосы.
Мариаса успокоилась. Больше не рычала и не царапалась. Покорно отдалась вздымающимся волнам его теплой груди.
-- А знаешь, ведь сейчас вся Франзария, кроме двух человек -- тебя и твоего отца, думает, что я уже начал гнить в земле. Представь: на мне черная кожа... на мне протухшая плоть... у меня впадины вместо глаз... А трон моего отца уже наверняка примеряет под свой зад Лаудвиг.
-- Да... -- протянула Мариаса. -- Только рядом с его троном сразу надо ставить бочку вина и еще множество тронов для его бесконечных шлюх.
-- А вот Пьеру сошел бы и деревянный трон. Из нестроганных досок.
Оба засмеялись.
-- Когда ты станешь королем, какой первый указ ты издашь?
Жерас почесал в ее затылке.
-- Сейчас подумаю... Прежде всего предъявлю твоему отцу счет, чтобы он оплатил мое проживание в гробу подземной гостиницы. Номер он мне снял довольно тесный и неуютный.
-- Большой счет?
-- Тысяча евралей. А на вырученные деньги прикажу сделать огромный, во всю грудь, орден.
Мариаса коснулась пальцами его губ.
-- И кого им наградишь?
-- Его же... За то, что отдал мне в спутницы жизни свою старшую дочь.
-- О-о... Как шикарно звучит! А вообще, это правильно. -- Мариаса принялась поглаживать его тело. -- Я тебя многому научу. В Панонии говорят: постель -- это тот же театр. И любовники должны быть великолепными актерами, чтобы их любовь стала искусством. Ой, как многому я тебя могу научить...
Жерас небрежно ухмыльнулся.
-- Это точно. Про твои подвиги с тамошними панами ходят легенды... -- и тут же осекся, поняв, что сказал лишнее.
Поздно. Мариаса вскочила как ошпаренная, метнула стрелы из своих глаз и стала бледной, похожей на глыбу льда.
-- Так значит, да?
Она спешно накинула пеньюар и исчезла из комнаты, оставив после себя легкий ветерок. Жерас постукал кулаком себе по лбу, потом кинулся следом.
-- Мариаса, подожди! Ну прости меня, ляпнул чего не надо! Тебе ведь самой должно быть хорошо все известно... Людские сплетни... А про меня, кстати, знаешь сколько сплетен ходит? -- он отчаянно подбирал нужные слова, дабы затушить ее гнев.
Она обернулась лишь один единственный раз и сказала одну единственную фразу:
-- Свой орден можешь засунуть в свой девственный анус!
И исчезла.
Принц покачал головой.
-- Вся в отца.
На этом конец. Их волшебная феерия средь завистливых глаз древних животных, молчаливого сумрака и эротично горящих свечей завершилась. Жерас поначалу надеялся, что ее вспышка гнева мимолетна, что она вот-вот войдет в его комнату, рассмеется и вновь вскочит на его колени. Увы... Мариаса стала совсем чужой. Она лишь молча приносила ему еду, а на все вопросы отвечала цитатой из словаря, состоящего из трех слов: "да", "нет", "не знаю". Засыпая в своей кровати, Жерас не переставал ждать, когда наконец шелохнется занавеска и блеснут огнем ее волосы...
Напрасно ждал. Напрасно надеялся. Напрасно вообще родился в этот мир.
* * *
Дворец английского короля Эдуанта располагался а самом центре Велфаста. Его архитектор, живший и творивший еще при Чарлоте Третьем, дал простор всей своей фантазии и потратил почти всю жизнь на создание этого чуда. Дворец был сделан в виде огромнейшей головы, по плечи торчащей из земли. Рот богатыря, где располагались ворота, время от времени открывался. Со стороны выглядело слегка комично, но богатырь как бы "кушал" входящих во дворец гостей и "отблевывал" тех же гостей, его покидающих. На створках, движущихся с помощью лебедки, цветным мрамором даже были выложены губы и кончики зубов. Строители сделали лицо гиганта каким-то печальным, с нахмуренными бровями и многими морщинами. Глаза его постоянно горели. И горели в буквальном смысле. Король приказывал стражникам жечь там костры. Люди, которые впервые приближались к велфастскому чуду, еще издали содрогались от ужаса: посреди вселенской тьмы зияет неимоверных размеров человеческая голова в остроконечном шлеме, и глаза ее жгут вездесущий сумрак. Самая изящная мистическая бутафория, созданная людьми.
Покои короля Эдуанта находились там, где у богатыря должен бы располагаться мозжечок -- кстати, отвечающий за координацию движений. Но сказать, что сам Эдуант был великим координатором собственного миража, довольно трудно. Легче утверждать другое: он, как личность, был еще интереснее, чем его экзотичный дворец. За глаза его называли шутом в короне. Еще смолоду он, как и многие, стал сочинять стихи. Но до такой степени бездарные, что даже Фиоклит постыдился бы поставить под ними свою подпись. Они не годились ни в качестве поэзии, ни в качестве ее гротеска. Наглядный пример:
При чтении своих зарифмованных перлов король слегка смущался, извиняющимся голосом говорил: "вот здесь как бы рифму надо немного подправить". Но на самом деле страстно ожидал от своего окружения словесного апофеоза. И никогда не обманывался в ожиданиях. Придворные, с изумлением глядя друг на друга, восклицали: "это восхитительно! это великолепно! слышали ли наши уши раньше что-либо подобное?". Ибо каждый из них знал, чем более страстным поклонником таланта его величества он будет, тем более успешная карьера его ожидает. Эта полутеатральная буффонада длилась во дворце с момента коронования Эдуанта.
Еще король любил сочинять и рассказывать анекдоты. Слуги и министериалы, слушая их, считали чуть ли не своим долгом перед отечеством в конце каждого анекдота громко посмеяться, лишь бы успеть сообразить, где эта концовка. Довольный Эдуант ехидно прищуривал один глаз и вопрошал: "недурно придумано, да?". Он почти всегда носил белый пышный парик, из-под которого его нежное, похожее на женское, личико кокетливо поглядывало на окружающих. Король почти постоянно улыбался, даже когда оставался наедине. Его неугомонная буйная фантазия рисовала в его воображении что-либо комичное связанное с его персоной. Бывало кто-нибудь из придворных заметит издали, как король одет по коридору один-одинешенек, машет руками, что-то шепчет губами и улыбается. Оглянется тот придворный вокруг, увидит, что никого нет, покрутит указательным пальцем возле виска и пойдет дальше. На самом же деле Эдуант мнил себя доблестным рыцарем множества прекрасных дам. Не только англичанок, но и красавиц других миражей. В его фантазиях дамы окружали его шумной ликующей толпой, а он читал им свои неповторимые мадригалы и рассказывал до безумия веселые анекдоты.
Эдуант, помимо королевского, присвоил себе столько титулов, сколько иному монарху даже и на ум не шло. Он называл себя "мое великолепие", "моя неповторимая изысканность", "мой чудный гений", "мое сиятельство", "моя индивидуальность", и так далее, и тому подобное. Страстно любил танцевать со своими фаворитками и по два-три раза в эпизод приказывал шить себе новое платье, уверенный, что шокирует им окружающих. Да, на платья Эдуант тратил уйму денег, обвешивал их драгоценностями с тем же обилием, как праздничный торт мажут кремом. Бывало выйдет к придворным в своем очередном новом наряде, интригующе прищурится, кокетливо поведет глазками, выждет несколько мгновений, пока придворные придут в себя от изумления, потом кружась и пританцовывая, спросит:
-- Ну... как вам мое великолепие, моя неповторимая индивидуальность?
Все вокруг замолкают, некоторые хлопают в ладоши и, не в силах оторвать взор от ярких, бунтующих красок, восклицают:
-- Ваше величество! Вы в следующий раз хоть предупреждайте. Мы бы тоже приоделись соответственно вашей красоте.
Слова приторной лести ласкали слух Эдуанта и почти никогда не приедались. Как малый ребенок не может обходиться без сладостей, пьяница -- без своей бутылки, а потребители наркотиков -- без очередной дозы, так и у короля в душе начиналась ломка, если он долго не слышал в свой адрес слов восторга и реплик народного пиетета. Он мог долгими циклами стоять перед зеркалом, примеряя платья, и любоваться собой. В тронном зале, кстати, он все стены обвешал зеркалами, чтобы иметь возможность зреть свою индивидуальность, свою неповторимую изысканность одновременно спереди, сзади и с обоих боков.
Правящим кругам Англии было выгодно держать на троне придурка. Им можно было управлять и манипулировать как угодно. Изредка, правда, бывало, что король воспротивиться, не послушает совета и сделает по-своему. Но это лишь тогда, когда у него подпорчено настроение или когда он долго не слышал льстивых словес в свой адрес. Эдуант редко кого отправлял на казнь, но зато указы о пожизненной работе в угольных шахтах подписывал направо и налево.
Большинство людей в Англии не были оригинальны. Они искренне считали, что их король имбецильно болен. Он олигофрен то ли по рождению, то ли по призванию, то ли по убеждению. Но были и те, кто говорил, что король очень умен и хитер. Он намеренно надел на себя маску идиота, чтобы из-под нее зорко следить за своим окружением. "Как бы там ни было, но все было так, как оно было". (цитата)
Сейчас Эдуант, по своему обыкновению, танцевал в зале с десятью придворными дамами. Под звуки струнного оркестра он разучивал с ними грациозные па и каждой из партнерш глядел в лицо так, словно она осталась последней женщиной в черной вселенной. В самый разгар тихого хореографического экстаза вошел его дворецкий Якоб со спешным донесением:
-- Ваше величество, вас желает видеть лорд Клайсон. Это очень важно.
Король капризно махнул рукой и, обращаясь к фавориткам, мягко пропел:
-- Мои золотца, мои птенчики, я отлучусь ненадолго.
Лорд уже поджидал монарха в небольшом будуаре, нервно отмеряя шагами его скромную площадь. У него уже несколько раз правая рука так и порывалась вытащить шпагу и проткнуть глупому королю его глупую голову. Неразумие первого лица английской державы было столь непредсказуемо, что порой оно действовало на руку высшей знати, порой же вытворяло фокусы, которыми приходилось давиться от злости.
-- Друг мой, ты звал меня? -- сначала появился мягкий, почти женственный голос, потом и сам Эдуант, его законный обладатель.
Его очередное платье из гипюра и бархата было почти все унизано драгоценными камнями. Пышное гофрированное жабо словно отделяло голову от туловища. Как обычно, белый парик в сочетание с белоснежной кожей лица и откровенно глупым взором подчеркивали природную инфантильность короля.
-- Ваше величество, дела плохи... -- Клайсон все же схватился за эфес шпаги и опустил голову, чтобы глаза не выдали его клокочущего гнева. -- Ашер окружен франзарскими войсками. Они приволокли из Тевтонии стенобитные машины и шансов удержать город... Короче, необходимо подкрепление. Увы, я говорю о полномасштабной войне. В Ашере ваши лучшие солдаты, там адмирал Боссони, и их надо спасать.
Король скривил такую физиономию, будто ему вместо обещанного сладкого фрукта подсунули кислючее яблоко. Он изумленно пожал плечами, поводил туда-сюда глупыми зрачками, выпучил нижнюю губу и молвил:
-- Моя индивидуальность слышит нечто странное. Уши мои в изумлении. Какая война? Что вы, сэр? Я просто проиграл в кости и захватил один франзарский город. У меня и в мыслях не было вести с Франзарией полномасштабную войну. Более того, король Эдвур Ольвинг в списке моих лучших друзей. Он умный человек и должен был понять, что захват Ашера просто шутка с моей стороны, невинная шалость. Стоило ли поднимать вокруг этого столько шумихи?
Клайсон закрыл глаза и приказал себе успокоиться. "Какой все-таки придурок завелся на нашем троне". А вслух произнес:
-- Ваши солдаты гибнут ради вас! Им нужна помощь!
Король топнул ногой.
-- Не будет им никакой помощи! Надо было вести себя по-человечески на чужой земле и не злить франзарскую армию. А теперь пусть выкручиваются как хотят. И вообще, Клайсон, оставьте меня в покое. У меня важные занятия.
Эдуант больше ничего не сказал. Резко развернулся. И пошел в танцевальный зал.
-- Мои птенчики! Мои милашки! Мы продолжаем.
Фрейлины часто-часто замахали разноцветными веерами, выглядело это так, словно у каждой из них на груди сидела огромная бабочка хлопающая крыльями. И снова веселый смех. И снова праздная музыка. И снова этот вечный бал, в коем понятие жизни тождественно понятию торжества.
* * *
Сама предвечная Тьма содрогалась от этого грохота. Небесные костры, потеряв присущую им устойчивость, колебались, едва не падая на землю. Мир приходил в исступление: то взрывался криками, то глох в тишине. Вселенная пришла в соитие с некой демонической силой -- разрушительницей порядка и созидательницей хаоса.
Стену города с разных сторон долбили две тевтонские машины. Их форма, преднамеренно отлитая в виде огромного фаллоса, давала намек английской армии что сейчас с ними вытворяют. Стальные гильзы в сопровождении клубов дыма и чудовищного грохота вылетали из чугунного ствола, ударялись по каменной кладке и медленно откатывались назад. Франзарские солдаты то и дело подносили к ним новые мешки пороха, многие из них гибли, но тут же их место пополняли другие. От стены уже начали отлетать целые глыбы. Железная арматура, на которую так надеялись наивные строители, рвалась словно рыболовная сеть.
Англичане сопротивлялись не просто отчаянно, а с каким-то нездоровым остервенением. Будто они хозяева положения. В ход пошло все что летало, взрывалось или горело: бутылки с самовоспламеняющейся жидкостью, кипящая смола или простые камни. Оказались еще в запасе и коллапсирующие снаряды, время от времени отправляющие франзарских солдат в загадочное минус-бытие. Снайперы-лучники, гордость английской пехоты, могли попасть с расстояния двухсот шагов точно в голову. Именно они держали под прицелом подступы к машинам и разили всех кого успеют.
Свет и тьма, как две противоборствующие стихии, тоже вели между собой войну. Но сейчас свет был против франзарцев, обнажая их позиции и тем самым фактически делая их мишенью для врага. Именно поэтому Оунтис Айлэр приказал подтянуть к Ашеру собственную артиллерию и бить по прожекторам. Так что пушечные ядра с удвоенной частотой свистели по небу в обоих направлениях. Особенно эффектно выглядели моменты, когда ядра сталкивались в воздухе между собой. Происходила двойная детонация и яркая вспышка ужаса. Фейерверк огня и чугунных осколков. Салют в честь праздника тотального сумасшествия. Одни, глядя на это, орали от страха, другие -- от радости, третьи -- от предсмертной агонии.
Герцог Оранский наблюдал за ходом боя издали, смотря в бинокль. Звуки войны доходили до его ушей лишь отзвуками, а ее краски -- лишь мелкими вспышками на увеличительном стекле.
-- Скорей бы... скорей бы все закончилось! -- его потрескавшиеся губы шепотом отдавали приказы королевской армии: -- Ну, давайте, укрепите правый фланг... надо погасить все их прожектора... да будет великая Тьма нашей союзницей!
-- Альвур!
Он обернулся. Фиасса стояла с растрепанными волосами, укутавшись в плед, и печально смотрела вдаль.
-- Иди в шатер, любовь моя, тебе нельзя никому показываться на глаза.
Она равнодушно поржала плечами.
-- Меня и так уже многие видели. Скажи мне, Альвур, когда закончится весь этот кошмар?
-- А вот это спросить бы сейчас у твоего батюшки!
Фиасса опустила глаза. Где-то вдалеке озлобленно грохотали выстрелы, где-то в глубине колыхались основания земли, и где-то в высоте равнодушно смотрели на все это мириады светящихся глаз.
-- Я виновата в том, что я его дочь?
Герцог посмотрел на нее через свой бинокль.
-- Иди в шатер, умоляю тебя!
В это время лейтенант Минесс со своей ротой организовывал поставку к машинам новых партий пороха. Двое солдат везли мешок на тележке, а шестеро впереди прикрывали их щитами. Если после перезарядки хоть кто-то оставался в живых, в его обязанности входило поджечь фитиль и делать ноги, а дальше уж как судьба. Если убивали всех без исключения, то посылался еще один отряд. Статистика была печальной: в среднем из двадцати смертников живым возвращался один. Но он возвращался уже со званием героя. И второй раз к адским машинам уже не посылался.
Стена покрылась черной паутиной глубоких трещин, немного покосилась, и в ней образовалась большая воронка. Английские солдаты что-то наперебой кричали друг другу. Слов слышно не было, но франзарцам хотелось надеяться, что это крики банальной паники.
-- Немного! Еще совсем немного, и она рухнет! -- Минесс выворачивал свой голос наизнанку, лишь бы донести до солдат эту утешительную истину. -- Воины холодного оружия! Готовьте свои мечи. Стрелки огня! Готовьте аркебузы и винтовки! Скоро вся наша одежда будет забрызгана кровью англичан! Те, кто уже не в силах сражаться, молитесь!
Последнее слово лейтенанта потонуло в вопле стонущей земли. Столб огня и пыли вырвался из ее недр, смешал все, что оказалось доступным его гневу. Минесса сначала обдало жаром, потом отбросило в сторону на несколько шагов. Удар был сильным, но он не потерял сознание. В тот же миг прямо ему на грудь прилетела оторванная кисть чьей-то руки с судорожно подергивающимися пальцами.
-- Надоело... надоело... надо... щиты! Срочно готовьте шиты!!
В океане темноты вдруг зажглась сотня маленьких огоньков. Словно салют. Стремительно приближаясь, они также стремительно рассеивались. Англичане собрали все свои резервы и пустили тучу огненных стрел. Повезло самым вертким. Град стали и огня просвистел в разогретом воздухе, и тотчас со всех сторон послышались вопли. Многие франзарские солдаты корчились на земле: кто с простреленной ногой, кто с туловищем, кто успел поймать две или три стрелы одновременно. Лейтенант Минесс наверное только потому и уклонится от собственной смерти, что повернул голову в сторону истерического возгласа. Не поверни он головы, бешено несущийся огненный чертенок не только бы подпалил его волосы, но и смертную душу.
Тому кто кричал повезло меньше. Стрела пронзила ему одно ухо и вышла из другого. Так что несчастный даже не слышал собственной истерики. Он упал на колени, рвал траву, орал до хрипоты. Взялся было за стрелу, чтобы обломить ее, но боль оказалась столь чудовищной, что он подпрыгнул и побежал прямо на город в надежде более быстрой смерти. Англичане смиловались над ним. Несколько пущенных пуль завершили дело, которое давным-давно в теплой постели начали его родители.
Смерть косила всех направо и налево. Впрочем, в степи темноты эти зеркальные друг другу право и лево были почти неразличимы, равно как вперед и назад, верх и низ. В пространстве военного хаоса были только две координаты, две степени свободы -- это координата жизни и координата смерти.
-- Восемь добровольцев, ко мне!! -- скомандовал Минесс, радуясь тому, что еще в состоянии командовать.
Прибежало человек шестнадцать. Большая половина из них -- раненные. Кто ругался, кто скулил, кто проклинал весь мир, но глаза их покорно смотрели на командира.
-- Достаточно восьмерых. Двое -- за телегу, шестеро в защиту. Вперед!
Англичанам повезли невесть какой уже по счету мешок с порохом. Тевтонская камнедробилка уже успела остыть от безделья. Минесс удрученно схватился за голову и пробубнил себе под нос: "когда мою роту всю перебьют, следующей наверняка будет рота Чейса...".
Землю опять тряхануло. Возникшие клубы дыма создали обманчивый оптический эффект, благодаря которому показалось, что стена уже падает...
Хрена там! От нее отлетела лишь дюжина камней.
-- Должна же она, взять всех чертей за задницы, когда-то рухнуть!!
Минесс уже принялся оглядываться вокруг, желая увидеть хоть какие-то остатки своей роты, но тут он заметил другое. Выстрелы вдруг стали быстро затихать. Причем -- с обоих сторон. В непривычной тишине, похожей на обыкновенную глухоту, продолжали раздаваться лишь отдельные хлопки. Потом из города донесся голос множества труб.
-- Мачеха моя ненавистная! -- воскликнул Минесс. -- Да неужто они сдаются?
Он поднял глаза вверх и обомлел.
Свет прожекторов бил так ярко, что не мог обмануть. На вершине стены в окружении нескольких красных мундиров стояла маленькая девочка с поднесенным к горлу ножом. Там же неподалеку маячил облысевший череп адмирала Боссони.
Герцог Оранский почувствовал, что у него немеют пальцы, держащие бинокль. Тьма вокруг оледенела и стала твердой как камень. Потом он рвал на себе одежду, кидал пыль в воздух, отчаянно бил кулаками землю, проклиная ее за то, что она вообще существует.