Когда король Эдвур узнал новость о Дианелле, он сел в свое кресло, сжал пальцами подлокотники и бесконечно долго смотрел в пасть камина, где его развлекал никогда не прерывающийся театр огня. Его незримые актеры, облаченные вместо одежд в пламень, кружили, цеплялись друг другу за руки, умирали и тут же воскресали из мертвых.

   Смотреть на огонь всегда было успокоительным зрелищем для Эдвура Ольвинга, но сейчас его глаза походили на два маленьких и совершенно равнодушных стеклышка: они отражали в себе все происходящее вокруг, в них был виден отблеск того же камина, в них что-то шевелилось и искрилось, не было лишь главного -- духа жизни, придающего чему-либо какой-либо смысл.

   Да, король был бледен словно покойник. Потом медленно поднялся, прошелся по просторному залу, заглянул в глаза каждому своему отражению и с апатией заметил, что в каждом зеркале живет разное отражение, и ни одно из них не похоже на него самого.

   А далее произошел взрыв. Король выдернул из стены один светильник и запустил им в ближайшее зазеркалье. Звон битого стекла привел его, наконец, в чувство: щеки порозовели, взгляд ожил, вернулась способность мыслить. В груди разгорается гнев, и он знал, что если он не даст ему выход, то этот гнев уничтожит его самого.

   -- Жозеф!!

   Слуга явился не так скоро, как хотелось бы. Его ливрея была отглажена не так изящно, как мечталось бы. И на лице слуги как будто померещилась тень недовольства. Короче, поводов предостаточно.

   Эдвур подбежал, схватил его за грудки, принялся трясти так, что кости внутри стучали друг о друга.

   -- Бездельник!! Ты еще недоволен?! Ты чем-то недоволен?! И это после того, что я кормлю тебя на халяву уже больше эпохи! Ты, скотина, должен являться ко мне прежде, чем я закончу произносить твое имя!! Твоя одежда должна блестеть! Ты должен радоваться всякому моему слову! -- Эдвур размахнулся и со всей откровенностью заехал слуге кулаком по лицу, оставив на нем отпечаток сразу четырех перстней.

   Ошалевший консьерж упал на колени.

   -- Простите меня, ваше вели... Все сделаю! Все, что прикажете, сделаю!

   -- Быстро позвал мне сюда моего сына Лаудвига!

   Жозеф так и побежал исполнять приказ -- прямо на карачках, не вставая с пола. Да получил еще под зад напутственного пинка. Вернулся он через пару циклов, весь сконфуженный с виноватым видом.

   -- В чем дело? -- спросил Эдвур.

   -- И-извините, ваше величество, но ваш сын не может сейчас прийти... Он болен.

   -- Изволь сказать -- чем же?

   -- А... ему нездоровится.

   -- Нездоровится?! -- в глазах короля снова зажглись молнии. Он рубанул воздух сжатым кулаком, воображая при этом, что держит меч, уничтожающий мир. Потом резко сорвался и направился к выходу.

   Перепуганный насмерть Жозеф снова бросился на колени. Но на сей раз беда прошла мимо. Король задел его лишь краешком рукава своего редингота, и то случайно. Он бросился в коридоры и, даже не отвечая на почтительные кивки стражников, направился в комнату Лаудвига.

   Картина болезни его среднего сына выглядела и впрямь удручающе. Лаудвиг пьяный в стельку прямо в сапогах лежал на кровати. Он что-то бормотал -- то ли во сне, то ли в бреду. Называл какие-то женские имена и почему-то все время пытался проковырять пальцем отверстие в подушке. В его левой руке до сих пор была зажата недопитая бутылка вина. Он стонал и призывал на помощь какое-то непонятное божество.

   Проснулся Лаудвиг от того, что его тело вместе с перевернутой кроватью грохнулось на пол. Еще бредовым рассудком он пытался сообразить, что же происходит вокруг, но лишь открыл глаза, увидел себя полностью окутанным белой простыней. "Неужели белая горячка?".

   Похоже. Удар по голове был столь внезапным и столь сильным, что принц вместе с простыней закатился в угол. Последовало еще несколько ударов по различным частям тела. Похоже, били сапогом. Лаудвиг завизжал и принялся спешно выпутываться из объятий простыни. И как только он увидел красную от гнева физиономию короля, да его подбитые золотыми подковами сапоги, то вмиг протрезвел.

   -- Ах ты пьяная мразь!! -- удары не прекращались. -- И этот подонок займет после меня мой трон!! Тот, кто кроме бутылок и голых задниц в своей жизни ни хрена не видел!

   -- Прости, отец... -- Лаудвиг забился в угол и заскулил как кутенок. Он закрыл лицо руками и начал вслух клясться, что это последний раз в жизни.

   -- Урод!! Твой старший брат мертв! Ашер захватили англичане! Нам объявлена война! Твоя двоюродная сестра в заложницах! А ты, вместо того, чтобы хоть немного интересоваться государственными делами, лакаешь всякую гадость да щупаешь женские нечистоты!

   -- Прости меня, отец...

   Эдвур еще раз хорошенько въехал ему сапогом между ног, потом развернулся и вышел, хлопнув дверью. Из комнаты еще долго доносилось тихое поскуливание. А король направился в спальню Пьера, своего младшего отпрыска. Зайти туда и не увидеть Пьера стоящим на коленях и с раскрытой книгой было так же неестественно, как узреть когда-либо трезвым Лаудвига.

   Да, Пьер не изменял своему имиджу. Он действительно стоял на коленях и читал Манускрипт. Единственная горящая свеча озаряла его келью полумертвым светом, которого хватало лишь на то, чтобы выхватить из тьмы лицо юного подвижника и пожелтевшие страницы книги. Все остальное таяло в полумраке. Контуры стен, кровати, маленького столика так слабо контрастировали с темнотой, что казались лишь ее оттенками. На столе, по обыкновению, стоял стакан с недопитой водой и немного хлеба.

   Эдвур ворвался в тихую молитвенную жизнь, как ураган врывается в зону слабого ветерка. Он выхватил Манускрипт из рук Пьера, кинул его на кровать, а самого схватил за плечи и начал трясти.

   -- Когда ты, наконец, подавишься своим хлебом или захлебнешься водой?! Лучше бы ты пил и жрал как Лаудвиг, но был бы нормальным человеком! Да простит меня Непознаваемый за такие слова, но ему уже самому надоели твои бесконечные молитвы! А эту книгу уже давно мог бы выучить наизусть!

   Пьер съежился, но молчал. Он покорными глазами глядел в пылающие гневом зрачки своего отца.

   -- Вы все уроды! -- подытожил он. -- Никто не достоин занять трон Франзарии! Никто! Так что молись, чтобы я подольше пожил!

   Бить Пьера он не стал. Только один раз небрежно шмякнул о стену и отпустил.

   Король еще долго слонялся по замку, изливая накопившийся внутри заряд на всякого встречного. Кричал на прислугу за то, что она медлительна, орал на стражников за то, что они дремлют на посту, ругал подчиненных ему сюзеренов только потому, что они сюзерены. Даже на шута своего накричал. Причина оказалась в том, что его шутки последнее время, видите ли, не остроумны.

   Фиоклит обиженно оттопырил губу, почесал свое пузо, поправил шутовской колпак и пробурчал под нос:

   -- Отомщу тебе, король...

   Но при всем этом Эдвур не успокаивался. Гнев и ненависть ко всему миру клокотали в его груди. Они бились в такт с его сердцем. Стоило ему вспомнить Дианеллу, сидящую на троне и жующую сладости, и ту же Дианеллу со слезами на глазах с приставленным к горлу ножом, он жаждал смерти всей вселенной.

   Король понял одно: чтобы ему сейчас хотя бы успокоиться, нужно увидеть чью-либо кровь. И тут он вспомнил...

   -- Жозеф! Быстро ко мне!

   На этот раз консьерж явился и впрямь быстрее молнии, вытянулся по струнке, услужливо поклонился и спросил:

   -- Что изволите, ваше величество?

   -- Епископа Нельтона ко мне. Немедленно!

   -- Будет исполнено, государь!

   Пока Жозеф ходил за епископом, король сгреб ногой осколки разбитого зеркала, кликнул служанку, но тут же махнул рукой и отослал ее назад.

   Нельтон, вошедший в покои короля, удивился так, как не удивлялся уже давно. Эдвур с метелкой в руках ползал на коленях и сгребал осколки в мусорное ведро. На его кресле сидел кот и лениво позевывал.

   -- Ваше вели... вам помочь?

   -- Не надо, магистр. Знаете, как эта неблагородная работа успокаивает нервы? Я еще и пол помою, нашлась бы тряпка.

   -- Ваше величество, бросьте шутить. Вы меня за чем-то звали?

   Эдвур сел в свое кресло, схватил царапающегося кота за шкирку и кинул в мусорное ведро. Тот озлобленно мяукнул, расфуфырил хвост и забрался под кровать, оставив торчащими оттуда свои усы да горящие обидой глаза.

   -- Да, мы тебя за чем-то звали. Скажите, магистр, как там поживают наши солнцепоклонники?

   Нельтон понимающе кивнул.

   -- Никаких изменений, государь. Трое из них, как вы знаете, раскаялись и обратились к истине. А остальные трое, в том числе и Дьессар, упорствуют. Ни пытки, ни ласки, ни убеждения не помогают. Они готовы умереть за свои заблуждения.

   Король поднес руку к лицу и поиграл перед взором разноцветными отблесками своих перстней.

   -- Ну... если они готовы, то пусть умрут. Я желаю видеть их смерть, Нельтон. И немедленно!

   Через полторы эллюсии загорланили городские трубы, и на Площади Справедливости стал скапливаться народ. Столб казни, давно уже покрывшийся слоем пепла и засохшей крови, торчал из земли, подпирая собой тяжелое небо, и таким образом всегда являлся символом праведного суда над неверными. Почти во всех миражах еретиков казнили путем сожжения. Эдвур лишь сделал эту казнь немного более зрелищной. Обреченному солнцепоклоннику надевали на лицо страшную маску, заворачивали туловище в черную простыню и привязывали к столбу. Сверху была прибита табличка с надписью: "ЗДЕСЬ СЖИГАЮТ НЕ ЧЕЛОВЕКА, ЗДЕСЬ СЖИГАЮТ ДЕМОНА". Потом внизу железного столба разводили костер. Любой горожанин имел право подойти и подбросить в огонь сухих веток. Крики и стоны жертвы почитались здесь за поэзию смерти, их встречали радостными возгласами и аплодисментами. Ибо земля очищалась от скверны, а общество истинных пасынков темноты -- от плевел губительного заблуждения.

   На этот раз народу собралось немало. И шум суеты на Площади Справедливости возрастал по мере прихода новых зевак. То и дело из толпы вырывались однообразные фразы, сопровождающие всякую подобного рода экзекуцию. "Долой еретиков! В огонь всех солнцепоклонников! Смерть им всем! Всем врагам Непознаваемого!".

   Старший инквизитор Жоэрс в честь очередного торжества своей профессии оделся согласно уставу: абсолютно черная риза с таким же черным капюшоном, на лобовой части которого был нарисован символ пасынков темноты: правильный шестиугольник с тремя буквами "Н" внутри, аббревиатура которых расшифровывалась так: "Непознаваемый Непознаваем Навеки". Ярким контрастом в одеянии Жоэрса были его длинные белые перчатки, что тоже имело свою интерпретацию: хоть инквизитор и выполняет черную работу, но руки его чисты перед взором Непознаваемого.

   Темнота, нависшая над городом, стала холодной и жгучей. Уличные факела рвали ее на части, кромсали ее целостный монолит, доказывали собственное право на существование в этом мире. Небесные костры казались бесконечно-далекими и безмерно-крохотными. Словно брызги застывшего света. От них не веяло ни теплом, ни холодом, ни печалью, ни радостью. Они, пожалуй, являлись эталонами равнодушия во всей черной вселенной.

   Вдруг толпа взорвалась криками совершенно иного рода:

   -- Король! Да здравствует наш король! Слава династии Ольвингов!

   Нетрудно догадаться, кто прибыл на Площадь Справедливости. Выглядел Эдвур великолепней великолепного. На нем был белый парик. Яркое перламутровое платье, отделанное рюшью и позументом, просто кричало блеском множества бриллиантов. Взор его был надменен и строг. Он держал Жоанну за руку и смотрел только в одну точку. Рядом крутился и суетился епископ Нельтон. Коадьютор Франзарии Кей Ламинье также не пропускал ни одного подобного зрелища. Он частенько наклонялся к королю и шептал ему что-то на ухо. Совершенно не поймешь -- что именно, но король постоянно кивал. Где-то на периферии всей этой взволнованной толпы стоял Пьер. Прибыло также много солдат как из личной охраны короля, так и из городского гарнизона. В гуще королевской свиты серой незаметной фигурой затерялся Даур Альтинор вместе со своей дочерью Кастилитой. Она временно проживала в Нанте и училась здесь искусству рукоделия. Пьер специально держался от нее подальше, чтобы случайно не встретиться с ней взглядом.

   Ближе всех к позорному столбу стоял королевский шут Фиоклитиан Первый и Последний. Он вертел туда-сюда головой, а его шутовской колпак то и дело сверкал отблесками далекого огня. В руке Фиоклит держал свою сучковатую палку. Время от времени он ударял ей оземь и грозно кричал:

   -- Без моего личного распоряжения не начинать!

   Справедливости ради надо сказать, что большинство прибыло на Площадь просто от скуки. Меньшинство -- потому, что их привело большинство. Лишь несколько человек пришли из чувства долга. И лишь одному-единственному, королю Эдвуру, по-настоящему нужна была смерть еретиков.

   -- Ведут! Их уже ведут!!

   Толпа ожила криками и эмоциями. Причем, последние были вторичны: следствием, а не причиной. Именно крики возбуждали в людях дремлющие страсти, а не наоборот. Кровавые зрелища были самыми впечатляющими и самыми дешевыми, практически -- бесплатными, развлечениями в мире. Никто их не хотел, но почти все получали какое-то горькое удовлетворение. Словно в лесах отловили древнее зло в облике человеческом и хорошенько его наказали. Священники не переставали внушать людям, что все их несчастья: болезни, войны, голод, -- кара Непознаваемого именно за то, что допускают в свое сердце ересь, а если еще и покровительствуют еретикам, так это вообще страшенный грех. На солнцепоклонников не смотрели как на людей. Сердобольцев, сострадающим их мукам, таких как епископ Нельтон, было считанные единицы. Но каждый внушал себе, что если он принял участие в сожжении хотя бы одного еретика, бросил хоть малую веточку в его костер, то Непознаваемый будет отныне смотреть на него более благосклонно: авось сестра от болезни избавится, или престарелая мать подольше поживет, или удача в торговле пойдет лучше?

   В сопровождении вооруженного конвоя на Площади Справедливости появились трое. Их тела были завернуты в черное полотно, лица до того утомлены бессонницей и пытками, что походили на бледные мраморные изваяния. Дьессара легко было узнать еще издали: самый высокий, самый широкоплечий, самый живой из троицы полупокойников. Хотя пытали его в два раза сильнее, чем остальных. Они подошли ближе и покорно остановились. Когда же из королевской свиты вышел ни кто иной, как сам король, толпа примолкла.

   -- Итак, еретики, прежде, чем я отдам приказ о вашей казни, произнесите еще раз вслух, что именно вы исповедуете, дабы народ понял, что я предаю вас смерти по справедливости. А не свожу с вами какие-то личные счеты.

   Дьессар поднял голову, откровенно наглым взором окинул Эдвура с головы до ног, потом посмотрел на толпу верноподданных вселенской тьмы, безмолвно дав понять, что ему на всех наплевать. Затем на самом деле плюнул в их сторону и сказал:

   -- Слушай, правитель мракобесов, нашу исповедь: да, мы верим в то, что на небе когда-то светило солнце. Да, оно покинуло нас лишь на время. Но придет Конец Тьмы, и оно снова зажжется над вашими головами. А ты, и народ твой, и все правители так называемой "черной вселенной" находитесь в величайшем заблуждении... Достаточно сказано?

   Звучало внушительно, но совершенно не ново. Вперед, в соответствии с регламентом, вышел епископ Нельтон. Потрясая Священным Манускриптом, он обратился к узникам с последним увещанием:

   -- Одумайтесь, непокорные! Поймите -- вы теряете жизнь! Не только здесь, на земле! Вспомните о наказании, что ожидает вас в Настоящем Мире! А ведь еще не поздно! Может, последние мгновения даются вам, чтобы одуматься! Умоляю вас, раскайтесь! Отрекитесь от этой дряни! И кто знает, его величество может еще помиловать вас!

   Дьессар даже не повел бровью. Каир и Альнида как-то жалостливо глянули на епископа. Но никто не произнес ни слова. А Нельтон громко продолжал:

   -- Видит Непознаваемый, что моя душа скорбит еще больше вашего о вашей же погибели! Вы -- сами себе палачи! Не меня, не короля, а вас надо обвинить в жестокосердии! Я сейчас это докажу... Я докажу, кто из нас с каменным, зачерствелым сердцем. А знаете как? Я встану перед вами на колени и последний раз, на глазах всего народа, буду умолять отречься от ереси.

   Толпа недовольно загудела. То ли не расслышала последние слова, то ли расслышала, да не хотела верить. Эдвур повернул голову в сторону магистра.

   -- Нельтон, вы теряете свое достоинство.

   -- Да, да... -- епископ не унимался, в глазах его светилось какое-то безумие. -- Сейчас мне нет дела ни до своего сана, ни до своего достоинства. Я готов пожертвовать собственной репутацией, лишь бы кто-нибудь из них спасся!

   Далее произошло невероятное. Верховный епископ всей Франзарии снял свою тиару, встал на колени перед еретиками, перед теми, кого считали ниже скотов, и дрожащим от волнения голосом произнес:

   -- Ну же! Только одно слово: "отрекаюсь". Прошу во имя вашего же блага.

   Внезапно наступившая тишина была похожа на взрыв. Люди с недоумением глядели друг на друга. Даже сам король растерялся от неординарности ситуации. А стоящий в отдалении Пьер пришел в восхищение, сказав себе: "это настоящий подвиг! он единственный, кто достоин быть моим наставником!".

   Нельтон продолжал стоять, глядя узникам прямо в глаза. Кей Ламинье первый не выдержал и сделал несколько шагов вперед.

   -- Эй, недоумки! Не имея истинной веры, поимейте хотя бы совесть! Высшее духовное лицо Франзарии стоит перед вами на коленях! Вас умоляют всем миром: отрекитесь от своей ереси! Чего хорошего она дала вам в жизни? Только прячетесь по лесам да сгораете на кострах! Где?! Где оно, ваше проклятое солнце?! -- коадьютор в бешенстве вскинул обе руки к небу. -- Посмотрите туда! Откройте вы наконец свои глаза! Наши деды и прадеды, все наши предки видели на небе только темноту. Предвечную и благословенную! Не было никогда никакого солнца! Не было!!

   Небо действительно продолжало оставаться мертвым и монолитным, инкрустированным лишь редкими искрами горних костров. Со всех сторон мироздания веяло холодом и пустотой. Еретики продолжали молчать. Каир и Альнида опустили головы. Дьессар был тверд и непреклонен, его почти бесчувственное лицо даже не поколебалось в мимике: тот же надменно-холодный взор, та же царственная осанка. Он посмотрел в глаза королю, потом перевел взгляд на епископа, все еще стоящего на коленях с влажными от волнения глазами, и наконец произнес:

   -- Может, ты еще и ноги мои поцелуешь?

   В толпе раздался гул. Король был почти в шоке. Даже друзья Дьессара осуждающе глянули ему в спину. Ламинье закрыл глаза и прошептал:

   -- Неслыханное свинство...

   Облаченный во все черное Жоэрс подошел к Дьессару и влепил ему пощечину.

   -- Мало я тебя, сволоча, мучил в своем подземелье!

   Король положил руку на плечо епископа:

   -- Встаньте, магистр, хватит унижаться перед этими тварями. А вы, -- обратился он к старшему инквизитору, -- быстро исполняйте обряд, и закончим с этим делом.

   Жоэрс низко поклонился государю и попросил у Нельтона Священный Манускрипт. Он спешно и неумело принялся листать его своими пухлыми пальцами, иногда легкий ветерок помогал ему перелистывать кое-какие страницы. Из-под черного капюшона мелькали его злые глазенки и жирные, отвислые, словно у откормленного поросенка, щеки.

   -- Верные пасынки темноты, прошу тишины! -- Жоэрс поднял правую руку вверх. -- Вот что вещает нам реликтовое откровение: "Если кто-то из братьев твоих, или соседей твоих, или знакомых твоих впал в ересь, то вразумляй его. Читай ему эту книгу и всеми силами убеждай обратиться к вере в Непознаваемого. Ибо ум человеческий лукав, изобретателен на всякую ложь. Опасайся красивых заманчивых речей, как бы они не поколебали ту истину, что живет в твоем сердце. И знай, как поступать с теми, которые неисправимы: лучше применить к ним жестокость, лучше лишить их права на жизнь в этом мире. Иначе они погубят своим заблуждением многих и многих..."

   Толпа собравшихся зевак вновь забурлила страстями. Ей, этой толпе, надлежало исполнить свою роль в кровавой репризе. И, по никем не написанному сценарию, ей отводились лишь две реплики. Но повторять их она могли сколько угодно.

   -- Смерть еретикам!

   -- Смерть солнцепоклонникам!

   Первой к столбу привязали Альниду. На ее нежное девичье личико повязали маску страшилища. Маска скалила зубы, была с неестественно выпученными глазами, в которых отсутствовали зрачки. Оказавшись на лице жертвы, да еще вращаясь по сторонам, она словно ожила. Красивая женщина перед казнью вмиг обернулась чудовищем. И это совершенно лишило толпу даже остатков сострадания к ней.

   Король вяло поднял руку в знак того, что пора начинать. Стоящий рядом с ним шут стал на редкость серьезным. Ни ляпнул ни единой глупости и даже не стукнул оземь своей знаменитой палкой, которую он упорно именовал "скипетром". Каир и Дьессар низко опустили головы.

   Глупый огонь, сам не соображая что делает, стал жадно поедать сухой хворост. Его многочисленные красные хвосты бились о железный столб, окутывали его, пытались завязать на нем множество узлов. И при этом становились все больше, больше, больше... Потом они осторожно коснулись ног, словно лизнули их снизу. И тогда возник первый крик. Толпа, возбуждаясь все более, скандировала свой приговор:

   -- Смерть еретикам!

   -- Смерть!

   -- Смерть!!

   -- Смерть!!!

   Будто пели все хором, и сольную партию в кровавой арии исполняла сама жертва. Она стонала, отчаянно кричала, билась в плену крепких веревок. Страшная маска металась, обращая свой мертвый взор направо и налево. И лишь чуть выше зияла дощечка с надписью и с собственным взглядом на происходящее: "ЗДЕСЬ СЖИГАЮТ НЕ ЧЕЛОВЕКА, ЗДЕСЬ СЖИГАЮТ ДЕМОНА".

   Ноги Альниды покрылись волдырями, пальцы обуглились. Черная простыня подхватила пламя и окутала им все туловище. Женщина принялась содрогаться в пароксизмах неимоверной боли. Ее крик стал похожим на вой умирающего зверя: нечеловеческим, диким, страшным. Равнодушное небо и равнодушная земля двумя черными безднами объяли мечущийся огонь. Чудовищный жар внутри и лютый холод снаружи. Дьессар вдруг поднял голову и, глуша своим голосом все вокруг, закричал:

   -- Терпи, сестра!! Не ты горишь, но мир этих тварей сгорает в глазах твоих!!

   Пьер стоял дальше всех от места казни. В его глазах костер выглядел лишь маленьким огоньком, вопли -- слабыми отголосками. А сама смерть казалась как нарисованная кем-то книжная картинка. Но даже этой малости было достаточно для его ранимой психики. Он постоянно зажмуривал глаза и шептал:

   -- Нельзя... нельзя так издеваться над людьми. Кем бы они не были.

   Король Эдвур смотрел на умирающую жертву с чувством холодного удовлетворения. Он сказал -- и свершилось. Он повелел -- и его желание исполнилось. Такое чувство могли испытывать лишь древние боги, если они вообще когда-то существовали. Жоанна стояла рядом, уткнув лицо ему в плечо. Она уже тысячу раз пожалела, что не осталась во дворце. Епископ Нельтон плакал. Ветер небрежно трепал его седые волосы, а он лишь бормотал себе под нос:

   -- Я сделал все, что смог для этих несчастных...

   Инквизитор Жоэрс стоял в нелепой позе откормленного поросенка, поглаживал одну перчатку о другую, любуясь их белизной. Его заплывшее жиром лицо если и выражало какие-то эмоции, то под этим самым жиром их было совсем не разобрать. Шут наш что-то был невесел, что-то голову повесил... Колпак Фиоклита съехал чуть ли не на переносицу и напоминал теперь огромный рог. Коадъютор Ламинье честно признался себе, что ему жаль женщину, но он с нетерпением ждал, когда очередь дойдет до Дьессара.

   И тут свершилось нечто необычное. Маска вдруг слетела с лица Альниды, и сквозь языки неистовствующего пламени вновь показалось ее юное красивое лицо. Оно было украшено слезами более обильно, чем платье короля -- алмазами. Альнида вдруг перестала орать. Но перед самой своей смертью громко и отчетливо произнесла:

   -- Солнце!! Я вижу солнце!!

   И умерла с улыбкой на устах...

   Толпа, состоящая, по-видимому, из одних придурков, повскидывала головы вверх. Даже сам король так задрал нос, что с него чуть не свалилась любимая игрушка его кота. Корона.

   Ничего, кроме вселенской тьмы да редких небесных костров, там, разумеется, никто не увидел. Жоэрс почесал свое брюхо, ухмыльнулся и произнес:

   -- Шутка для дураков.

   Альнида была уже без дыхания. Ее голова повисла, а тело, объятое пламенем, наконец-то успокоилось.

   -- Следующим будет еретик по имени Каир! -- громко приказал король. Он посмотрел Дьессару в глаза, надеясь отыскать в них хоть толику страха, но вновь укололся его надменным острым взором.

   Даур Альтинор, находящийся позади королевской свиты, что-то стал позевывать. Кастилита постоянно теребила его за руку и просила:

   -- Папа, разреши мне уйти в замок. Я не могу на это глядеть.

   -- Я сказал: гляди! -- старший советник говорил это не столь в педагогических целях, сколько для демонстрации пред дочерью своего настырного характера.

   Кастилита очередной раз вздохнула и отвернулась. И тут она мгновенно потеряла всякий интерес к казни, а заодно и к замку, куда рвалась.

   Причина проста: она увидела стоящего в отдалении Пьера.

   "Ага, попался!", -- подумала девушка. -- "Попался, который совсем не кусался!".

   -- Папа, ну разреши мне хоть немного пройтись по улице!

   Альтинор ничего не ответил. Его мозг вдруг наспех принялся что-то соображать. И соображать очень-очень важное. К нему пришла одна довольно любопытная идея. Он даже сам удивлялся: откуда в его голове берется такое количество идей? Ветром надувает, что ли? Его губы принялись шептать: "сказать королю?.. или не стоит?..". Как старший советник, для утверждения собственной репутации Альтинор не упускал ни единой возможности доказать государю свою преданность. Нет, ни в коей мере не из тщеславия, и уж тем более не из чувства долга. Здесь типичный расчет типичного интригана: нужно было как можно более войти к нему в доверие, и это поможет глобальным политическим переменам, которые...

   -- Папа, ну можно мне пройтись?

   Герцог снова промолчал. Он начал пощипывать пальцами свое лицо, сам не сознавая, что нервничает. "Сказать?.. или не надо?.. И к каким последствиям это приведет?". Времени на благочестивые размышления почти не оставалось. Приближалась агония Каира. А потом Дьессар...

   Театрализованное шоу смерти окончательно надоело Пьеру. Никаких чувств, кроме лишнего разочарования, его праведная душа здесь получить была не в состоянии. И он решил вернуться во дворец.

   От множества факелов, озаряющих царство вечной темноты, не веяло ни теплом, ни даже светом, а каким-то тлеющим унынием. Ветер приходил лишь изредка, короткими порывами, словно капризничал, -- дунет и снова затаиться в тишине. Огненные сосульки факелов трепыхались от его озорства, пытались огрызаться, пускали ему в погоню шлейфы черного дыма. А ветер от этого приходил в еще большее возбуждение. Пьер брел, понуро опустив голову, и постоянно бормотал себе под нос:

   -- Это очень жестоко... пускай бы они верили, как хотят... вот если б я был королем...

   Что случилось бы, если б Пьер стал королем, не успел придумать даже он сам, так как замер на полуслове. Навстречу ему шла Кастилита. Не просто шла -- кралась как хищная кошка. Ехидно смотрела ему прямо в глаза, да еще и улыбалась. При внешней скромности, повадками она сильно походила на старшую сестру Мариасу. Пьер понял, что избежать беды не удастся. Он знал, что сейчас опять покраснеет от смущения. Но что делать? Резко поворачивать в сторону -- глупо. Закрыть лицо руками -- уж глупее не придумаешь. Он ненавидел себя за эту слабость, но сам был еще слабее ее. Кастилита, как всегда, пестрила своим ярким шелковым платьем. А он был в невзрачной крестьянской рубашке из сермяги. Тоже -- как всегда. Пьер низко опустил голову, чувствуя, что щеки его уже пылают. И знал, что она все это очень даже хорошо видит. Просто ужас! Он ускорил шаг насколько было возможно. Почти бежал. Когда же огненное искушение прошло мимо, чуть не задев его краем платья, он облегченно выдохнул: "Надо больше молиться! Я слишком мало пребываю в постах и молитвах!", -- и направился в Анвендус.

   Даур Альтинор подошел к королю, мягко положив ладонь ему на плечо.

   -- Ваше величество, можно вам кое-что сказать?

   -- Разумеется, сьир! -- Эдвур находился в явно приподнятом настроении, предвкушая, что вот-вот загорится главная жертва нынешнего торжества гекатомбы.

   Альтинор вздохнул. Он с трудом подбирал слова, но не от того, что не знал их. Он думал, как бы преподнести свою мысль ярко и в то же время лаконично.

   -- Я тут поразмыслил... хорошо, сожжете вы этих трех носителей ереси. И что дальше?

   -- А что должно быть дальше? -- король изумленно поднял брови.

   -- Их смерть сделает из них образ великомучеников. О них сложат легенды. Их страдания окутают ореолом святости. И в конечном результате, увы, ересь в сердцах солнцепоклонников только окрепнет.

   -- А что вы предлагаете, герцог?

   Альтинор поежился, словно от холода, посмотрел на небесные костры, слегка скривил губы и нехотя выдавил из себя:

   -- Ну... скажем... если бы все-таки удалось заставить Дьессара отречься от своих заблуждений. И всенародно об этом заявить. Не лучший ли это вариант?

   Король всплеснул руками.

   -- Господин старший советник! Вы меня удивляете! Да Жоэрс каких только пыток не понавыдумывал! Сам измучился больше их, и толку-то?

   Массивная фигура инквизитора, облаченная в черную ризу, слегка пошатнулась -- будто почувствовала, что о ней вспомнили.

   -- Придумать пытку большого ума не надо, ваше величество. А вот убедить...

   -- Убедите! Еще есть время! Идите, герцог, убедите!

   Альтинор задумчиво пожевал нижнюю губу.

   -- Насколько мне известно учение еретиков, они утверждают, будто миражи расположены на огромном шаре, -- он растопырил пальцы, демонстрируя воображаемую сферу. -- То есть, земля по своей сути круглая. В какую бы сторону мы не двигались -- придем в исходную точку.

   -- Не мудрено. Ведь в мозгах еретиков все извилины сходятся в одной точке, расположенной на целое туловище ниже головы, -- парировал Эдвур довольный собственным афоризмом.

   -- Они, -- продолжал Альтинор, -- не верят ни в Рассеяние Мира, ни в Протоплазму сверхтекучего времени, которой окутана черная вселенная. Как вы думаете, ваше величество, если бы Дьессар увидел все это своими глазами, он бы отрекся?

   Первый раз за всю беседу король по-настоящему удивился.

   -- Ты сам-то это видел? Я -- нет. Правда, моряки утверждают...

   -- Вы почти угадали мои мысли, ваше величество. Ибо у меня есть достоверные сведения, что через несколько декад из Луизитании к границе Рассеяния отправляется научно-исследовательское судно. Вот я и подумал своим благочестивым серым веществом: взять бы вашего Дьессара, заковать в кандалы да на это судно. Пускай бы его носом ткнули прямо в Протоплазму. Что он тогда заговорит?

   Король нахмурился. Стал вмиг серьезен, задумчив и чем-то недоволен. Жоанна позвала его к себе, но тот лишь отмахнулся.

   -- Он не достоин помилования, советник. После всего его хамства, которое мы слышали... Да, честно сказать, я сомневаюсь, что это поможет.

   Альтинор пожал плечами.

   -- Мое дело -- дать совет... Вы поддались страсти, ваше величество. Вам не терпится услышать предсмертный крик своего врага. Как это чувство мне знакомо! Но представьте себе, если этот самый Дьессар, благодаря вашей рассудительности, будет когда-то стоять на этой же площади, перед этой же толпой, просить у нее прощения и каяться в своих заблуждениях. Главарь всех еретиков! Каким ударом это будет для них и какой славой для вас!

   Король стал еще более хмурым. Он посмотрел на столб, где карающий огонь уже лизал пятки Дьессара. Его враг не дергался, не стонал, не молил о пощаде. Что за наказанье! Эдвур даже не сможет получить удовольствие от его предсмертных страданий. Дьессар словно издевался над своей смертью, над пыткой огня и над всеми вокруг. Его твердость духа бесила и угнетала. Да вырвется из него хоть единственный стон?!

   Король не выдержал. Сорвался и подбежал к столбу.

   -- Тушить немедленно! -- после этого сам взялся затаптывать пламя.

   Жоэрс скривил от изумления такую морду, которая была еще страшнее его настоящего лица.

   -- Ваше вели...

   -- Тушить, я сказал!!

   Огонь залили водой. Пламя, оказывается, тоже имеет чувство. От обиды оно зашипело, затрещало и стало пускать в воздух едкие клубы дыма.

   -- Теперь развязать!

   С Дьессара сняли маску. И хоть бы толика раскаяния или хотя бы благодарности померещилась в его глазах. Нет же. Лицо такое же невозмутимое. И взор столь же высокомерен.

   -- Терпеливый, да?! -- кричал король вне себя от бешенства. -- Смерть для тебя развлечение?! А я вот помучаю тебя, заставив еще пожить!

   Даур Альтинор вышел из толпы. Он небрежно оттолкнул в сторону мешающегося под ногами уродца и произнес:

   -- Ваше величество, позвольте мне. -- Потом обернулся к Дьессару: -- Посмотри мне в глаза.

   Солнцепоклонник предпочел посмотреть в самый центр неба. Стопы его ног успели покрыться волдырями, черная простыня обгорела и слегка дымилась. Что-то совершенно чуждое, трансцендентное человеческому менталитету сверкало в его глазах. Сверкало и тут же гасло. Альтинор превозмог себя и положил ему руку на плечо.

   -- Дьессар, почему ты не считаешь нас за людей?

   -- Те, кто добровольно изуродовали в себе облик человеческий, те, кто ведет на смерть исповедников лученосной веры, недостойны именоваться людьми. Вы -- мракобесы. Поклоняетесь пустоте словно древнему божеству.

   Толпа горожан принялась недовольно перешептываться. Никто не мог взять в толк, с чего бы такая перемена в общении с еретиком. Ведь он уже был предан огню! Альтинор, чувствуя огнеопасный накал страстей, решил переходить к делу.

   -- Хорошо, Дьессар. Ответь мне, ты слышал когда-нибудь о Рассеянии Мира или о Протоплазме сверхтекучего времени?

   Еретик, наконец, изволил слегка повернуть голову. А голова его, стоит к слову заметить, прочно держалась на толстой мускулистой шее.

   -- Все это выдумки вашего духовенства. Бред. Земля имеет форму огромного шара. И там, на другой стороне, тоже есть миражи и тоже живут люди.

   Старший советник короля удовлетворенно вздохнул. Тот факт, что завязался диалог, он уже расценивал как полпобеды. Теперь пора пускать в ход магию слов, в чем Альтинор считал себя мастером.

   -- Хорошо, Дьессар, я с уважением отношусь к твоему мнению, потому как не могу представить тебе сейчас явные опровержения твоих слов. Но скажи мне, если бы ты увидел Рассеяние Мира собственными глазами, ты бы отрекся от своей ереси?

   Солнцепоклонник рассмеялся.

   -- Я готов хоть сейчас снова идти на костер, чтобы доказать вам -- нет никакого Рассеяния!

   -- Ну, допустим... Давай немного вообразим, помечтаем... Ты его увидел. И увидел границу черной вселенной. И понял, что нет никакого огромного шара. Тогда -- отречешься?

   Дьессар молчал, считая этот вопрос тупее самой тупости. Альтинор уже начал злиться.

   -- Так да или нет?!

   -- Ну, если увижу... -- Дьессар покачал головой, потом еле слышно произнес: -- Отрекусь... -- и тут же поспешил добавить: -- Хотя я знаю, что этого никогда не будет.

   -- Предоставим судьбе решать, что будет, а чего не будет. Итак, ты клянешься?

   Он опять ушел, как в оборону, в глухое молчание. Старший советник, уже выйдя из себя, балансируя на грани благоразумия, вдруг громко заявил:

   -- К примеру, я перед всеми этими людьми и перед самим королем могу поклясться, что если вдруг на небе зажжется огненный шар, который будет светить одновременно всем людям, отрекусь от своих нынешних убеждений и стану солнцепоклонником, таким как ты! Клянусь! -- он поднял руку вверх. -- Если это когда-нибудь произойдет. Ты со своей стороны можешь всем нам дать аналогичную клятву?

   Молодец все-таки Даур Альтинор! Нашел, за какой нерв следует задеть, чтобы сломить самого несгибаемого. Собравшаяся толпа возбужденно гудела. Король устало ждал развязки. Нельтон опять заплакал. Лишь один инквизитор Жоэрс равнодушно ковырялся в своем носу. Почему-то только сейчас многие заметили, что Дьессар был очень красив собой: строен, широкоплеч, с открытым волевым лицом. Такому бы служить в почетном карауле его величества. Горожане, сами себе удивляясь, вдруг заметили, что почти сочувствуют ему. Те, кто только что скандировал "смерть еретикам!", теперь требовали другого:

   -- Дьессар, подумай!

   -- Тебя просит сам старший советник короля! Тебя умолял на коленях священник Нельтон!

   -- Ты такой же человек, как и мы, Дьессар!

   Пастор лученосной веры посмотрел на обугленные тела Каира и Альниды, глянул на утомленного короля, впервые посмотрел в глаза королеве Жоанне. Потом вяло поднял руку вверх.

   -- Если то, о чем вы говорили, увижу своими глазами, -- отрекусь от своей веры. Клянусь.

   * * *

   Дьессара заковали в цепи и доставили в один из луизитанских портов. Потом вместе с такелажем, как нечто неодушевленное, погрузили в трюм. Поначалу капитан Бьюти наотрез отказался брать на свой борт еретика, замахал руками и, давясь собственным смехом, закричал:

   -- Я похож на идиота?! Если издали вам показалось, что похож, посмотрите на меня вблизи! Я здравомыслящий человек!

   Франзарским послам пришлось отвалить ему приличную сумму -- чистым золотом. Бьюти помялся, почесал щетину, пошмыгал носом, даже понюхал золото и изменил свое мнение на противоположное.

   -- Только имейте в виду! Я буду обращаться с ним как со скотом! Я даже имя ему скотское придумаю!

   Один из послов саркастически усмехнулся:

   -- Поверьте, капитан. Так, как с ним обращались в подземелье Анвендуса, -- хуже не выдумаешь. И имейте в виду, если вам удастся убедить его отречься от ереси, король Эдвур заплатит вам еще столько же!

   Бьюти скривил такую физиономию, будто его попросили решить задачу для дошкольного возраста. Ему снова стало смешно. И всякий раз его смех сопровождался зрелищем широко открытого рта, в котором каждый второй по счету зуб был или отломан или полностью выбит.

   -- Господа, вы можете сомневаться в каком угодно вопросе, но не в этом. Поверьте старой морской крысе, то бишь мне, если человек увидел своими глазами Рассеяние Мира, если хоть издали наблюдал что из себя представляют лохмотья разорванного пространства, трепещущие в раскаленной Протоплазме, -- ни во что другое он поверить уже не в состоянии.

   На этом и порешили. Научно-исследовательское судно с экзотичным названием "Любимец ветров" вот-вот должно было отчалить от берегов Луизитании, чтобы плыть по морю Древних Атлантов к самым границам черной вселенной. Логично было бы предположить, что на его борту находится какой-нибудь ученый муж, представитель науки. И предположение сие не ошибочно. Имелся такой. Его звали Антейро Винатэс -- горбатый старичок небольшого ростика, но величайших познаний. Он имел собственную философскую концепцию окружающего мира, исписал за свою жизнь тысячи листов научных трактатов и почти на всякое явление в природе имел собственное мнение. Частенько он любил проповедовать науку среди пьяных матросов, но те практически ни черта не понимали из сказанного. Зато охотно соглашались со всеми его доводами.

   Незадолго до отправления в трюм спустился капитан Бьюти. Дьессар, казалось, сидел в той же позе, в которой его оставили при загрузке. И даже не шевелился.

   -- Эй... звать тебя как?

   Солнцепоклонник медленно повернул голову.

   -- Я Дьессар, пастор лученосной веры.

   Бьюти хмыкнул.

   -- Это имя тебя слишком возвеличивает. Я буду звать тебя... -- капитан почесал свою редеющую макушку, -- да никак не буду звать! Не хватало еще тратить мозги на придумывание твоего нового имени. Буду обращаться к тебе просто "эй!". Коротко и ясно. Меня же звать капитан Бьюти. Выжги это имя себе на руке. Я также отзываюсь на кличку "старая морская крыса". Только не путай: не мышь, а именно крыса! Назовешь хоть раз мышью -- убью на месте преступления. Мое слово на этом корабле для тебя все равно, что глас Непознаваемого... Ах, забыл, ты же в него не веришь... Передвигаться будешь только в цепях и есть только то, что оставят тебе матросы. Та-а-ак...

   Бьюти обошел заключенного со всех сторон, наверняка, оценивая его физическую силу. И слегка присвистнул. Что именно он хотел выразить этим свистом, не объяснил. Потом перевел разговор на другую тему:

   -- Скажи мне, еретик, куда мы попадем, если будем двигаться строго по компасу вдоль моря Древних Атлантов?

   Дьессар облизал пересохшие от жажды губы и болезненно взглотнул.

   -- Если ответишь правильно, дам тебе воды.

   -- Мы попадем в Америку

   Бьюти вновь расхохотался. Его смех был какой-то болезненной реакцией организма на любые внешние раздражения. Причем, этот патогенный смех, лишенный самого главного -- веселья, напоминал собой нетрезвый гусиный гомон. Нечто похожее на "га-га-га".

   -- Разве... ой, не могу... разве можно ожидать иного ответа от еретика? Ты свою Америку хоть на картинках-то когда-нибудь видел? Уверяю тебя, на каждой из них она выглядит по-разному. -- Капитан прокашлялся, стал серьезным и совершенно изменившимся тоном добавил: -- Потерпи немного, скоро эта дурь выветрится из твоих мозгов. Очень скоро ты увидишь, что на самом деле творится на границе нашей вселенной. Увидишь сверхтемпературное время в жидком состоянии, увидишь лохмотья разорванного пространства и... ну, я не могу тебе по научному всего объяснить. Мой тебе совет: благодари короля Эдвура за его доброту, иначе так бы и сгорел вместе со своей ересью.

   Дьессар промолчал. В его измученной душе осталось лишь два желания: чтобы ему дали попить и чтобы отвалили ко всем чертям.

   Уже очень скоро внутрь клюза поползла сплетенная из прочных колец змейка якорной цепи. "Любимец ветров" поднял свои паруса и медленно поплыл от берега. На бушприте у него был установлен прожектор -- огромная керосиновая лампа с отражателем. Света от нее было лишь немногим больше, чем копоти. Но кое-какое водное пространство впереди все же делалось видимым взору.

   Моряки кричали от восторга. Капитан Бьюти с чувством безграничного властелина расхаживал по палубе. Старичок Винатэс сидел в своей каюте и писал мудреные трактаты, напичканные множеством математических формул. Дьессар понял, что судно пустилось вплавь, когда его вместе с трюмом стало слегка покачивать. Светильника ему не оставили. И солнцепоклоннику помимо трущих кожу железных оков пришлось еще терпеть тихое издевательство абсолютной тьмы.

   Море Древних Атлантов раскинуло свои объятия, принимая крохотную частицу цивилизации, оторванную от берега. Пока прием был доброжелательным. Ветер дул попутно, волны лишь слегка покачивали корабль, моросящие изредка дожди пополняли запасы пресной воды...