Добравшись до Мэдисона, Роберт прежде всего поехал к дому профессора Лоусона. Он обещал сразу по возвращении отдать ему ключи от виллы.

Старик открыл ему дверь. Он пребывал в хорошем настроении.

— Вы уже здесь, мой дорогой? Не хотите ли выпить с нами чашку чая? Моя жена была бы очень рада!

У Роберта не было никакого желания пить чай. Но он решил не отклонять любезного приглашения, особенно после того, что профессор для него сделал.

Вильма Лоусон встала им навстречу и протянула Роберту руку.

— Мне очень приятно познакомиться с вами, доктор Коллинз. Я уже так много слышала о вас.

«Очаровательная пожилая леди, — подумал Коллинз. — Совсем неудивительно, что профессор Лоусон так счастлив в браке».

Вильма предложила обоим мужчинам присесть и побежала на кухню, чтобы принести чай. Когда она наливала Роберту чай, то чашка неожиданно выпала из его рук и содержимое пролилось на скатерть.

— Мне очень неприятно, — пробормотал Роберт. В замешательстве он провел по волосам. «Это просто невероятно! Но ошибиться я не мог!» От миссис Лоусон совершенно однозначно исходил запах духов Кэтти!

— Ничего страшного, — успокоила его Вильма. — С каждым может произойти такое маленькое несчастье. — Она украдкой подмигнула своему мужу, меняя скатерть.

Руки Роберта дрожали. С трудом он удерживал чашку, куда снова налили чай, и пытался привести в порядок свои мысли. Надо рассуждать логически. Итак, он вновь почувствовал запах духов Кэтти! Но здесь, в этом месте, такое абсолютно невозможно. Следовательно, остается лишь одно объяснение. Из психологии Роберт знал, что повышенное внимание в какой-либо персоне или какому-либо делу может привести к повреждению мозговой ткани. А в последнее время он только и думал, что о Кэтти. Теперь последствия очевидны: он всюду воспринимает запах Кэтти. Выходит, у него временное помешательство. «Успокоившись», Роберт улыбнулся супругам Лоусон.

— Я должен поблагодарить вас за предоставленную возможность отдохнуть на вашей вилле. Это поистине идиллическое место.

— Вы были там один? — поинтересовалась миссис Лоусон.

— Да… Правда, было одно короткое посещение, — ответил Роберт и готов был прикусить себе язык. К счастью, Вильма больше ни о чем не расспрашивала.

Для супруги профессора Лоусона ответ Коллинза, казалось, был достаточно исчерпывающим.

— Это мило, — только и сказала она. — Там все-таки очень одиноко. — Вильма еще некоторое время поговорила на разные темы. Она оказалась очаровательной и интеллигентной собеседницей.

«Профессору можно позавидовать», — подумал Роберт, когда стал прощаться с супругами.

Придя домой, он прежде всего принялся за уборку. Его поспешный отъезд был теперь очевиден.

Едва Роберт успел запихнуть белье в стиральную машину, зазвонил телефон. Кто бы это мог быть в такое время? Роберт взял трубку.

— Алло, дорогой, — раздалось на другом конце провода.

Роберт почувствовал, как его прошиб холодный пот. Этот голос он знал слишком хорошо!

— Ты что, проглотил язык? Это я — Джоан! Разве ты не рад?

— Нет, — с трудом выдавил из себя Роберт. «Как она его нашла? Прошло уже почти десять лет, с тех пор как они виделись последний раз на этой злосчастной вечеринке». — Что тебе надо? — спросил он грубо.

— О, бэби, как я вижу, ты все еще старая грымза, — рассмеялась Джоан.

— Но и ты, кажется, совсем не изменилась!

— Отнюдь, — сообщила Джоан и попыталась придать своему голосу ласковое звучание. — Я осознала, какую боль я тебе тогда причинила.

— Ну и?.. — спросил недоверчиво Роберт.

— Мне захотелось сделать для тебя что-то хорошее. Поэтому я здесь, в Мэдисоне.

— Не стоит затрудняться!

— Роберт, пожалуйста. — Голос Джоан стал плачущим. — Дай мне шанс. Я хотела бы только, чтобы ты простил меня. Я так часто мучилась…

— Ладно, я прощаю тебя, — ответил Роберт, несколько смягчившись.

— Нет, не так. Я должна переговорить с тобой.

— Нам нечего больше сказать друг другу.

Джоан проигнорировала замечание Роберта.

— Итак, дорогой, я в отеле «Шератон». Что, если бы ты подошел сюда прямо к обеду?

— Нет, Джоан, я не приду.

— Как жаль! Тогда мне ничего не остается, как прийти завтра в университет, на твою кафедру.

Роберт почувствовал, как ему сдавило грудь. Это было похоже на спазм. Он ни в коем случае не хотел, чтобы Джоан вторглась в его жизнь. Ибо она несла с собой зло. Надо постараться склонить ее к отъезду.

— Ты ничего не отвечаешь, бэби! — снова услышал Роберт ее голос. Как он ненавидел, когда она называла его «бэби» или «дорогой». Еще в прежние времена не мог этого вынести. В ее устах эти ласкательные слова не несли в себе никакой нежности: Джоан называла так всех. Роберт всегда чувствовал себя при этом какой-то разменной монетой.

— Я сейчас приду, — пробормотал он.

— Я знала, что ты добрый, милый парень, — прощебетала Джоан, прежде чем положить трубку.

На первый взгляд Джоан сохранила ослепительную красоту. Облегающее черное платье с глубоким декольте, скорее, открывало ее тело. Рыжие волосы спадали на плечи тщательно уложенными волнами. Макияж, как всегда, был превосходен. Покачивая бедрами, Джоан приблизилась к Роберту.

И все-таки она изменилась. Стала худее, тоньше. Жесткие черты лица заострились. Под слоем пудры Роберт заметил множество морщинок. Особенно отчетливо прорезались две неприятные складки между носом и ртом. Джоан теперь, должно быть, как и ему, тридцать три. Однако неупорядоченная жизнь оставила неизгладимые следы на ее лице.

Она кокетливо улыбнулась Роберту. Это получилось неестественно.

— Роберт, дорогой, каким ты стал мужчиной! — польстила она ему, оставив на его щеке след от поцелуя.

— У меня мало времени, — сухо сказал Коллинз.

— О, этого ты можешь мне не говорить. Я специально прилетела из Лос-Анджелеса, чтобы увидеть тебя!

В течение последующих двух часов Джоан прорвало, словно водопад. То, что Роберту удалось воспринять из ее запутанных рассуждений, заключалось в следующем: после разрыва с ним Джоан несколько лет вела роскошную жизнь. Что касается медицины, то она бросила заниматься ею.

— У меня не было никакого желания заниматься этим утомительным делом, — объяснила она. Затем Джоан много путешествовала по свету, меняя компании из высшего общества. Одно время пребывала замужем. Супруг, по сравнению с ней, был слишком стар, но в течение длительного времени привлекал ее, поскольку знал все и вся и мог обеспечить ей шикарную жизнь, к которой она привыкла еще в родительском доме. — Но этот брак был моей ошибкой, — заявила Джоан в заключение. — Малькольм действительно оказался слишком старомоден. Всегда, когда у меня был какой-то легкий флирт или авантюрный роман, он приходил в ярость. Муж хотел держать меня взаперти, как золотого жука. Но я не позволила ему этого сделать! На свете столько сумасшедших мужчин, и мне хочется наслаждаться жизнью. Я еще слишком молода, чтобы избрать роль домашней матушки!

Роберт с неприязнью смотрел на нее. Нет, характер Джоан совсем не изменился. Напротив, все скверные черты, которые были ей присущи ранее, теперь удвоились или даже утроились. Прежде всего ее беспредельный эгоизм. Роберт не понимал, как он мог полюбить когда-то эту женщину?

— Джоан, я действительно не понимаю, зачем ты мне все это рассказываешь? Наши пути разошлись десять лет назад, и баста! Я не испытываю никакого интереса к перспективе снова завязать с тобой отношения!

— О, дорогой, зачем же так зло? У меня для тебя еще много чего осталось. Даже гораздо больше, чем раньше. Ты хорошо выглядишь, имел до сих пор успех. О необходимых средствах я позабочусь. Мы в самом деле можем стать идеальной парой. — Она зажгла сигарету и стала непринужденно покачивать ногой с туфлей на высоком каблуке.

— Ну, с меня хватит! — воскликнул в ярости Роберт. — Я ухожу домой.

Глаза Джоан сузились, а в голосе появились злые нотки.

— На твоем месте я бы еще подумала…

— Это звучит уже почти как угроза!

— Угроза? Что за страшное слово, дорогой? Ты что, набрался уличных выражений от Кэтлин Купер?

Роберт побледнел. Кэтти! Что знает о ней эта бестия Джоан?

— Я немножко тут порасспрашивала, — заметила Джоан сладким голосом, заметив его нервозность.

— Что тебе надо? Какое отношение имеет к нам Кэтти? — спросил Роберт, стараясь овладеть собой. — Когда-то я очень любил тебя, Джоан. Но я рад, что все так получилось. Что ты сама раскрыла мне глаза. Лучше ужасный конец, чем ужас без конца.

— Неужели я такая страшная? — воскликнула Джоан и наклонилась вперед. При этом одна бретелька ее платья соскользнула с плеча.

Роберт смотрел на женщину с неприязнью. Кокетливый взгляд, вихляющая походка, накрашенный рот. Джоан демонстрировала театральное шоу. Но это шоу его давно уже не привлекало. Впрочем, другие мужчины, сидевшие вокруг за столиками в обеденном зале «Шератона», казалось, были заинтригованы Джоан. Уголками глаз Роберт видел, как некоторые из них с удивлением и восторгом смотрели на нее.

— У тебя же нет недостатка в мужчинах, — сказал Роберт. — Оглянись вокруг. Ты можешь выбрать, кого только пожелаешь. Почему это должен быть именно я?

— Потому что я нахожу тебя чрезвычайно привлекательным. Потому что я вбила себе в голову снова завоевать Роберта Коллинза. Ты ведь знаешь: мне всегда удается получить то, что хочу.

— Почти всегда. Во всяком случае на этот раз ты попала пальцем в небо. Твои расчеты ошибочны!

Джоан помолчала и протянула Роберту бокал.

— Налей мне глоточек шампанского, дорогой. Когда пьешь, лучше говорится. — Она бросила на него томный взгляд. — Если ты не хочешь со мной пообедать, может, тогда потанцуем? Здесь очень милый бар со свечами и романтичной музыкой.

— Я не желаю с тобой танцевать, — раздраженно ответил Роберт. — Хочу, чтобы ты выложила наконец на стол свои карты. По тебе видно, что замышляешь какое-то грязное дело.

— Которое ты можешь предупредить, бэби, — усмехнулась Джоан. — Если ты сделаешь то, что я хочу, так и быть, оставлю ее в покое.

— Кого?

— Ну, твою Кэтти Купер!

— Ха, ты ничем не можешь ей помешать. Кэтти еще не совершила в жизни ничего плохого. У тебя нет против нее никаких фактов.

— Ошибаешься, милый. Мой детектив хорошо поработал. — Джоан сделала паузу, прежде чем продолжить. При этом она смаковала каждое слово. — Кэтлин Купер создала духи «Весеннее чудо», которые вначале продавались в аптеке некоего Питера Фарзона. Теперь они выставлены уже во многих других аптеках и парфюмерных магазинах. Одна косметическая фирма взяла на себя их изготовление.

— Ну и что?..

— Кэтти по своей наивности забыла одну вещь. Она не имела права делать этого без того, чтобы официально зарегистрировать собственную фирму и получить налоговый номер в финансовом ведомстве. То, как она все состряпала, является незаконным делом. Небольшой намек налоговой инспекции — и юная леди может иметь массу неприятностей.

— Ты гнусная змея!

— По твоему лицу я вижу, что эта девица много для тебя значит. Но я сделаю это не потому, что она действительно немного глупа.

— Разве ты знаешь Кэтти?

— Лично нет. Но я видела пару фото, который мой детектив тайно взял у нее.

— Насколько же ты мне противна! — гневно воскликнул Роберт. — Даже не стесняешься облить грязью незнакомую невинную женщину, которая тебе ничего не сделала.

— Цель оправдывает средства, — ответила Джоан и бросила сигарету в пепельницу. — Как теперь насчет танцев? — Она встала и обняла Роберта за шею.

Однако он сбросил ее руку, как опасное насекомое.

— Убери от меня свои наманикюренные когти, — прошипел мужчина. — Я не могу тебя выносить!

— Но нам могло быть так хорошо вдвоем…

— Нет, никогда! Твои мотивы мне абсолютно непонятны. С чего ты вдруг так загорелась насчет меня. Возможно, просто стало скучно от бессмысленного существования. Ты исчерпала себя, Джоан, и мне жаль тебя.

— Тебе не следовало этого говорить, дорогой. Если не сменишь гнев на милость, я дам ход своим материалам.

— Я не позволю себя запугать. Если то, что ты говоришь насчет Кэтти, правда, это произошло только по незнанию. Кэтти не принадлежит к числу мошенников.

— О, ты действительно можешь быть эмоциональным. Малышка совершенно вскружила тебе голову. Как жаль, что незнание законов не защищает от наказания. Милая Кэтти вынуждена будет прекратить свое дело.

У Роберта впервые в жизни появилось желание совершить убийство. С каким удовольствием он свернул бы Джоан шею. Насколько хладнокровна и расчетлива эта бестия!

— С помощью своих грязных махинаций ты меня не затащишь в постель. Я не продаюсь. — Роберт резко повернулся и, не говоря больше ни слова, направился к выходу.

— Мы вскоре увидимся снова, дорогой, — крикнула ему вслед Джоан.

«Надеюсь, что никогда», — подумал Роберт. Его душила ярость. Какая подлость! Она нашла его уязвимое место — Кэтти! Если бы Джоан угрожала ему самому, Роберту было бы только смешно. Но он не может допустить, чтобы с Кэтти что-то случилось. Да еще по его вине! Потому что, в конце концов, это он приманил в Мэдисон эту змею. Конечно, не желая того. Но она все-таки здесь. Роберт передернулся, словно хотел сбросить с себя все неприятности этого дня.

Рассерженный и очень обеспокоенный Коллинз поехал домой. Автоматически он открыл входную дверь и заглянул в почтовый ящик. Там лежала только газета. Он вынул ее и стал подниматься по лестнице. Внезапно Роберт принюхался. Что такое? Опять запах духов Кэтти. Он как будто исходил от газеты. Роберт приблизил листок к носу. Да, совершенно определенно: смесь типографской краски и духов! Это уже становится невозможным. На каждом шагу его преследуют духи Кэтти! Вначале Роберту казалось, что все дело в его чрезмерном нервном напряжении. Но теперь необходимо было искать другое объяснение. Несмотря на все старания, Роберт никак не мог обнаружить логическую связь между различными ситуациями, при которых он чувствовал запах, — все было безуспешно.

Мужчина еще раз принюхался к газете. Перед глазами возник облик Кэтти. Ее милая улыбка, нежный голос. Блестевшие на солнце волосы, теплый взгляд… Нет, у нее не было ничего общего с Джоан.

Возможно, он поторопился принять решение. Ему сейчас так не хватало Кэтти. Хотелось заключить ее в объятия, защитить от всех невзгод и подлых людей в этом мире. Надо обязательно с ней поговорить. Ведь на вилле он не дал Кэтти возможности высказаться. Она, конечно, приехала к нему не для того, чтобы рассказать о мужчине в роскошном лимузине.

Роберт ударил себя по лбу. «Ну и глупая же ты голова, Коллинз!» — заключил он.

Но сначала следует положить конец поползновениям Джоан! Ему не хотелось втягивать в эту историю Кэтти. Роберт посмотрел на часы: час ночи. Слишком поздно что-то предпринимать. Значит, сразу же утром!

Довольный своим решением, он пошел спать, внезапно почувствовав страшную усталость, Роберт заснул с блаженной улыбкой на губах, зажав в руках благоухающую газету.