Бостон

Агента ФБР Нейтана Маклина переполняло возбуждение. После стольких лет сплошных неудач он, кажется, напал на след!

Наклонившись в кресле, он снова и снова прослушивал магнитофонную запись, привлекшую его внимание. Эту запись Нейт и Грей Эванс, его напарник, выбрали из последнего поступления. Они слушали записи всю ночь — и вот наконец-то удача!

«— Не знаю, согласится ли она приехать по доброй воле. — И Нейт, и Грей узнали голос Томми Камды, одного из доверенных помощников Пола Мерритты.

— Она видела свидетельство о рождении?

— Да, мистер Мерритта, и фотографии.

— И что же?

— Не поверила. По крайней мере, поначалу. Она уверена, что ее… что муж вашей жены — ее родной отец.

— Черт побери! — прорычал Мерритта. Если он и вправду был тяжело болен, на голосе это не сказалось.

— Я оставил ей все документы и сказал, что зайду попозже.

— Ее матери при этом не было?

— Нет. Я выбрал время, когда ее матери не будет в городе.

— Хорошо. Она может настроить девочку против меня. — Мерритта помолчал. — Какая она?

— Несомненно, умна. Впрочем, этого следовало ожидать. Не из тех, кого легко запугать.

— Надеюсь, ты не пытался…

— Нет, сэр. Я сделал все, как вы сказали.

— Она спрашивала обо мне?

— Нет, — с явным сожалением в голосе ответил Камда.

— Еще спросит. Я знаю о ней почти все, что можно знать. У нее живой ум, она отважна и не отступает перед опасностью. — В голосе Мерритты слышалась гордость. — Как и ее брат.

— Да, сэр.

— Ты сказал ей… что я болен?

—Да.

— Тогда она приедет, — Мерритта говорил очень уверенно. Но Нейту показалось, что в голосе старика он различил едва заметные нотки неуверенности и беспокойства.

— Что нам теперь делать?

— Следите за ней. Оберегайте ее. Позаботьтесь о том, чтобы с ней ничего не случилось».

На этом запись обрывалась.

— Что, если это правда? — проговорил Грей, выключая магнитофон. — Что, если он в самом деле умирает?

Нейт только фыркнул в ответ.

— Ты не веришь в эту историю с дочерью?

Нейт пожал плечами.

— Просто не понимаю, почему он не пытается скрыть эту историю от нас.

— Может быть, думает, что мы еще не знаем номер его последнего сотового, — предположил Грей. — И потом, он соблюдает все обычные предосторожности. Ни имен, ни названий.

— Хитрый сукин сын! Держу пари, у него что-то на уме, — пробормотал Нейт. — Ни за что не поверю, что в нем ни с того ни с сего вдруг проснулись отцовские чувства.

— Кто она такая? — поинтересовался Грей. — Мне казалось, его единственная дочь умерла много лет назад.

— Я тоже так думал, — кивнул Нейт. — Тридцать четыре года назад, если быть точным. Погибла в автокатастрофе вместе с матерью. Тела обгорели до неузнаваемости, мать опознали только по зубам.

— Автокатастрофа? — поднял бровь Грей. — Как удобно.

— Пол Мерритта в тот момент был за границей, но немедленно вернулся. У всех прочих членов семьи — алиби. Никаких указаний на убийство. Судя по показаниям свидетелей, она просто выпила лишнего.

Он не стал добавлять, что несколько лет назад решил поднять это дело. Просматривал документы, разговаривал с полицейскими и федеральными агентами, расследовавшими катастрофу. Хотел поговорить с медицинским экспертом, но выяснил, что тот также погиб в автокатастрофе два года спустя. Тогда Нейту подумалось, что за подобными «совпадениями» всегда что-то кроется, но у него не было ни улик, ни доказательств, да и наивно было думать, что удастся что-то раскопать столько лет спустя.

— Есть ли что-нибудь, чего ты не знаешь о семейке Мерритта? — покачал головой Грей.

«Не так уж много», — подумал Нейт. О Мерритте он знал, пожалуй, больше всех в Бюро. Но даже его партнер и друг не подозревал, почему фамилия «Мерритта» огненным клеймом выжжена в его сердце. Почему в те годы, когда обычные мальчишки интересуются только футболом и девочками, Нейт мечтал об одном: отправить всех Мерритта, одного за другим, на электрический стул.

Теперь, много лет спустя, он стал добрее и готов был удовольствоваться смертельной инъекцией.

Однако о том, что жена и дочь Пола Мерритты живы, Нейт не подозревал. Что же он упустил?

И теперь дочь, а следом за ней и мать возвращаются из небытия. Почему? Зачем они вдруг понадобились Меритте? Вот он — вопрос на миллион долларов.

Грей с любопытством наблюдал за напарником.

— Прослушаем еще раз конец записи, — предложил Нейт, так и не ответив на его вопрос.

Грей перемотал пленку и нажал кнопку «Play». «— Следите за ней. Оберегайте ее. Позаботьтесь о том, чтобы с ней ничего не случилось».

— Какая заботливость! — горько усмехнулся Нейт. — Неужели Мерритта воображает, что с ним его дочь будет в безопасности?

Усилием воли он подавил гнев. Хватит, Маклин. Прибереги свои чувства для другого случая.

— Может быть, он действительно просто хочет ее увидеть перед смертью? — предположил Грей.

Нейтан смерил партнера ироническим взглядом.

— Мерритта — и вдруг такая сентиментальность?

Грей пожал плечами:

— Этот разговор вписывается в общую картину. Визиты к врачам-онкологам. Рецепты на болеутоляющие. И теперь — внезапное желание встретиться с этой женщиной.

— И риск оказаться главным подозреваемым в деле об убийстве, — закончил Нейт. — Если его жена и дочь живы, кто же был в той машине?

— Мерритта не стал бы рисковать, не будь у него серьезных причин, — заметил Грей. — Но, может быть, зря мы торопимся с предположениями. У него не могло быть другого ребенка? Еще одной дочери?

Нейт пожал плечами:

— Не похоже. Камда упомянул жену, фотографии, свидетельство о рождении. Значит, имеется в виду его законная дочь. Кстати, Джорджа Мерритта признавал с самого начала — с какой стати ему не признавать еще одного незаконного ребенка? И, наконец, речь шла об «умном брате» — очевидно, это Николас.

— Есть еще и Джордж, — заметил Грей. Нейт усмехнулся:

— Как Мерритта относится к Джорджу, мы знаем.

— Интересно, как воспримет все это братец Джордж?

Нейт пожал плечами:

— Думаю, ему это придется не по вкусу. Да и его матушке тоже. Она слишком долго была любовницей Мерритты и привыкла считать его своей собственностью.

— Возникает немало вопросов, верно? — спросил Грей.

— И немало возможностей. До сих пор нам не удавалось заслать в семью Мерритта шпиона. Может быть, это наш шанс?

Грей усмехнулся:

— Ты собираешься привлекать к работе постороннего?

— Информатора, — поправил Нейтан. — Стоит попробовать. Этой женщине не с чего питать к Полу Мерритте теплые чувства — особенно если вспомнить, что ее мать от него сбежала.

— Баркеру это не понравится, — заметил Грей. Баркер был их шефом.

— Для начала уговорим эту женщину, — отрезал Нейт. — Баркер подождет. Ты же знаешь, у него свой информатор в семье — и я подозреваю, что с ним-то и связаны наши последние неудачи. Кто-то сообщает Мерритте обо всех наших планах.

Агенты переглянулись. Оба они хорошо знали, что использование информаторов — дело сложное и рискованное, но в случае удачи оно окупается так, как и мечтать нельзя. И еще знали: чтобы продвинуться по служебной лестнице, Баркер готов на все.

Нейт снова задумался. Дочь Мерритты — боже правый! Но кто же тогда сгорел в машине тридцать четыре года назад? Если Трейси и Николь остались живы, значит, произошло двойное убийство — а убийство не имеет срока давности.

Конечно, если Мерритта и вправду болен, до суда он может не дожить… Впрочем, неважно. Доживут его родственнички и помощники.

Какие возможности открываются перед ним, Нейтаном Маклином!

— Итак, наша задача — вступить в контакт с бывшей миссис Мерритта и ее дочерью, — заговорил Грей. — Томми Камда звонил по мобильнику. Наши люди выяснили, что звонок поступил из центрального Колорадо — точнее установить место не удалось. Пока ухватиться не за что. Мы даже их имен не знаем.

— Черт возьми, не могу поверить, что наши ребята упустили Камду! — проворчал Нейтан.

— Мерритта приучает своих людей к осторожности.

— Да, но порой и он допускает ошибки. Взять хотя бы то, что он упомянул «брата».

— Что, если нам нанести Нику еще один визит? — предложил Грей.

— Лучше установим «жучок» у него на телефоне.

— В прошлый раз нам не дали разрешения.

— Может быть, в этот раз повезет больше, — ответил Нейт. — Ведь мы охраняем потенциального свидетеля.

— Баркер нам шею свернет.

— Баркер до конца недели в Вашингтоне, — усмехнулся Нейт.

— Черт бы тебя побрал, Маклин!

Нейт пожал плечами. Карьера никогда особенно его не волновала — по-настоящему важным казалось только одно: привлечь к суду семейство Мерритта.

— Ладно, — покорно вздохнул Грей, — к какому судье пойдем за разрешением?

— Нам симпатизируют четверо: Маккуин, Кэннон, Макгайр и Демпси. Я начну с Маккуина, а ты позвони Кэннону. Если эти двое не согласятся, попытаем счастья с Макгайром и Демпси.

— Тебе известно что-нибудь о матери? Откуда она родом?

— Если это та женщина, о которой я думаю, ее имя Трейси Эдвардс. Из бедной семьи. Вышла замуж за Пола в Лас-Вегасе. Знала ли она, кто он такой и чем занимается, — неизвестно. А два года спустя она погибла.

— По крайней мере, все так думали.

— Мерритта не отпустил бы ее, — задумчиво продолжал Нейтан. — Не такой он человек, чтобы добровольно расставаться с тем, что считает своим. Если она не погибла — значит, сбежала… сбежала, потому что боялась его… Возможно, она знала что-то такое, что могло его погубить…

Он замолчал, постукивая карандашом по столу, стараясь совладать с волнением. Не стоит раньше времени предаваться надеждам. Сколько раз ему уже случалось разочаровываться!

— Но что, если ее дочь не приедет? — спросил Грей. — Если мать хоть что-то рассказывала ей о Мерритте, самое разумное для нее — бежать от него без оглядки.

— Она приедет, — уверенно ответил Нейт. — Из любопытства, из алчности, но приедет. Мерритта всегда получает то, что хочет. Но мы должны выйти на нее первыми.

— А дальше что?

— Сначала попробуем воззвать к ее гражданским чувствам. Если не сработает — займемся матерью. Трейси Эдвардс наверняка что-то знает. Возможно, она даже участвовала в инсценировке автокатастрофы — если для нее это был единственный путь к свободе.

Грей кивнул.

— Я начну готовить бумаги для судьи.

Он вышел, а Нейт откинулся на стуле, вытянув ноги. Обидно будет, если Мерритта умрет, как добропорядочный гражданин, в собственной постели. Но ничего, у него останутся родственники. И Нейт не успокоится, пока не прижмет к ногтю всю эту семейку.

Появление блудной дочери — прекрасный шанс. Возможно, благодаря этой женщине удастся раскрыть кое-какие старые тайны и наконец получить материалы на Мерритту. Ради этого он готов нарушить любые правила.

На миг он позволил себе расслабиться, и тут же в мозгу замелькала слишком знакомая вереница образов.

Они торопливо выходят из школьного здания, мать держит его за руку. Рев автомобильного мотора, мать испуганно оборачивается. Сухой треск выстрелов, острая боль в боку, мать выпускает его руку, как-то неуклюже, боком валится на землю… Кровь на земле — так много крови…

Будь они прокляты, эти Мерритты! Все до единого!

К удивлению Сэм, на следующее утро ее таинственные визитеры в галерее не появились. Всякий раз, когда слышался звон дверного колокольчика, Саманта вздрагивала. Нервы ее были на пределе, и она с трудом заставляла себя быть любезной с покупателями.

В середине дня появилась Терри. Взглянув Саманте в лицо, она испуганно заморгала.

— Боже мой, ты ужасно выглядишь!

— Я сегодня не выспалась, — сухо ответила Сэм. Если быть честной, в эту ночь она вовсе не сомкнула глаз.

— Хочешь, поезжай домой, а я здесь присмотрю.

Сэм очень хотелось принять это предложение, но что, если те двое вернутся?

Заметив ее колебания, Терри нахмурилась.

— Сэм, что случилось? Я же вижу: ты от меня что-то скрываешь, — спросила Терри, заметив ее колебания.

Саманта чувствовала: всю правду нельзя рассказывать даже лучшей подруге. Но почему бы не рассказать ей об ограблении? Друг Терри служит в полиции, она так или иначе все узнает.

— Боже мой! — воскликнула Терри, выслушав рассказ подруги. — Ты была у врача?

— Нет. Зачем? Со мной все в порядке.

— Послушай, Сэм, — заговорила Терри, вглядываясь ей в лицо, — это как-то связано с теми вчерашними посетителями?

— Не думаю, — покачала головой Саманта.

Терри окинула ее недоверчивым взглядом, но не стала настаивать.

— И все же тебе стоит показаться врачу. Знаешь, удары по голове всегда опасны. Ну хочешь, я съезжу с тобой?

— Терри, честное слово, я нормально себя чувствую. И потом, нельзя же оставлять галерею без присмотра!

— Я могла бы остаться здесь вместо тебя.

— Право, Терри, не стоит. Лучше помоги мне с бухгалтерией — там надо кое-что проверить.

Едва Терри удалилась с бухгалтерскими книгами под мышкой, Саманта вздохнула с облегчением. Ей не хотелось, чтобы Терри снова столкнулась с непрошеными гостями. Довольно и того, что Саманта солгала полицейским — ей вовсе не хотелось лгать еще и лучшей подруге.

Не прошло и нескольких минут, как на пороге галереи появились те двое.

Сэм сидела за письменным столом и вставать при их появлении не стала — еще чего! Она у себя в галерее, в своем родном городе, и этим сомнительным типам ее не запугать! При мысли о том, что, возможно, именно эти двое вломились вчера к ней в дом, перед глазами у Саманты вспыхнули красные пятна, но усилием воли она подавила гнев. Она должна держать себя в руках. Ей нужно получить ответы на свои вопросы.

Тот, что постарше, молча протянул Саманте еще один конверт.

— Что на этот раз? — сухо поинтересовалась она.

— Билет на самолет до Бостона. Первым классом. — Последняя фраза явно должна была произвести на нее впечатление.

— Я ничего не стану предпринимать, пока не поговорю с матерью, — холодно сообщила Саманта.

— Она будет вам лгать, — спокойно ответил незнакомец и положил конверт на стол.

— С какой стати?

— Она бросила мужа и сына. Достойные женщины так не поступают.

— Вы хотите сказать, что этот… господин, которого вы называете моим отцом, — человек достойный?

— О нем ходит много клеветнических слухов, — чуть приподняв брови, спокойно объяснил незнакомец.

— Вот как? — недоверчиво отозвалась Саманта. — А вы… Кстати, как вас зовут?

— Томми.

— А дальше?

— Просто Томми. Я друг вашего отца.

— Подчиненный?

Незнакомец едва заметно поморщился.

— Компаньон, — поправил он.

Тот, что помоложе, кашлянул.

— Мне не нужен никакой билет, — сухо сказала Саманта, отодвинув конверт. — Если я решу ехать, то сама оплачу дорогу.

— А вы упрямица, — усмехнувшись, заметил Томми. — Совсем как ваш брат.

— Какой он? — не удержалась от вопроса Сэм.

От нее не ускользнул удовлетворенный блеск в глазах незнакомца. Он явно решил, что она попалась на крючок, — рано обрадовался!

— Поезжайте в Бостон — и сами увидите.

— А он обо мне знает?

— Нет, — коротко ответил он.

— Почему?

Томми пожал плечами, и Сэм поняла, что ответа от него не добьется.

— И давно… давно Пол Мерритта знает обо мне? — продолжала свои расспросы Саманта.

— Он разыскивал вас много лет — с тех самых пор, как… как исчезла ваша мать. Но нашел совсем недавно.

— Что значит «исчезла»?

— Спросите об этом у нее самой.

— И как же он меня нашел?

— В наши дни не так уж сложно разыскать человека, — чуть поколебавшись, ответил Томми.

Саманте стало ясно, что дальше расспрашивать бессмысленно.

— Завтра утром я дам вам ответ, — сказала она.

— Билет заказан на сегодня.

— Что ж, жаль, что вы зря потратили деньги.

— Когда наш босс узнал, что ваша мать столько лет прятала от него дочь, — подумав, неторопливо проговорил Томми, — его это не обрадовало. Совсем не обрадовало, уж поверьте.

Угроза? Да, несомненная угроза в адрес ее матери. Что ж, черта с два им удастся ее запугать!

— Позвоните мне утром, — бесстрастно повторила Саманта. На лице ее не дрогнул ни один мускул.

Диктовать свой номер было незачем — Сэм не сомневалась, что этот человек знает о ней гораздо больше, чем она о нем. Или о семействе Мерритта. Продолжать разговор тоже не имело смысла — очевидно, что больше он ничего не скажет, пока она не согласится лететь в Бостон.

А что, интересно, они будут делать, если она не согласится? Пожалуй, с этой парочки станется похитить ее и увезти силой!

С деятельностью мафии Саманта была знакома только по газетам. В криминальных репортажах мафиози изображались настоящими исчадиями ада: на их совести — бесчисленные убийства, торговля наркотиками, покровительство проституции и азартным играм… Какая бы то ни было связь с подобными людьми не могла ей и в страшном сне присниться — до вчерашнего дня.

— Вчера вечером ко мне в дом забрался грабитель, — проговорила Саманта и замерла в ожидании реакции Томми.

На миг ей показалось, что в глазах Томми мелькнуло удивление, затем — гнев, но в следующее мгновение его лицо снова стало бесстрастным.

— Когда? — коротко спросил он.

— Я бегала перед сном. Очевидно, вернулась домой раньше, чем он рассчитывал. Он… он оглушил меня и скрылся. Вы хотите сказать, что не знали об этом?

— Нет, — все так же бесстрастно ответил он. Как ни странно, она ему поверила.

— Тогда кто же это мог быть?

— Не знаю. Но постараюсь выяснить.

И снова Саманта почувствовала, что он искренен.

Когда незнакомцы покинули магазин, Саманта вздохнула с облегчением. Она выиграла этот раунд — не выказала страха, не поддалась на их замаскированную угрозу. Однако краткая эйфория тут же исчезла; Сэм вспомнила, что на лице старшего из мужчин при прощании мелькнула тень удовлетворения. Очевидно, он не сомневается в успехе своего дела.

И мимолетная радость победы сменилась иным, куда менее приятным чувством — ощущением, что ее заманили в ловушку, из которой уже не выбраться.