Стало прохладнее. Мы ехали в сторону Голливудского бульвара. Фары «кадиллака» прокладывали дорожку впереди. Нам не о чем было разговаривать, и мы обменивались односложными репликами. Я все еще надеялся, что Китти откажется от своего намерения. Но когда я спросил ее об этом, она коротко бросила: «Нет», и я оставил ее в покое.
Когда мы свернули в каньон Николса, я все еще не мог понять, зачем я везу эту чудесную малышку к кошмарной жене человека, желавшего мне смерти. К тому же в такой жуткий вечер.
Если можно так выразиться, он годился лишь для трупов, ибо навевал мрачные мысли. В небе холодно и резко светили звезды, но луны не было. Вокруг машины все еще бродил ветер, то усиливаясь и вздыхая, то переходя в унылый шепоток.
И в такой вечер мы ехали по дороге Каньон Николса на встречу с ведьмой.
Я заметил свет прежде, чем мы подъехали. Яркая лампочка горела на крыльце большого белого дома. Я подъехал к самой двери. Она раскрылась, и в проеме показалось лошадиное лицо миссис Сэйдер. Ему не помешало бы немного свежего воздуха.
Я обошел машину, помог Китти выйти, и мы поднялись по ступенькам широкого крыльца.
Блуждающий взгляд миссис Сэйдер в конце концов остановился на мне. На этот раз в ее руке не было стакана, но можно было не сомневаться, что она здорово набралась.
Она вытаращила на меня глаза и произнесла тщательно, но менее членораздельно, чем восемь часов назад:
— А вы что тут делаете?
— Я приехал с мисс Грин, миссис Сэйдер. Я привез ее сюда.
— Убирайтесь!
Я пожал плечами, но Китти положила свою ладошку на мою руку:
— Нет, Шелл. Пожалуйста, останьтесь. Надеюсь, вы не будете возражать, миссис Сэйдер. Мне хотелось бы, чтобы он остался.
Миссис Сэйдер повернулась и взглянула первый раз на Китти. Я понял, что раньше она ее никогда не видела. Ее затуманенные глаза остановились на юном, свежем личике Китти, и она бессознательно провела рукой по своему изможденному лицу. Она оглядела изящную фигурку Китти, ее скромное платье. В этот момент она почти мне понравилась. По крайней мере мне стало жаль ее, а это почти одно и то же.
Она мягко сказала Китти Грин:
— А вы — хорошенькая.
У меня создалось впечатление, что ее единственное желание было увидеть женщину, с которой ее муж проводил последние дни и, может быть, ночи. До сих пор я не думал о ней иначе как о «старухе». Теперь мне захотелось понять, как, чувствует себя женщина, знающая о том, что ее муж устал от нее и развлекается с более молодой и красивой женщиной.
Но тут она втянула с резким шипением воздух сквозь зубы, вновь стала самой собой и неистово выпалила:
— Ты — новенькая! Ты — его новенькая шлюха!
Китти открыла рот, а миссис Сэйдер наклонила голову и уставилась на нее.
Я попытался вмешаться:
— Послушайте, мадам, оставьте...
Тут миссис Сэйдер взорвало. Она заметила боль на лице Китти, и это ей понравилось. Она расхохоталась:
— Девка, девка, девка! Ты ему никто, а я его жена. Ты — дешевка, ты...
Голос ее затих, она повернула голову в мою сторону и взглянула на меня. Впечатление было такое, будто она разглядывает сквозь мои глаза нечто неприятное на моем затылке.
Китти тихо спросила:
— Зачем вы попросили меня приехать?
Но глаза миссис Сэйдер целились в меня.
— Убирайтесь! Я вас не приглашала.
На этот раз Китти повысила голос:
— Я хочу, чтобы мистер Скотт остался. Я попросила его остаться.
Миссис Сэйдер резко обернулась к ней, источая тошнотворный запах перегара, и вскричала:
— Это — мой дом! Мой! Ему нечего здесь делать! Да и тебе тоже!
— Но, миссис Сэйдер... — произнесла Китти напряженным голосом. Похоже, она вновь начинала сердиться, а я совсем не хотел оказаться между двумя разгневанными женщинами.
— Может быть, оставим это, Китти, — предложил я. — Я отвезу вас домой.
Но миссис Сэйдер еще не закончила. Возможно, она и собиралась вести себя сдержанно, насколько это было в ее силах, но у нее ничего не получалось. Ситуация выходила из-под контроля, и я почувствовал себя неловко. Китти, должно быть, было еще хуже.
Миссис Сэйдер склонилась к Китти и схватила ее за руку.
Глядя ей в лицо, она выпалила:
— Ты, наверно, считаешь себя очень ловкой? Как бы не так! Ты просто бесстыдница! Он — мой муж. Он тебя бросит. Ты у него далеко не первая, и у него много еще будет таких, как ты.
Я наблюдал за миссис Сэйдер. Глаза ее сверкали, рот брызгал слюной. Я перевел взгляд на Китти и увидел, как она вздрогнула при последних словах.
Миссис Сэйдер тоже это заметила. Ее губы растянулись в некоем подобии улыбки, и она провизжала:
— На протяжении десяти лет я год за годом считала его девок. Он скоро бросит тебя. Но он останется со мной! Со мной! Я — единственная, кого он любит.
Она замолчала и посмотрела на Китти, задыхаясь и почти рыдая. Грудь ее судорожно вздымалась, из ее горла вырывались какие-то животные звуки.
Китти пристально посмотрела на нее, потом отпрянула, высвободила свою руку и отвернулась. С искаженным лицом она поспешила к машине. Я последовал за ней. Она распахнула дверцу с моей стороны и проскользнула под рулем к противоположной дверце. Я прыгнул за руль, запустил двигатель и выехал задом с подъездной дорожки.
Китти не произносила ни слова. На обратном пути к ее дому я поглядывал время от времени на нее. Она так и не взглянула на меня. Сидела, отвернувшись к раскрытому окошку, и ее плечи изредка вздрагивали.
Обратная поездка заняла больше времени. Вечер был все такой же мрачный. Мы молчали. Я остановился перед ее домом и вышел из машины. Когда я ее обогнул, Китти уже выскочила и бежала по дорожке, стуча каблуками.
Я последовал за ней до крыльца и раскрыл было рот, но она забежала внутрь и захлопнула дверь перед моим носом.
Я вернулся в машину и посидел какое-то время, затягиваясь сигаретой. Затем тронулся с одной только мыслью: «Марти, как я хотел бы вырезать твое омерзительное сердце!»