Зазу встряхнула головой, отбросив назад мокрые белокурые волосы, и... заметила меня.
Она издала пронзительный писк, потом прокричала:
— Вы же знаете, что сюда нельзя заходить!
Зазу не сразу узнала меня. Смаргивая воду из глаз, она очевидно приняла меня за одного из подручных Александера. И, конечно, им было запрещено показываться здесь.
Она уже поднялась до половины лесенки и теперь начала спускаться снова, продолжая говорить:
— Когда папочка узнает, он... О!
Она узнала меня.
— Привет! — радостно поздоровался я.
Она застряла где-то на полпути — вода покрывала ее по пояс.
— Как видишь, я весь в работе, — сказал я. — Мы забыли о твоем обязательстве по сделке, Зазу. Кто застрелил Старикашку?
Рот ее округлился, а карие глаза широко раскрылись. Она моргнула ими еще пару раз. Сейчас она выглядела вполне привлекательной молодой леди.
— Говори же, кто продырявил Старикашку?
Она глубоко вздохнула, опять моргнула и наконец сказала:
— Человек по имени Верм. Джэй Верм. Такой высокий...
— Мы встречались с ним вчера ночью, после того, как я «изнасиловал» тебя.
— О!.. Ну...
— Откуда ты знаешь, что это был Верм?
Она наконец догадалась соскользнуть вниз, погрузившись в воду по подбородок. Не спуская с меня глаз, Зазу пояснила:
— Папа видел его и уверен, что это был он. Так говорит папа.
— Хорошо, Зазу. — Я обратил внимание на то, что последние предложения она произнесла голоском маленькой капризной девочки. Она пыталась снова войти в образ. Как же, удастся ей теперь! Даже если бы я все еще думал, что ей только семнадцать, ее слишком взрослые формы выдали бы ее.
— Ну что ж, — с грустью проговорил я. — Пожалуй, все.
Глаза ее опустились вниз, потом снова поднялись.
— Ты всегда купаешься голышом?
— Да. Я одна плаваю в бассейне по утрам, — она вдруг задумалась, а мыслителем она была очаровательным. — Это так приятно. Я наверное не буду делать этого, когда стану взрослой.
— Именно тогда-то женщины и делают это.
— Я получаю большое удовольствие.
— Ха! Мне хотелось бы прыгнуть к тебе, Зазу. Там хватит места для двоих. Сейчас я прыгну и тоже получу удовольствие.
— Нет! Пожалуйста, не надо! — У нее ничего не получалось: не было времени отрепетировать свою роль.
— Зазу, — нежно обратился я к ней, — поднимись по лесенке.
— Что?..
— Поднимись по лесенке. Можно не до конца.
— Но зачем?
— Я скажу. Поднимись поближе ко мне — я могу только прошептать.
Она зажмурилась и выпятила нижнюю губу, словно от напряжения мысли.
— Можете не говорить. Я... э-э-э... не желаю ничего знать.
Кажется, она начала уже понимать, в чем дело.
— Вверх по лесенке! Быстренько!
— Я не...
— Ну что ж, тогда я спущусь к тебе.
Она стала карабкаться по лесенке.
— Ух! Достаточно. Не будем перебарщивать.
Вода крутилась вокруг ее бедер и сбегала с ее больших белых грудей. Я склонил голову в одну сторону, потом в другую.
— Я так и думал. Похоже, — я понизил голос до шепота, — на тридцать восемь, двадцать один, тридцать шесть и двадцать два.
Ее карие глаза сосредоточились на моих губах, и она прожужжала в ответ:
— Тридцать восемь, двадцать один, тридцать шесть... двадцать два? Что значит двадцать два?
— Ты знаешь, что значит двадцать два.
В Лос-Анджелес я возвращался, опустив верх «кадиллака» и подставив лицо свежему ветерку. Время от времени я улыбался. Она все же покраснела, эта Зазу. Даже ее большие белые груди приобрели цвет дома ее папочки. Нет, не так. Они порозовели совсем иначе.
На ленч я остановился на Стрипе и позвонил из телефона-автомата Сэмсону, доложив ему о Верме и всем остальном — мне не хотелось появляться в полицейском управлении без особой необходимости.
Сэм спросил, как отреагировал Александер.
— Легко и непринужденно. Он не имеет зуба против того, кто сделал четыре дырки в Старикашке. Живи и давай жить другим. И ни о чем не беспокойтесь.
— Плохо.
— Это ты мне говоришь? Если бы он бушевал и порыкивал, я бы чувствовал себя лучше.
— По нашим данным, что-то несомненно заваривается. Что бы ты ни узнал. Шелл, сообщи нам. Даже если тебе это покажется пустяком.
— Обязательно, Сэм. А ты должен лишь закрыть рот Биллу Ролинсу, чтобы он не...
— Поздно.
— Поздно?
— Слишком поздно.
— Я боялся этого.
— Я очень беспокоюсь, Шелл.
— Я тоже беспокоюсь. Дьявол побери этого Билла. Ты не можешь упрятать его за решетку...
— О, помолчи. Наши источники сообщают, что Домано и его головорезы готовят какую-то крупную акцию сегодня или завтра. И она порадует Александера не больше, чем убийство Гарри Дайка. Узнать бы, что за акция. Мы могли бы что-нибудь предпринять...
— Вы арестовали кого-нибудь из мальчиков Домано?
— Мы не можем их найти. И это тоже беспокоит меня. Их нет ни в одном из притонов, в которых они обычно обретаются.
— Странно. Я спросил Александера, где их можно найти, и он ответил, что понятия не имеет. Больше того, я ему верю. Еще одно, Сэм. Вчера Александер договорился о похоронах Старикашки, и я видел извещение в утренней газете. Когда я сказал об этом Александеру, он здорово запсиховал. Очевидно не ожидал, что известие просочится в прессу так быстро. Вполне возможно, что парни Ники появятся там.
— Об этом мы, естественно, подумали. Мы направим туда две-три патрульных машины. Кроме того, я лично предупрежу Александера о присутствии полиции, если не на самой панихиде, то поблизости, и что каждый головорез с пушкой будет арестован. Ни один из этих бандитов не имеет разрешения на ношение оружия.
— Я тоже запросил свои источники, Сэм. Когда будут новости, позвоню.
К десяти часам я уже был без сил. Не столько от хождения, сколько от его бесполезности. Это не вдохновляло, скорее удручало. Я накрутил на спидометре пятьдесят миль и исходил пешком еще десять, разговаривая с осведомителями, пытаясь разузнать, где скрывались Ники Домано и его шайка. И ничего. А «Джаз-вертеп» по понедельникам не работал.
В десять вечера я расслаблялся у себя дома со стаканом в руке, подводя итоги дня и пытаясь предугадать дальнейшее развитие событий. В одном я был уверен: скоро случится что-то весьма неприятное.
Зазвонил телефон.
Я перекатился по дивану, поднял трубку.
— Скотт?
— Да.
— Мэт Омар.
Я даже выпрямился. Впервые подручный Александера звонил мне.
— В чем дело? — спросил я.
С полминуты он ходил вокруг да около, вспоминая мой утренний визит к Александеру. Я не выдержал:
— Кончай бодягу. Ты позвонил по какому-то делу, Омар. Так говори, что за дело.
Он тяжело вздохнул. Это совсем не походило на обычного Мэтью Омара, холодного и собранного. Голос его был пронзительней, чем обычно, напряжен, словно он был на взводе, нервничал, даже психовал.
— Дело в Алексе. В Сириле. Я ожидаю его с минуты на минуту и собираюсь убраться отсюда, как только...
В трубке не слышалось даже дыханья.
— Что там с Сирилом?
Молчание. Потом я услышал, как он тихо выматерился. Все же он был у телефона и задышал опять. Что это он пытался выкинуть? Потом в трубке раздались частые гудки.
Я не знал, откуда звонил Омар, но мне было известно, что он жил вместе с Пробкой в небольшом доме на Пайнхерст-Роуд в Голливуде. Его номер и адрес значились в телефонной книжке. Я поднялся с дивана, и телефон зазвонил опять. Я схватил трубку:
— Омар?
— Кто? Это ты, Шелл?
— Да. Кто говорит?
— Билл. Билл Ролинс.
— Ты еще не спишь?
— Мне позвонил Сэм, когда я ехал домой, чтобы завалиться спать. Он все еще в управлении.
— Что-то случилось?
— Можно сказать и так. Мы нашли Джэя Верма. Его только что подстрелили.
— Черт! Как он!
— Мертв.
— Где это произошло?
— В «Маделейн». В одном из «люксов» на верхнем этаже.
«Маделейн» — это роскошный многоквартирный дом в Северном Голливуде. Неподходящее место для типа вроде Верма.
— Отсюда я позвонил Сэму, — продолжал Ролинс, — и он велел поставить тебя в известность. Ты, наверное, захочешь приехать и посмотреть, что тут и как. Ты ведь знаешь их обоих — и Верма, и дамочку, которая утверждает, что застрелила его.
— Дамочку?
— Ага. Лилли Лоррейн.
— Я уже еду.
Когда я примчался, эксперты все еще работали. Ролинс и детектив по имени Госс, оба в штатском, стояли у бара из темного дерева и черной кожи. За ними через стеклянную стену сверкали миллионы огней ночного Голливуда. Комната была окрашена в приглушенные тона: бледно-серые стены, еще более светлый серый ковер, тяжелая мрачная мебель, темно-синий диван у стены справа от меня. На нем содрогалась от рыданий Лилли. Третий человек в штатском сидел рядом с ней и что-то говорил.
Безжизненно обмякшее тело Джея Верма простиралось в двух ярдах от входа в квартиру, окрасив кровью серый ковер. В пятнадцати футах дальше по гостиной, у открытой двери, через которую я увидел постель, покрытую многоцветным стеганым одеялом, в серый ворс ковра впитывалась еще Одна лужа крови.
Верм лежал плашмя, и подвернутая правая рука приподнимала его с одной стороны. Лицо прижималось одной щекой к ковру, челюсть немного отвисла, глаза были раскрыты. Эти холодные, как космос, как ад, глаза выглядели такими, какими они мне запомнились живыми.
— Любопытный случай, — тихо проговорил Ролинс.
— Что произошло?
Ролинс посмотрел на Лилли, потом на труп Верма:
— Она рассказала нам историю, полную дырок, и ей это сошло бы, если бы речь не шла о Верме.
— Она застрелила его?
— Говорит, что она. Пришла домой... — Он взглянул на Госса. — Принеси-ка оружие. — Потом продолжил: — Открыла дверь, направилась к спальне, что-то услышала, достала свой револьвер и включила свет. Верм был там... — он показал на спальню, — шел в ее сторону. И «та-та-та!». Вернее «та!» — она выстрелила один раз.
— Где у Лилли был револьвер и почему она держала его при себе?
— В сумочке. Она всегда его носит с собой. Среди ее знакомых немало типов, задержавшихся на низком уровне развития и не воспринимающих отказа. А у нее есть ценные драгоценности.
— Драгоценности?
— Я до этого дойду. Верм упал у двери в спальню. Поднялся. Упал опять там, где лежит сейчас, и уже не поднялся.
Возле первого кровяного пятна на сером ворсе ковра блестели с полдюжины небольших предметов, которые я не заметил при первом беглом осмотре.
— Вот эти безделушки? — спросил я.
— Точно. Лилли уверяет, что вор держал их в руке; он уже собрался уходить, когда вдруг появилась она. А вот и «пушка».
Госс принес короткоствольный «смит и вессон» 38-го калибра. Конечно, они все выглядят страшновато. Вполне деловая пушка, никакого хрома, перламутра или других украшений.
— У нее есть разрешение на ношение оружия?
— Нет, конечно. Один из ее приятелей подарил ей пистолет. Очень давно, и она говорит, что уже не помнит ни когда, ни, естественно, кто. — Веки Билла закрылись. Он просто засыпал на ходу. Я понимал, до чего он вымотался.
— Да, непростой случай. Насколько я понимаю, Верм был убийцей номер один в шайке Домано. Телохранитель и убийца. Он вряд ли будет воровать побрякушки. Раз он явился сюда, то лишь для того, чтобы убить кого-то.
— Верно. Но кого?
Я открыл было рот, потом захлопнул его.
— Билл, я разговаривал с Лилли прошлой ночью перед тем, как нагрянули Домино, Башка и вот этот тип. Они подслушали, по крайней мере, часть из того, что она мне рассказала, а рассказала Она многое. Я не очень-то вслушивался в ее откровения, но они явно говорили не в пользу Ники Домано.
— Ты полагаешь, что он мог послать своего «мальчика» сюда, чтобы пришить ее?
— Очень может быть. Надо поговорить с ней.
— И я хочу, чтобы ты поговорил с ней. Ты ее знаешь гораздо лучше и сможешь выведать то, чего не смогли мы.
— Ну, мы не так уж и близки. Так, здоровались, иногда пропускали по стаканчику.
На его лице промелькнула усмешка: не то, мол, что твои интимные отношения с Зазу...
— Билл...
— Ага,— он посмотрел на диван и сделал знак глазами сидевшему там сыщику. Тот поднялся и подошел к нам. Билл перекинулся с ним несколькими словами, потом сказал мне:
— Она в твоем распоряжении.
— Пусть посидит пару минут и подумает спокойно.
— О’кей. Твое впечатление?
Я посмотрел на два пятна крови в пятнадцати футах друг от друга.
— Наверное кто-то был с ней. Этот кто-то обменялся выстрелами с Вермом, и последнему не повезло.
— Мы проверим эти пятна. Если они оставлены разными людьми, значит, Лилли лжет, ведь так?
— Точно.
— Мы не обнаружили пулевого отверстия ни в стенах, ни в мебели. Если был еще один выстрел, пуля должна была в кого-то попасть.
— Можно, конечно, справиться у медиков. Если в этого некто попали, пуля должна остаться в нем... Минутку! — Я задумался. — Когда это случилось, Билл? Только поточнее по возможности.
Он достал из кармана пиджака записную книжку и раскрыл ее:
— Дежурному сообщили в девять сорок семь. Я был в машине на пути домой, когда Сэм позвонил мне через две минуты — в девять сорок девять. Сюда, в «люкс», я поднялся в девять пятьдесят четыре. Связался с Сэмом и с тобой в десять ноль пять.
— Дежурному позвонила Лилли?
— Она.
— В девять сорок семь. Скажем, Верм был застрелен непосредственно перед этим или несколькими минутами раньше... Билл, в десять ноль одну или десять ноль две, прямо до твоего звонка, я разговаривал с Мэтью Омаром.
— Ты позвонил ему?
— Нет, он. Вот почему мне это кажется важным. — Я рассказал ему о состоявшемся разговоре.
— Странно, — проворчал он.
— Может, это покажется еще более странным, но позволь мне высказать одну дикую догадку.
— Давай.
— Омар был здесь с Лилли. Верм явился сюда, чтобы пришить Лилли, и обменялся выстрелами с Омаром. Омар мозговитый парень, он ловок с цифрами, с бухгалтерией, но он вполне может иметь при себе и «пушку». Верм рухнул там, где лежит сейчас. Омар тоже потерял немного крови на этом вот месте... — я показал на пятно у двери в спальню... — потом быстро договорился о версии с Лилли и ушел до того, как она позвонила в полицию.
— И позвонил тебе? Зачем? Ради алиби?
— Может быть. Все дело во времени. Он сказал, что звонит из дома — и это вполне возможно. Отсюда до его дома минут пятнадцать — двадцать. Но он мог говорить откуда угодно, даже из автомата.
— Остаются кое-какие пробелы.
— Может быть. И, может быть, мы их заполним. Больше всего меня удивил его звонок. Он так и не сказал, зачем звонил.
— Но он показался тебе...
— Нервным, взвинченным, напряженным. Но он мог быть и раненым.
— Давай-ка проверим.
Я дал Биллу адрес Омара и Пробки, и он пообещал позвонить.
Я пересек комнату и подошел к темно-синему дивану, на котором сидела Лилли Лоррейн.