Марджи повернулась к своей помощнице Ансельме и сказала:

— Может быть, нам следует чем-нибудь отгородить кабинку для переодевания, в которой они уединились? Тогда им никто не помешает.

Ее карие глаза метали молнии, потеряв всякое сходство с таким мирным лакомством, как шоколад.

Белокурая пухленькая Ансельма, которой на вид было двадцать с небольшим, что не мешало ей относиться к жизни философски, уловила досаду в голосе начальницы, равнодушно пожала плечами и спокойным голосом произнесла:

— Марджи, ты только не дергайся, не уходи в пике. Ведь она купила всего лишь лифчик, а не прозрачные трусики. И, откровенно говоря, этот спортивный лиф прячет от глаз гораздо больше, чем моя безрукавка с круглым вырезом.

Хозяйка «Кружев» взглянула на коротенькую маечку канареечного цвета, соблазнительно облегавшую пышные формы ее помощницы, и хотела было сказать ей, что в приличном магазине негоже облачаться в топы с таким глубоким декольте и при этом игнорировать лифчик, но в последнюю секунду решила промолчать. Марджи вдруг вспомнила, что в свои бунтарские юные годы она тоже одевалась нестандартно. Под ее сарафанчиком с нагрудником, больше напоминавшим фартук, тоже ничего не было, кроме крема по интенсивному уходу за телом. Конечно, это было еще до того, как на ее хрупкие плечи неожиданно легли тяжелые семейные обязанности.

На мгновение Марджи задержала взгляд на кабинке, в которой скрылись детектив Райлэнд и его знакомая, потом глубоко вздохнула и сказала:

— Ладно. Знаешь, Ансельма, мне просто показалось, что эта женщина вела себя как-то странно…

— Она себя так вела, что бедному детективу оставалось лишь подчиниться ей, — усмехнувшись, заметила ее помощница, переставляя баночку с подарочными авторучками с края стола поближе к кассовому аппарату.

— Она права, и я искренне прошу у вас прощения за свою выходку, — раздался уверенный женский голос, и через секунду к ним подошла высокая блондинка. — Честно говоря, это был просто неудачный розыгрыш. Я не могла даже подумать, что Ник оказался в вашем магазине по делу… Ну да ладно. — Она тряхнула головой, отчего ее волосы красиво рассыпались по плечам, и протянула Марджи большую, красивую руку. — Меня зовут Джин Кокберн.

— Я отойду пока вон к тем студенткам, — сказала Ансельма, — помогу им выбрать шорты. А через несколько минут вернусь и подменю тебя, Марджи. Хорошо?

Девушка скрылась в толпе покупателей, а ее хозяйка сделала шаг навстречу блондинке и пожала ей руку. Ответное рукопожатие Джин было настолько крепким, что у Марджи мелькнула мысль: «Может, это переодетый водитель-дальнобойщик?». Но, заглянув в веселые темно-голубые глаза женщины и не уловив в них и намека на суровость упомянутых дальнобойщиков, она тотчас отвергла нелепую мысль и непринужденно представилась:

— Марджи Мерано. Владелица магазина.

— Джин — известный адвокат в нашем городе, — раздался спокойный голос присоединившегося к ним Ника.

— Но пусть моя профессия не создаст у вас обо мне предвзятого мнения. — Блондинка одарила Марджи обворожительной улыбкой. — На самом деле я вовсе не злая женщина и вообще неплохой человек.

— Нет, плохой, — категорично заявил детектив Райлэнд.

— Возможно, ты и прав. — Джин искоса бросила на него обиженный взгляд. — Но это к делу не относится. Помни, что ты находишься при исполнении служебных обязанностей. — И, указав на Марджи, безапелляционно добавила: — Помоги этой леди со всеми ее проблемами. Договорились?

— Именно это я и пытаюсь сделать, — ответил Ник. — Только мне необходимо соблюдение одного условия: никто больше не должен затаскивать меня в женские раздевалки.

— Разве это для вас так уж неприятно? — сухо спросила Марджи.

— Э-мм… Если честно, не так уж. Подобные приключения как-то освежают.

Последовала непродолжительная пауза, после которой Марджи, повернувшись к Джин, любезно сказала:

— Надеюсь, вы оставили Ансельме свой адрес, чтобы мы могли внести вас в наш почтовый список. «Кружева» будут извещать вас о наших распродажах и специальных мероприятиях.

— Я сообщила ей свои координаты с превеликим удовольствием. Сегодня был мой первый визит в ваш замечательный магазин, но, уверяю вас, не последний. Наконец-то я нашла место, где можно приобрести вещи на любой вкус и под любое настроение.

— Вы делаете пометки в блокноте? — спросила Марджи детектива. — Такие записи потом могут очень даже пригодиться.

— Вот именно, — энергично согласилась с ней Джин. И, повернувшись к Нику, добавила: — Ты обязательно должен вести рабочие записи.

— А зачем? — спросил полицейский.

— Не разыгрывай из себя простофилю. Это тебе не к лицу. — Она потрепала его по щеке. — Ладно, пока! Вечером увидимся.

Блондинка помахала всем рукой и стремительным шагом вышла на улицу.

— М-да. Ну и типаж! — Марджи отчаянно пыталась прийти в себя.

— Да, Джин Кокберн такая… — Ник задумчиво поскреб челюсть. — Иногда она может запугать так, что я перестаю что-либо соображать… А не вернуться ли нам к нашему делу? Насколько я понимаю, — обратился он к хозяйке магазина, — у вас независимый бизнес, не так ли?

— Что? О да, я веду дела совершенно самостоятельно.

— В таком случае, — улыбнулся Райлэнд, — скажите мне, ваши успехи на деловом поприще никого, так сказать, не гладят против шерсти? И еще — к вам не было каких-либо претензий со стороны покупателей?

— До сих пор владельцы всех магазинов в округе относились ко мне дружелюбно. Жители города очень доброжелательны и всегда готовы помочь друг другу, именно этот фактор и привлек меня в Оксфорд… — Марджи помолчала, а затем продолжила: — Вообще-то, раз уж вы затронули этот вопрос, могу упомянуть об одном инциденте, а вернее, просто курьезном случае. Но он произошел уже после первой кражи. Я еще не успела надеть на манекен новый пеньюар, и он стоял в таком же виде, как сейчас. Кстати, не удивляйтесь, что я так упорствую, восстанавливая витрину в прежнем виде. Просто этот нежно-алый комплект смотрится уж очень выигрышно, мне не хочется выставлять что-то другое. Ну вот, тогда в наш магазин зашла уже немолодая женщина с маленьким внуком, чтобы сделать мне выговор. Дело в том, что мальчик спросил у нее, для чего нужен лифчик, который он увидел на манекене.

— Что ж, вполне резонный вопрос. — Ник засмеялся.

— Вопрос, свидетельствующий, как я полагаю, о вполне естественном тяготении ребенка к познанию окружающего мира, — кивнула Марджи. — Однако его бабушка так не считала. Она заявила, что моя витрина имеет непристойный вид и оскверняет моральные устои общества.

— С каких это пор лифчики стали осквернять моральные устои общества? Ну и ну. И что же вы ответили ей?

— Я сказала, что ее внук производит впечатление нормального, любознательного мальчика, и что в своем возрасте — на вид ему было не больше восьми — он все равно наверняка больше интересуется бейсболом, чем бюстгальтерами. В ответ она раскритиковала не только мою точку зрения, но и наш товар, особенно этот алый кружевной комплект. Она заявила, что это белье совсем не скрывает того, что должно скрывать.

— Что ж, она была недалека от истины, — рассмеялся детектив. — А вам, случайно, не удалось узнать, как ее зовут? — Ник достал из внутреннего кармана пиджака блокнот. Но, когда его собеседница покачала головой, положил его обратно и огляделся вокруг. — А есть какой-нибудь другой вход в магазин, помимо главного?

— Там, где заканчиваются кабинки для переодевания, есть запасный выход, через который можно попасть на внутреннюю автостоянку, — начала объяснять хозяйка «Кружев». — Но этот выход всегда закрыт: мы пользуемся им только тогда, когда нам привозят какой-нибудь товар. Есть также дверь, через которую можно проникнуть на лестницу, ведущую к жилому помещению наверху. — Детектив снова достал блокнот. — Там расположена квартира, но она тоже всегда заперта. Я съемщица этого жилья, — упредила его вопрос Марджи. — Мне сдает его Чарльз Бивербрук.

Из ее последующего рассказа агент сыскной полиции Райлэнд узнал, что Бивербрук владел унаследованным состоянием и был одним из богатейших людей Оксфорда. Его мать поддерживала статус старинного семейства в обществе, сохраняя членство в различных благотворительных организациях, в то время как сын приносил своему роду лишь дурную славу, целыми днями играя в поло или гоняясь в Лондоне за молоденькими девчушками, впервые выезжающими в свет. Чем он становился старее, тем, казалось, все более молодел состав отбираемых им дебютанток.

Закончив запись рассказа, Ник взглянул на Марджи и спросил:

— И вы живете в этой квартире одна?

— Одна как перст. Без мужчины, без подруги. И даже без кошек и собак.

— Вам нравится одиночество? — Он даже не пытался скрыть свою заинтересованность.

Их беседа опять соскользнула с профессиональной стези, но это не беспокоило Марджи. Она на миг закрыла глаза, сделала глубокий выдох и вполголоса, с чувством произнесла:

— Жить одной — это такое блаженство!

— Вот как? Немногие с вами согласятся… А что вы скажете о своей помощнице… Ансельме?

— Ансельме Мартин? — Марджи пожала плечами. — Она моя единственная нанятая сотрудница. Проводит в магазине неполный рабочий день, чередуя работу с учебой. Пришла на собеседование с великолепными рекомендациями, которые я проверила, прежде чем нанимать ее.

— Я так и предполагал. Не сомневаюсь в вашей предусмотрительности.

Его слова польстили ей.

— Хотелось бы что-нибудь услышать о ваших клиентах, — продолжал детектив. — Кто они? В большинстве своем — женщины?

— В большинстве… э-мм, да. Хотя от случая к случаю заглядывают и некоторые мужчины. Знаете, в их манере одеваться бывает иногда что-то неуловимо женское… — Ник понимающе кивнул. — Но, в общем и целом, представители сильного пола заходят в наши «Кружева», чтобы купить подарки для жен или возлюбленных. — Чуточку поколебавшись, Марджи вдруг спросила: — А вы не желаете что-нибудь приобрести для своей подруги? Ведь женщины не могут довольствоваться только одним лифчиком, даже если он спортивный.

— Разве? Каждый день я узнаю в этой быстротекущей жизни что-то новое. — Он захлопнул блокнот и сунул его обратно во внутренний карман пиджака. — Мне, может быть, следует поговорить еще и с мисс Мартин, если вы, конечно, не возражаете.

— О, разумеется. Какие могут быть возражения? — Марджи улыбнулась Нику, но в глубине души почувствовала легкое разочарование оттого, что он решил свернуть беседу. — Я сейчас же займусь покупателями, которых она обслуживает, а вы сможете побеседовать с ней и одновременно ознакомиться с запасным выходом и лестницей, ведущей наверх…

— Я предпочел бы, чтобы вы сами показали мне выходы… Как вы на это смотрите?

Конечно, положительно, подумала Марджи. Но ей не хотелось выдавать забрезжившее в ней чувство симпатии или, может быть, даже влечения к этому человеку, и она сказала:

— Ансельма прекрасно знает здание и сможет во всем помочь вам сама.

Она отошла к своей помощнице и что-то тихо сказала ей, кивнув в сторону Ника. Ансельма тотчас направилась к нему, а Марджи занялась двумя студентками, которые выбирали подарок для подруги.

Минут через двадцать к прилавку в сопровождении детектива Райлэнда вернулась Ансельма. За это время детектив не только переговорил с ее помощницей, но и сделал покупку. К тихой радости Марджи, он купил не лифчик, не трусики и не кружевной пеньюар, а всего лишь маленького игрушечного медвежонка.

Медвежонок был обшит бежевым шелком, и на нем не было никаких украшений, кроме атласного галстучка-бабочки под подбородком. Такую игрушку я и сама выбрала бы себе в подарок, подумала Марджи.

— Вы одобряете мою покупку? — спросил ее Ник.

— Я одобряю любую покупку, сделанную в нашем магазине, — уклончиво заявила хозяйка «Кружев», почему-то не желая хвалить обаятельного детектива.

— Что ж, это естественно. — Детектив подмигнул Ансельме и протянул ей свою кредитную карточку. Затем достал из кошелька деловую визитку и аккуратно вложил ее в руку Марджи. — Не забудьте, пожалуйста, что к вам придет наш сотрудник, чтобы попытаться зафиксировать возможные отпечатки пальцев грабителей. Если у вас появятся какие-то соображения или проблемы, звоните мне.

— Благодарю. — Марджи положила визитку Ника на полочку возле кассы и искоса посмотрела на него: от ее взгляда не ускользнуло, что мужчина внимательно наблюдает за ее движениями. Кажется, она заинтересовала его не меньше, чем он ее.

Ансельма пробила чек и вместе с коричневато-серой авторучкой передала его Нику. Тот расписался на бумажке и хотел было вернуть ручку, но Марджи остановила его, сказав:

— Этот маленький сувенир для вас. На ручке есть телефон «Кружев, кружащих голову».

— Спасибо. Прелестный маленький сюрприз. — И он положил подарок в карман своего элегантного пиджака.

Завороженный взгляд Марджи проследил изящное движение его руки, на миг остановился на лице Ника, потом она протянула ему руку и произнесла несколько официальным тоном:

— Спасибо, что так быстро прореагировали на нашу просьбу и сразу пришли. Благодарю за сотрудничество.

Когда их руки соприкоснулись, он сказал:

— Я ничего еще не сделал для вас.

Нет, сделал, подумала Марджи. Сделал две или три секунды спустя после соприкосновения рук. Когда их пальцы начали уже разъединяться. В этот момент он вдруг легко провел подушечкой большого пальца по ее ладони.

Это прикосновение тоже было как подарок. «Прелестный маленький сюрприз», как он сказал. Оно было каким-то удивительно нежным, почти интимным.

Ансельма, улыбаясь весьма игриво, протянула детективу элегантный пакетик с его покупкой. На коричневато-сером фоне пакета ярко выделялось название магазина — «Кружева, кружащие голову».

— Надеюсь, вы навестите нас еще не один раз, — сказала симпатичному клиенту молодая девушка и, повернувшись к Марджи, приветливо улыбнулась и ей.

Но Марджи не заметила ее улыбки. Потому что, стоя рядом с Ником Райлэндом, она была целиком поглощена размышлением над тем, что бы это все значило. Что это за таинственная электромагнитная дуга протянулась между ней и зеленоглазым детективом в изысканном костюме?

Детектив, судя по всему, пребывал в аналогичном эмоциональном состоянии. Наконец он, прокашлявшись, попрощался, медленно повернулся и направился к главному выходу.

— О Боже, какой классный мужик! — полушепотом пролепетала Ансельма и, искоса взглянув на Марджи, добавила: — Милая моя хозяюшка, ты просто обязана его завоевать.

Завоевать? Марджи посмотрела на нее с сожалением. Ансельма еще слишком молода и не знает, что иметь дело с мужчиной — это все равно, что устраиваться на вторую работу. Гарантии прибыли от нее в большинстве случаев оказываются гораздо ниже, чем даже от нового, только что открывшегося бизнеса. А если еще принять во внимание тот фактор, что половина всех новорожденных компаний через год становятся банкротами… Ну уж нет! Ей нужно сейчас достичь успеха на деловом поприще, все свое внимание, силы и средства ей следует тратить именно на это. Мечты о настоящей любви или даже о настоящем сексе должны быть отброшены на свалку. Им там самое место, нечего засорять ей голову. Тем более что предмет ее желаний, судя по всему, уже связан с красивой и ужасной дамой — высокой блондинкой по имени Джин.

Марджи взглянула на свою помощницу, которая уже сделала шаг к выходу, и почему-то спросила:

— А ты навела справки о его кредитоспособности?

— Марджи, но ведь он же полицейский, — бросила через плечо Ансельма.

— Мало ли что. Лучше всегда перестраховаться. — Она машинально сняла с полки пару атласных тапочек и тщательно расправила их. Потом спросила: — И все-таки… кто выбрал шелкового медвежонка? Ты или он?

— Он, — уже от двери ответила Ансельма.

— Хм-мм, — прошептала Марджи. — Кто бы мог подумать, что у детектива Райлэнда такой хороший вкус? Я полагала, он поступит так же, как другие: купит для своей подружки какой-нибудь красный пеньюар с глубоким декольте…