Веселый мудрец. Юмористические повести

Привалов Борис Авксентьевич

Два чудака

Юмористическая повесть

по мотивам молдавских народных

сказок и анекдотов

 

 

О НАРОДНЫХ ЧУДАКАХ-ВЕСЕЛЬЧАКАХ, О ТЫНДАЛЭ,

ПЭКАЛЭ И ОБ ИХ БЕССМЕРТНОЙ ЖИЗНИ

В истории каждого народа бывали такие мрачные годы, о которых и вспоминать страшно.

Но именно в эти годы тяжких испытаний и проявлялись особенно ярко жизнеспособность народа, его стойкость, храбрость и многие другие великолепные черты.

Очень часто случалось, что народу запрещали смеяться, петь, танцевать. Всячески преследовались веселье, радость.

Но никому и никогда — даже самым свирепым и жестоким завоевателям — не удавалось убить смех, лишить народ права на улыбку.

Юмор народный — он как воздух, он всюду: в поговорках и пословицах, в загадках и прибаутках, в песнях и танцах, в частушках и припевках, в сказках и бывальщинах.

Молдаване — народ очень тяжелой судьбы.

В течение многих веков на их землях хозяйничали иноземцы, уничтожавшие все, что хоть в какой-то мере носило национальные, молдавские черты, что выражало Молдавский национальный характер,

Только став равной среди равных республик Советского Союза, Молдавия — Молдавская Советская Социалистическая Республика — обрела истинную свободу и национальную независимость.

По всей необъятной стране Советской зазвучали огненные молдавские песни. А разве найдется такой любитель танцев, который бы не любил жока или молдавеняску?

Народное творчество молдаван очень разнообразно.

Тут и песни о гайдуках — защитниках бедных, и о тяжкой доле батрака, за гроши работающего на помещика, и о героических подвигах храбрецов из народа.

А сказки? О драконах и царях, которых побеждает крестьянский сын, о борьбе за лучшую долю, о мудрости простых людей, людей труда.

Как и у других народов, у молдаван много своих веселых сказок, прибауток, притч. Особенно интересны в молдавском юморе образы двух чудаков — Пэкалэ и Тындалэ.

Дело в том, что, например, такие юмористические герои, как украинский Покатигорошек, белорусский, Нестерко и русский Иванушка, действуют обычно в одиночку, а Пэкалэ и Тындалэ — вдвоем. Они всегда неразлучны. Пэкалэ — предприимчивый, смекалистый, юркий, находчивый. Тындалэ — вялый, медлительный этакий плут с хитринкой. Они отлично дополняют друг друга. Вместе друзья непобедимы, никто не может их; перехитрить или обвести вокруг пальца. Они помогают бедным, издеваются над богатыми, потешаются над жадными и делятся с голодными последней кукурузной; лепешкой.

Разыграть, подшутить, проучить врага, выставить его на посмешище — вот к чему стремятся Пэкалэ и Тындалэ. В столкновениях с богатыми Пэкалэ и Тындалэ всегда стараются перехитрить их, доказать, что народная смекалка и острый ум сильнее богатства, оружия и тюремных стен.

Сценки с участием Пэкалэ и Тындалэ часто исполнялись на ярмарках и базарах бродячими актерами.

Деды-сказочники или бродячие музыканты всегда находили повод рассказать что-нибудь из похождений двух чудаков.

А сельские затейники-балагуры и поныне еще непременно поминают Пэкалэ и Тындалэ в своих прибаутках.

В разговоре и сейчас то и дело слышится:

— Ты как Тындалэ, которого вытащили из бочки!

Или:

— Ну, вылитый Пэкалэ, когда он в лесу волка встретил!

Жили ли на свете Пэкалэ и Тындалэ?

И да и нет.

Нет — потому, что их создала народная молва.

Да — потому, что они бессмертны, как все, что создано народом.

Они жили и продолжают жить в бесчисленных сказках и анекдотах.

Разве мы задумываемся над тем, жил ли на свете Иванушка или Нестерко? Мы просто считаем их своими близкими друзьями, и они всегда рядом с нами.

Повесть «Два чудака» не вместила, разумеется, и малой доли того, что в Молдавии рассказывают о Пэкалэ и Тындалэ.

Ведь когда ученые-фольклористы начали записывать рассказы об этих чудаках, то получилось двенадцать толстенных томов, да и в них еще уместилось далеко не все!

Рассказ о двух чудаках — не историческое произведение.

Это рассказ о том, как шутки и хитрые проделки Пэкалэ и Тындалэ помогали людям.

Действие повести разворачивается в Молдавии в 1912–1913 годах, незадолго перед началом первой мировой войны.

В то время Молдавия именовалась Бессарабской губернией и управлялась царским губернатором.

Хозяевами Молдавии считали себя генералы, помещики, торгаши, полицейские.

Именно в годы царского произвола все чаще и чаще вставали на защиту своих прав обездоленные батраки и рабочие.

Именно в эти годы особенно призывно звучали рассказы и песни о гайдуках, о борьбе народа с богачами.

И уж, конечно, дело не обходилось без историй о двух чудаках.

Итак, будьте знакомы с Пэкалэ и Тындалэ!

 

РАССКАЗ О ТОМ, КАК ДЕДУШКА ИЛИЕ ДАВАЛ СОВЕТЫ,

И КАК ОДИН ИЗ НИХ НЕ БЫЛ ВЫПОЛНЕН

Прежде в Молдавии многие села носили одинаковые названия. Было, к примеру говоря, десятка полтора Олтов, несколько Бужоров. А чтобы они не путались, их называли Олт ялпухский или Бужор криулянский — в зависимости от местности. То село, о котором пойдет речь, тоже называлось Олтом. Располагалось оно по соседству с Бужором. Поэтому Бужор именовался олтским, а Олт — бужорским. Вот в этом-то Олте бужорском и жил дед Илие.

К нему за советом приходили люди издалека — из Тирасполя и Липкан, Кагула и Сорок. Молдаване называли его мош Илие, венгры — бачи Илеш, а русские — дедушка Илья.

Имя дедушки звучало на разных языках по-разному, но произносили его все одинаково почтительно — мош Илие был знаменитый копач.

Копач — эго человек, который находит воду и роет колодцы.

В Молдавии много степей, а солнце жаркое, знойное, Чуть запоздал дождик — вот и засуха тут как тут. Мелкие речки пересыхают, капля воды дороже камня-самоцвета становится. Как быть овечьим отарам, табунам лошадиным, людям, которых зной в степи застал? Счастлив тот, кому на пути повстречается колодец. Пей, умывайся, наполняй впрок баклаги прозрачной холодной водой. Да не забудь добрым словом помянуть того безвестного копача, который вырыл колодец!

С заступом да мешком за плечами вышагал мош Илие вдоль и поперек родную молдавскую степь. Всю жизнь — а лет ему было столько, что он и сам уже сбился со счета, — отыскивал мош Илие воду и рыл колодцы. Но не только этим прославился старик. Любили его крестьяне и чабаны за то, что в жизни своей он ни разу не покривил душой, лживого слова не молвил.

— Правдив, как мош Илие! — говорили в бужорском Олте про честного человека, и трудно было отыскать похвалу более дорогую.

Кое-кому не нравилась слава копача-правдолюбца. Несколько раз богатеи пытались поймать его на слове. Однажды, узнав, что Илие отдыхает в тени дуба у дороги, помещик Крушеван придумал такую ловушку: у черной бараньей шапки-кучмы окрасил одну сторону в красный цвет, а белому коню вымазал один бок желтой краской. Нахлобучил эту кучму на своего батрака, усадил его на разноцветную лошадь.

— Проскочи мимо Илие так, чтобы он видел только черную половину куч мы и желтый бок лошади! — приказал батраку Крушеван. — Ну, стрелой!

И батрак помчался.

— Если копач скажет, что шапка на всаднике черного цвета, то это будет неправдой — вслух рассуждал помещик, — потому что она наполовину красная. То же самое и с лошадью — она не белая и не желтая. Попался копач!

Затем Крушеван в сопровождении друзей и прихлебателей подъехал к Илие и спросил:

— Не проезжал ли здесь всадник в черной кучме?

— И на желтой лошади, — добавил один из прихлебателей.

— Проезжал здесь один человеку ответил копач Илие. — Та сторона шапки, — которую я видел, была черного цвета, А бок лошади — желтый. Какого же цвета другой бок у лошади — не знаю.

Так и не смогли посмеяться над копачом богатеи. А про случай этот стало известно всей степи — крушеванов батрак рассказал.

Через некоторое время один жадный шинкарь поспорил с сельским старостой, что сумеет обмануть копача Илие и заставит его сказать неправду.

Шинкарь придумал хитрую штуку: одел девочку мальчиком, дал ей в руки баклагу с водой.

Когда Илие подходил к шинку, девочка в одежде мальчика пошла ему навстречу. Молча поклонилась копачу и юркнула в хату.

Тотчас же выскочил на улицу сельский староста с шинкарем, закричали:

— Вы не видели тут мальчишку с баклагой вина? Копач ответил:

— Тут прошел ребенок, одетый мальчиком' Но мальчик это или девочка — не знаю. Он нес баклагу. С вином или нет — откуда мне известно! Я к ней не успел приложиться.

— Все правильно, ты проиграл, шинкарь! — сказал староста.

— Я тоже не в проигрыше! — засмеялся шинкарь.

— Это почему? — удивился староста. — Над тобой теперь все издеваться будут! Из других сел будут приходить сюда, на тебя пальцами показывать! Ославил тебя старик на всю округу!

— Так ведь чем больше ко мне в шинок народу придет — тем лучше! — объяснил шинкарь. — Главное, чтобы все платили за выпитое и съеденное!

И старосте, который обычно пил и ел в долг, а долги никогда не платил, пришлось замолчать.

Еще много раз придумывались разные ловушки, чтобы запутать копача, с толку его сбить, но Илие всегда с честью выходил из испытаний.

Шли годы, и бедняк копач, много повидавший на своем веку, много сделавший добрых дел, стал знаменитым. К нему приходили за — советом, его приглашали для разрешения споров, ему люди поверяли свои тайны.

Стоило Илие появиться в каком-нибудь селе, как уже несколько десятков человек собиралось возле хаты, где он остановился. Каждый делился своими заботами, бедами и горестями. И каждому Илие подсказывал какой-либо выход из положения, придумывал что-нибудь спасительное, помогал не только словом, но частенько и делом.

А отвечать приходилось копачу на вопросы самые неожиданные.

— Мне хозяин денег не платит, — жаловался батрак. — Как быть?

— Как выбрать из десяти девушек невесту? — вздыхал красавец парень. — Все они как на подбор пригожие, а мне нужна такая, которая хозяйкой будет хорошей, работящей, старательной… Что делать?

— За долги помещик отобрал у меня всю кукурузу, — горевал крестьянин. — А я уж и не должен ему ничего, третий раз все один и тот же долг отрабатываю. Запутал он меня!

И копач Илие придумывал, как наказать хозяина-обманщика, как выбрать из десяти красавиц самую работящую, как заставить помещика вернуть отобранную кукурузу.

Об этих придумках рассказывали по всей Молдове. Их, как сказки, передавали друг другу чабаны у ночных костров, рыбаки в приднестровских лиманах, лесорубы в Кодрах.

Взять хотя бы историю о том, как копач Илие помог спасти урожай одного бедняка.

Бедняк посеял в степи, на ничейной земле, кукурузу. Вырыл два колодца и поливал поле все лето. И выросла у него кукуруза — выше человеческого роста. А початки — ладонями не охватишь!

Ехали по дороге поп, сельский староста да писарь. Увидели в степи кукурузу — бросились на нее, как вороны на зерно.

— Поделим между собой! — кричат. Бедняк говорит:

— Это поле я сеял, я на нем работал, мне и урожай снимать.

Да какое тут! Разве одному с троими справиться! Разве им докажешь свою правоту?

На его бедняцкое счастье шел по дороге копач Илие. Остановился — не часто среди степи кукурузу увидишь. А из кукурузных зарослей голоса раздаются:

— Мое!

— Нет, мое!

Увидел мош Илие бедняка, подошел к нему, расспросил обо всем,

А на поле крик стоит: дележ в самом разгаре.

Разгладил копач усы, хлопнул крестьянина по плечу:

— Ты с ними один справишься, да так4 что они даже жаловаться на тебя не посмеют. Слушай — вот что нужно делать… — Растолковал Илие что к чему и пошел своей дорогой.

Повеселел бедняк, поспешил к полю. Там — дым коромыслом.

— Это моя половина! — кричит поп,

— Нет, — голосит староста, — тут моя сторона! А вам вот тот угол! Я первый кукурузу заметил!

— Так дело не пойдет! — орет писарь. — Давайте жребий тянуть!

— Не так вы делите, — вмешался бедняк.

— Молчи! — пригрозил староста. — Без тебя обойдемся!

— Не вертись тут, — посоветовал писарь, — не попадайся под горячую руку!

— Уйди подальше от греха! — пробасил поп.

— Ладно, — вздохнул бедняк. — Мне-то что… Видно, уж воля господня — быть мне без кукурузы… Да только делите вы неправильно… Видит бог, не по закону…

— Как же делить, по-твоему? — спросил староста.

— На две части, — сказал бедняк. — Вам и батюшке.

— А мне? — как свинья под ножом, завопил писарь.

— Глядите, как неуважительно ведет себя эта чернильная душа, — с укоризной покачал головой бедняк. — Вы, батюшка, наш духовный пастырь. Староста — хозяин наш на земле, а этот писарь ставит себя вровень с вами, уменьшает вашу долю…

— Верно! — обрадовался староста. — Делим урожай пополам!

И поп со старостой двинулись на писаря:

— Чтобы духу твоего тут не было!

— Нас трое, ты один! — покрикивал бедняк, — Не попадайся под горячую руку!

Силы были явно неравны, и писарь побрел прочь, грозясь и ругаясь.

Поп и староста начали делить поле — кому с какой стороны убирать урожай4

Сначала разговор шел мирно, затем стал громким, потом сорвался на крик.

— У тебя и своей кукурузы хватит, — орал поп, — а у меня ныне недород!

— Тебе богомольцы принесут, а мне налоги платить надо! — верещал староста.

— Скажите, правда, что все на земле — творение рук божьих? — робко спросил бедняк попа.

— Конечно, — ответил поп. — Ты что, священных книг не читал? Там все точно сказано.

— А кто ближе стоит к богу — вы или староста? — продолжал бедняк.

— Конечно, я, — сказал поп. — Кто же этого не знает?

— Так почему же творение рук божьих не принадлежит тому, Кто ближе всех к богу? — сделал наивное лицо бедняк. — При чем тут староста?

— Да ты что? — ужаснулся староста. — Да я тебе…

— Я же только спрашиваю! — уточнил бедняк. — Мне-то все равно с этого урожая ни зернышка не перепадет.

— Зачем, и в самом деле, мне с кем-то делиться? — подумал поп вслух и жадно поглядел на сочную кукурузу. — Верно, тут все мое по праву!

— Да я… да вас… да… — бормотал ошарашенный староста.

— Нас двое, а он один, — шепнул бедняк попу.

— Истину глаголешь. Един двоим не противься? — подхватил поп и, обратившись к старосте, добавил: — А ну-ка, сын мой, уйди от греха!

— Давай, давай, — поддержал бедняк, — мне-то лично все одно, но раз батюшка настаивает… Ослушание — грех. Не читал, что ли, священных книг?

— Вы еще у меня поплачете! — жалобно взвизгнул староста. — Я вам покажу!..

И он заковылял по пыльной дороге следом за писарем.

— Ну, наконец-то мы одни, — радостно вздохнул поп. — Завтра утром пришлю своих работников — они живо все приберут. А ты сторожи, никуда не отлучайся! Я тебе за это мешок прошлогодней кукурузной муки дам!

Рано утром приехали на волах поповские батраки Урожай забирать, а кукурузы уже и след простыл!

Бедняк в это время сидел в саду у старосты и жаловался на судьбу:

— Всю ночь работал, поле сжал, урожай свез… Друзья помогли — а то бы не справился. Что мне было делать? Ждать до утра, пока поповские работники приедут? Так ведь батюшка нехорошо поступил, вашу долю себе забрал, писаря с поля прогнал. Разве это по-божески?

— Верно, — согласился староста. — Нельзя так,

— Вот и я этак рассудил. А если вас с писарем позвать на дележ — батюшку, выходит, обману. Тоже грех. Как быть? Пришлось, чтобы никому не обидно было, все себе забрать. Тяжело на душе — но что поделаешь? Вы уж защитите меня, если батюшка ругать станет…

— Ты за мной, как за каменной стеной, — улыбнулся староста, довольный тем, что урожай не достался попу. — Я тебя в обиду не дам.

Так бедняк вышел сухим из воды.

Вот что значит получить вовремя хороший совет!

Богачи много раз грозили копачу: не суй носа не в свои дела! Даже смутьяном называли. А Илие только посмеивался в усы:

— Я гол, как сокол, мне бояться нечего. Степь у меня никому не отнять.

Если кто-нибудь пытался в обмен на совет подарить Илие что-либо, то копач сердился:

— Смотри, поссоримся! Никогда больше ничего тебе не присоветую.

— Как же так, мош Илие? Ведь я от всего сердца, — смущался бедняк, — вы же помогли мне…

— Я помог тебе, ты поможешь еще кому-нибудь, — отвечал копач. — Вот мы и в расчете будем.

…Когда же копачу стало невмоготу целые месяцы проводить в пути, когда с каждым днем все труднее и труднее становилось орудовать заступом, когда люди все чаще и чаще начали называть его «мош Илие», решил он больше не покидать родное село. Слава его, как степной ветер, разгуливала от Днестра до Прута, а мош Илие сидел в своей хате, в Олте бужорском, и принимал гостей. Их всегда было много, потому что каждому хотелось поговорить с великим копачом, получить от него совет.

Гостей мош Илие встречал в каса маре — щедро украшенной и чисто прибранной горнице. Был мош худощав и быстр в движениях. Одеваться он любил во все белое — только поясом ярко-красным подпоясывался.

Пышные белые усы и густые седые брови казались чужими на его лукавом молодом лице.

Рассаживались гости по лавкам, заводили разговор о погоде, о видах на урожай. А уж потом переходили к делу.

Иногда подъезжали к хате моша Илие и кое-кто из богачей. Многим из них хотелось посоветоваться с Илие — ведь, говорят, у богатеев тоже случаются беды.

Но при виде богатого экипажа мош Илие вывешивал на двери веник. Это означало — дома никого нет. Приходилось незваным гостям возвращаться восвояси несолоно хлебавши.

Отсюда и поговорка пошла: «Богач пришел — веник нашел».

Зато для бедняков сердце моша Илие всегда было открыто.

Как-то раз пришел к нему чабан, в кожаных лаптях-постолах, с палкой-ерлыгой в руке.

— Кто тебя таким сделал? — удивился Илие. — Рубаха дырявая, свитка вся в клочьях, даже сквозь шапку волосы наружу торчат. Не человек — решето!

— Отец, — чуть не плача, молвил чабан, — мой хозяин, торгаш, в могилу меня гонит.

— У купца три руки, — сказал мош Илие, — одной дает, двумя берет.

— Купец — торгаш хитрый, — продолжал чабан. — Купил он тощую отару, кожа да кости. Подумал: дай откормлю ее, продам с выгодой. Нанял меня овец пасти. Теперь рассчитываться пора. Оказывается, я ему еще должен. С меня он вычел за солому, на которой я спал, за воду, что я пил, за то, что я на его лошади в степь ездил, за то, что возле его очага грелся несколько раз… Я_ сказал — нет, обман это. А хозяин так отвечает: «Зачем нам ссориться? Решим дело по-братски, по справедливости. Созовем друзей и все вместе разберемся — кто кому должен». Каждую субботу они собираются — приказчик, староста, десятский, сотский, писарь… Пьянствуют, в карты играют. На этот раз он сказал, чтобы и я приходил. Мою судьбу решать будут.

Не теряй зря времени, — покрутил ус мош Илие, — иди по дворам и выбирай самых тощих овец. Составь из них отару, И чтобы голов было столько же, сколько их у тебя в хозяйской отаре сейчас. Понял?

— Кажется, понял… А откормленных овец отдать тем, у кого я взял тощих? Так?

— И несколько грошей получишь с каждого хозяина — ведь не зря ты чабанил!

— И тощих сдать купцу?

— Конечно, вы будете в расчете. Он не платит тебе заработанного, а ты отдаешь ему то, что получил весной… Вы — квиты. А грош к грошу — рубль — карбован набежит. Свое ты получишь, в накладе не останешься… Только спеши с обменом: пока они там веселятся, ты должен успеть превратить толстых овец в худых. Иди и не благодари меня. Я помог тебе, ты поможешь еще кому-нибудь — вот и сочтемся.

И, как потом купец ни кричал, куда ни жаловался, никто ему помочь не смог. Все овцы были в наличии. А то, что они стали худыми да тощими, сам виноват: не! нужно было нанимать плохого чабана.

Вот какие мудрые советы давал мош Илие,

 

РАССКАЗ О ТОМ, КАК ЖИЛИ НА СВЕТЕ ЧУДАК

ИОН ЧОРБЭ И ДЕСЯТЬ ЕГО ДЕТЕЙ

Жаркая июньская ночь спустилась на село — кончилось воскресенье.

Двор корчмы был до того завален пустыми винными бочками, что время от времени одна из них, не выдерживая напора других, выкатывалась на улицу, пугая бродячих собак.

Тут и там в мягкой уличной пыли спали гуляки. Легкий храп поднимался к небесам.

С другого конца села слышался топот, смех, музыка — там молодежь продолжала начавшийся еще днем жок.

Выкатившаяся со двора бочка наехала на одного из храпунов. Тело зашевелилось, перевернулось на другой бок. Приподнялась с земли серая от пыли усатая голова, уловила далекие звуки жока.

Танцуют… играют… пыль поднимают… — пробормотала голова. — Разве они понимают… разве это веселье… Вот мы с кумом… повеселились… мы… с кумом… — И голова бессильно упала на землю.

Широкоплечий корчмарь выгонял из корчмы засидевшихся гуляк. Он бережно ставил на порог подгулявшего, потом шлепал его по спине своей большой ладонью, и забулдыга вылетал на улицу. Блаженно улыбаясь и загребая непослушными ногами уличную пыль, он выписывал немыслимые вензеля, пока не спотыкался о кого-нибудь из спящих и не падал. Столпившиеся в корчме гуляки дружно хохотали, забывая о том, что их ждет та же участь.

Корчмарь выставлял за дверь очередного гостя — коротенького круглобедрого, похожего на фляжку, толстяка. Могучая ладонь уже была занесена для шлепка, когда корчмарь приметил у пьяницы торчащий из-под сползшей на глаза бараньей шапки толстый сизый нос. Такой нос был только у одного человека — у кума сельского старосты Профира, приехавшего в Бужор погостить.

— Прошу вас, бадя Профир! — почтительно произнес корчмарь, поправляя на куме шапку. — Не споткнитесь, не дай бог!

Бадя Профир двигался, как канатоходец по веревке — растопырив руки и осторожно передвигая ноги. Время от времени он останавливался и долго стоял, глядя в небо и деловито перемигиваясь со звездами.

— Мэй, мэй, какое горе! Какое несчастье! Помогите, люди добрые!

Вылетавшие следом за Профиром из корчмы «люди добрые» останавливались, недоуменно моргали глазами, соображали — кто это говорит и чего от них хотят.

— Мэй, мэй, какое горе!

Косолапый парень, неуклюжий, как вставший на задние лапы медведь, метался по улице и тоненьким голоском причитал:

— Помогите, люди!

Профир узнал парня: это один из тех братьев-музыкантов, у которых сегодня он отобрал най и флуэр. Что ему нужно?

— Мой брат Митикэ — лунатик. Мэй, какое горе! — переминаясь с ноги на ногу, голосил косолапый парень. — Как только восходит луна, он встает и бродит среди ночи с закрытыми глазами. Прошу вас, люди добрые, не испугайте его криком. Лекарь сказывал: разбудят — он умом помутится. Мэй, люди!

— А сам орешь больше всех! — сказал кум. — Где же твой лунатик?

— Тише, тише! — взмолился парень. — Вон он выхолит из дома старосты… Мэй, бедный Митикэ…

Хата старосты стояла по ту сторону широкой улицы, против корчмы. Возле хаты смутно виднелась какая-то белая фигура.

— Что этот лунатик делал у старосты? — удивился кум.

— Бадя Профир, ну разве лунатик знает, куда он идет и зачем? — пожал плечами парень. — Он уже по трем крышам прошел, через пять плетней перелез…

— А я вот его спрошу, зачем он по ночам колобродит! — грозно подбоченился Профир.

— Что вы, бадя! — громким шепотом, слышным почти на всю улицу, сказал корчмарь. — Худо может быть, если разбудишь. У меня кума была лунатиком. Мы ее разбудили — так она с тех пор говорит не переставая, даже во сне… Мочи нет, хоть уши затыкай. А была тихая, молчаливая…

Уже человек пятнадцать наблюдало за уверенными шагами лунатика, который шагнул было к корчме, но потом двинулся вдоль улицы — туда, откуда слышалась мелодия жока.

Когда он проходил мимо кума, тот увидел, что глаза лунатика закрыты, руки прижаты к груди.

— Это просто чудо, — сказал Профир. — Идет и не споткнется!

Он сделал движение, намереваясь остановить лунатика.

Бадя Профир, — взмолился брат и схватил кума за руку. — Дорогой! К нему нельзя прикасаться… Пусть себе идет.

Лунатик быстро удалился. Косолапый парень поспешил за ним, причитая и охая.

— Чем я хуже лу… лунатика? — спросил Профир. — Вот захочу и тоже по крыше пройду… Я… я…

Кум ударил себя в грудь кулаком, потерял равновесие, зашатался, затем еще раз ткнул себя в грудь, упал в пыль и тотчас же сладко захрапел.

Лунатик и косолапый парень, бесшумно ступая по густой дорожной пыли, быстро зашагали по улице.

— Ну, Митикэ, все в порядке? Ты нашел их? — спросил парень.

— Что ты орал как ошпаренный? — рассердился «лунатик». — Когда я вышел из дома старосты, меня никто не видел!

— Мы же договорились, — оправдывался косолапый, — я подам сигнал в случае опасности. И тут, как | назло, ты выходишь из дома, а этот пузатый — из корчмы…

— Ну и что же?

— А если бы тебя увидели?

— Я же затаился…

— Видел, видел. Но вдруг бы кто-нибудь… что тогда? Хорошо еще, я вспомнил наш старый трюк, — захихикал косолапый, — и объявил тебя лунатиком.

— Проклятое село! — плюнул Митикэ, вынимая из-за пазухи флуэр и най. — Чуть с ума не сошел от страха!

— Почему? — удивился парень. — Ведь все же в порядке…

— Да неужели же ты, Фэникэ, мамалыга несчастная, до сих пор ничего не можешь понять? — рассвирепел Митикэ. — «В порядке»! Вот размазня! Не будь они все так пьяны — нас бы арестовали! «Лунатик»! Да ведь ночь-то сегодня безлунная. Экая темень! Хоть глаз выколи!

Утром кум Профир пришел к старосте.

Профир заглянул в угол, куда он вчера положил отобранные у братьев-музыкантов най и флуэр. Инструментов не было.

— Лунатик… лунатик… Вор он, а не лунатик! — вскричал Профир.

— Э-э, не стоит разговора это дело, — садясь на лавку, пропыхтел упитанный староста. — Знаю я этих братьев Чорбэ — Митикэ и Фэникэ… Два чудака! Не стоило с ними и связываться!

— Они пришли в корчму и начали играть на своих дудках, — сказал Профир. — Я говорю: «У нас музыкантов хватает», А тот, который поменьше.,

— Митикэ.

— …отвечает: «Таких, как мы, нет. Все музыканты играют за плату, а мы — для собственного удовольствия» И знай дудит себе. Я говорю: «Перестань! Не нравится мне твоя песня. Она про разбойника Кодряна». А этот Митикэ даже прикрикнул на меня: «Вы нам денег не платили. Не хотите — не слушайте!» Тогда я отобрал у них най и флуэр, отнес их сюда, к тебе. Возвращаюсь, а эти голодранцы выпросили у корчмаря пустые бутылки и играют на них, как на цимбалах, палочками…

— Чудаки! — покрутил головой примарь. — Я знал их отца — такой же был чудак.

— Почему — чудаки? — возмутился Профир. — Если каждый нищий, каждый бродяга будет выдавать себя за лунатика и ночью лазать по хатам…

— Они потому и чудаки, — пояснил староста, — что мимо своего счастья ходят-бродят, а его не видят. Мастера на все руки. Хочешь — бочку сколотят, хочешь — коня подкуют… И на скрипке, и на кобзе так сыграют — заслушаешься. В лошадях не хуже цыган разбираются. Нужно будет, так шляпу сошьют — и в город ездить не нужно. Руки золотые. А сами нищие. Вот и получается — чудаки. Сколько они хат поставили в селах — не счесть, а у самих ни кола ни двора. И не лентяи, не бродяги-бездельники. Не хотят на месте сидеть, хозяевами быть. Так вот и живут: день — здесь, день — там, где-нибудь да что-нибудь. И не связывайся с ними, а то учудят тебе такую штуку — не обрадуешься! Ох и много нынче беспокойного народа развелось!

…А чудаки бодро шагали по степной дороге, под палящим солнцем.

Дул им в лицо легкий ветерок, и братья ему улыбались — они любили дорогу, любили шагать навстречу новому дню.

Семейство Чорбэ считалось самым большим в Бужоре олтском — десять братьев и сестер росли в доме бедняка крестьянина Иона Чорбэ.

Сначала Ион Чорбэ еще пытался, выбиваясь из сил, работать на своем крохотном поле. Но разве такую семью прокормишь? Поэтому, когда поле за долги забрал помещик, то Ион не слишком огорчился: был уверен, что придумает что-нибудь, иначе ложись да помирай.

Несколько раз на день он собирал детей, брал скрипку, играл и напевал сочиненную им мелодию на свои же слова:

Двое с дудкой, Двое с уткой, Двое у печки. Двое на крылечке, А Фэникэ и Матэй Спят в корыте у дверей. Как галчата, все пищат, Все ужасно есть хотят!

Дети плясали и пели вместе с ним. Было весело, но мать сердилась: уж очень много едят ребята после танцев.

Жили впроголодь: одна скрипка не могла прокормить двенадцать ртов.

Ели вполрта — на полный рот еды не хватало.

Спали вполуха — на шестерых приходилась одна подушка.

В ненастье смотрели на белый свет через бычий пузырь, который заменял всем беднякам стекла в окнах.

— Хорошо, хоть окно-то есть, — утешал детей отец. — А в старые времена за окна и трубы налог брали. Я помню, как жил в хате без окон и дымохода. Считайте, детки, вам еще повезло…

Ион Чорбэ любил рассказывать.

От него ребята узнали о войнах молдаван с турками, о телегах с двумя дышлами, на которых ездили беженцы, — такую телегу не нужно было поворачивать на узкой дороге: перепряг волов и поезжай в другую сторону. Если турки неожиданно оказывались спереди или сзади, два дышла очень выручали крестьян.

От отца услышали ребята и страшные истории про черта и дьявола, про клады, спрятанные храбрыми и честными гайдуками, про защитника бедных Тоболтока и смелого Кодряна, сказки о Кэлине-дурне и Кремне-богатыре, о русалках днестринских, о Ионе-молдаване, о хитрецах-весельчаках Пэкалэ и Тындалэ.

Когда очередная засуха черной птицей легла на поля, то редко стали приглашать музыкантов на свадьбы и танцы.

Начал подбираться к многочисленной семье Чорбэ настоящий голод. Теперь и в четверть рта пожевать, стало нечего.

Братьев-погодков Фэникэ и Митикэ отец отвез в Каприянов монастырь — к делу приучать.

Там мальчики и бочарным делом занимались, и дуги гнули, и колеса сколачивали, даже ковры и циновки ткали.

А в редкие свободные минуты, удрав от скучных монахов к цыганам-музыкантам, мальчики играли на скрипке, кобзе, флуэре, нае.

Потом братьям так захотелось домой, в родные степи, так надоел непосильный труд, что они надумали сбежать.

Большой неуклюжий Фэникэ, когда ночью вылезали из узкого монастырского окна, застрял в проеме, и Митикэ пришлось придумать особую веревочную петлю, с помощью которой он лишь к утру извлек брата наружу.

Их никто не преследовал — рабочих рук в монастыре и так хватало. Но братья шли только по ночам, а днем, чтоб их с дороги не видно было, спали где-нибудь в яме, укрывшись свиткой.

Когда Фэникэ и Митикэ пришли в Бужор, то в хате своей увидели других хозяев. От них узнали, что отец с матерью продали дом и уехали со всей семьей неизвестно куда.

Братья пожили лето в батраках у бужорского старосты Бэрдыхана, надеясь, что в село придет весточка от родных.

Осенью староста при расчете не заплатил им ничего. Братья обиделись, зашумели, стали требовать обещанной платы.

— Ха! Гусенята хотят гусей плавать учить! — затрясся от смеха пузатый староста, позвал батрака-сторожа и, показывая на братьев, сказал: — Если еще раз эту голытьбу здесь увидишь, стреляй в них солью, я приказываю! Чтобы завтра же утром вашего духу в селе не было!

Всю ночь братья обсуждали план страшной мести. Но так ничего подходящего и не надумали.

— Мы с ним сочтемся, — сказал Митикэ. — Дай срок, через год, через два, но сочтемся. Не уйдет от нас бужорский староста! А уйдет — догоним. Поклянемся не забыть нашего долга!

— Что ж, клянусь! — невозмутимо произнес косолапый Фэникэ.

Они были очень разные ребята — Фэникэ и Митикэ. Хитрый, смекалистый Митикэ, ловкий и подвижный, даже внешне ничуть не походил на неуклюжего Фэникэ. Фэникэ постоянно был в добродушном настроении, любил поспать, погреться на солнышке, поесть поплотнее.

— А ты лисенок, — смеялся отец, глядя на проделки Митикэ. — Лисенок и есть! — И он трепал сына за рыжие вихры.

Подрастая, Митикэ стал таким же черноволосым, как и брат. Только на солнце кудри его отливали медью.

После истории с бужорским старостой братья решили больше никогда не работать батраками у богатеев, не зависеть от помещиков да монахов, быть вольными людьми, хозяевами самим себе.

Однажды во время своих скитаний по городам и селам им пришлось услышать горестную весть: отец, мать, все их братья и сестры погибли…

Телега-каруца, на которой семейство Чорбэ бежало от голодной смерти, докатилась до Черного моря, до большого портового города.

Что задумал отец: найти ли работу в порту или играть на скрипке в портовом кабачке?

Как раз в эти дни отправлялся за море чужестранный пароход с сотнями молдаван, покидающих родину в поисках работы и хлеба. Поехали на нем и Чорбэ.

А через несколько дней пришло страшное известие: пароход попал в шторм и затонул далеко от родных берегов.

Долго не слышали в селах веселых песен, которыми так славились братья Чорбэ. Только грустные, печальные мелодии рождались в нае Фэникэ и флуэре Митикэ,

В далеком степном селе, помогая одному многодетному бедняку убирать виноград, братья познакомились с великим копачом — мошем Илие.

Мош Илие рыл там колодец.

Как всегда, копач был в белой рубашке, подпоясанной красным поясом, в белой кэчуле — островерхой смушковой шапке.

Глядя на его пышные белые усы и густые седые брови, Митикэ не удержался, шепнул брату:

— Ему, наверное, очень жарко в таких усах и бровях. Они же зимние!

Но Фэникэ и не улыбнулся шутке, хотя смеяться любил почти так же, как есть и спать. Он даже рот раскрыл, рассматривая идущего по дороге знаменитого копача,

А мош Илие остановился возле виноградника, ответил на приветствие братьев и спросил:

— Это вы братья Чорбэ?

— Мы, — отозвался Фэникэ.

«Откуда он знает нас?» — удивился Митикэ.

— Слышал про ваше горе, — сказал мош Илие мягким, певучим голосом. — Мы с Ионом были большими друзьями… — И, взглянув на поникшие головы братьев, спросил: — Был бы доволен вами сейчас ваш отец? А? Как вы думаете?

Митикэ бросил удивленный взгляд на копача, потом на брата,

Фэникэ в нерешительности пожал плечами,

А мош Илие обратился к ним уже с новым вопросом:

— Чего ваш отец и друг мой Ион Чорбэ — больше всего не любил на белом свете?

— Тоски и скуки! — сказал Митикэ. — Что бы ни случилось, он был всегда веселым,

— А разве Ион мало горя в жизни повидал? — произнес мош Илие. — Как это у него в песне — помните? «Горе бежит от улыбки, беда приходит в обнимку со скукой».

Мош Илие даже пропел задорную мелодию Иона Чорбэ.

— Так что же вы, парни, забыли о тех, кто хочет улыбнуться после трудного дня, кто хочет отдохнуть от забот? Иду я по селам, а мне говорят — были здесь Чорбэ недели две назад. Не узнать их… Грустные, печальные… Все о горе вашем знают. Только трудовому человеку унывать не пристало! И Ион Чорбэ остался бы доволен своими сыновьями, если бы они его путем пошли — доставляли бы хорошим людям радость и веселье.

Мош Илие выпрямился, вскинул на плечо мешок.

— Горе бежит от улыбки, — запел он, — беда приходит в обнимку со скукой!.. Мы еще встретимся, парни!

— Счастья вам, мош Илие! — в один голос отозвались братья.

Копач пошел в степь, и братья смотрели ему вслед до тех пор, пока он не превратился в белую точку, а точка эта не исчезла за далеким курганом.

С этого дня снова зазвучала веселая песня Иона Чорбэ.

 

РАССКАЗ О ТОМ, КАК В КОЛОДЦАХ РАСТУТ. ОВЦЫ

И КАК СЕРДЯТСЯ ГЕНЕРАЛЫ

Братья ночевали где придется: в хате гостеприимного хозяина, у стены сарая или просто под открытым небом, в степи.

И каждое утро Фэникэ, проснувшись, сладко потягивался и мечтательно произносил:

— Ах, если бы было так: весь год — праздники, лишь один день — работать. И чтоб в этот день в селе была свадьба и чтоб меня на нее пригласили… Только не музыкантом, гостем.

А Митикэ говорил:

— Если бы всех полицейских превратили в одного полицейского-великана, и если бы все сельские старосты превратились в одного старосту-великана, да все помещики — тоже, да начали эти три великана делить между собой доходы — вот бы драка пошла! А потом бы они поубивали друг друга, и всем бы на земле легко стало жить…

Последнее время братьям особенно доставалось от полицейских. Они запрещали им играть и петь веселые песни, прогоняли их с праздников, выгоняли из городов. Что-то уж очень много полиции появилось в селах, словно помещики да богатеи стали бояться всего на свете.

Чем только не приходилось заниматься братьям, чтобы не умереть с голоду! Одно время они работали крикунами. Приедет, например, в городок какой-нибудь фокусник-шпагоглотатель — братья тут как тут. Договариваются с фокусником и ходят по городу, кричат:

— Завтра в городском саду в семь часов выступит знаменитый факир! Завтра в городском саду в семь часов!..

Кричат, кричат, пока не охрипнут, — назавтра полгорода набьется в городской сад.

Или понадобится, к примеру, объявить жителям, что городская баня будет работать не по вторникам и четвергам, а по средам и пятницам. Опять идут братья по городу, глотки рвут.

Все было бы ничего — платили за крик не так уж плохо, да беда случилась. День выдался холодный, туманный, братья простудились, охрипли.

А тут, как нарочно, ждали какого-то сиятельного господина, из самого Кишинева.

Полицейский прибежал к крикунам, приказывает?

— Завтра утром нужно встречать, чтобы весь город знал!

Братья шипят, как гусаки, и на горло показывают: мол, голоса нет, сип один. Но полицейский не поверил.

— Как про баню кричать, так у вас глотки, как трубы. А про его сиятельство, так голос пропал? Доложу начальству — оно вам быстро глотки починит…

Начальство рассудило проще. Оно выслушало доклад полицейского и сказало:

— Бунт! Чтоб смутьянов этих в городе больше не видели! А вместо крикунов послать по городу полицейских, надежней будет.

И снова пошли они по селам — в одном Фэникэ чинил давильные прессы для винограда, а Митикэ плел опи’нчки — остроносые лапти, в другом — Митикэ давил виноград, а Фэникэ шил шапки. Сколько раз на день поминали они добрым словом своего веселого отца, который заставил их выучиться разным ремеслам!

Но иногда приходилось совсем худо, и тогда братьев выручала смекалка и выдумка.

Митикэ очень хорошо играл в игру вроде шашек. Только вместо кругленьких шашек на доску ставились зерна кукурузы и фасоли. В каком-нибудь шинке начинали братья играть между собой, ссорились, кричали, привлекая всеобщее внимание. Непременно находился какой-нибудь игрок, который считал себя знатоком цен-куше и начинал давать советы. После этого втянуть его в игру было уже совсем просто. Митикэ проигрывал «знатоку» раза два, для того чтобы у него разыгрался аппетит. Потом предлагал небольшое пари, на несколько копеек. Игра становилась азартной, а «знаток» проигрывал полукарбована, не меньше.

Но и тут бывало не все гладко. В один прекрасный вечер Митикэ проигрался дотла, и только после того как братья сняли с себя все, что можно было продать, они рассчитались с долгом. Оказалось, что Митикэ попался такой же бродячий игрок, как и он сам. Нашла коса на камень! На потеху местным жителям, полураздетые братья бежали через село, а детишки улюлюкали им вслед. В степи остановились. Фэникэ, тихо повизгивая, начал вытаскивать из пятки колючку. Пальцы на ногах Фэникэ походили на молодые картофелины. Митикэ чувствовал себя виноватым: кожаные постолы — гордость Фэникэ — отданы хитрецу игроку в счет долга! И вот брат теперь ходит босой!

— А что мы будем есть? — спросил Фэникэ, справившись наконец с колючкой.

— Надо оглянуться вокруг и выбрать, что тебе по вкусу, — ответил Митикэ. — Голод — самый лучший по «вар! Он даже клочок сена делает вкусным.

— Если бы я был овцой… — мечтательно вздохнул Фэникэ. — Я бы сейчас устроил такой пир! Вот эта сухая травка — она для овцы то же, что для меня мамалыга с брынзой. А кустики — это же борщ с курицей. Ну, а эти зелененькие листики — пирог с вареньем.

Вдруг Фэникэ насторожился, прислушался.

— Где-то блеет овца…

— Ты сейчас ни о чем, кроме еды, думать не можешь, — усмехнулся Митикэ. — Захотелось жареной баранины — и вот уж крик перепелки ты принимаешь за блеяние.

— В чем-нибудь другом, — Фэникэ потер руки, — ты меня можешь в два счета обставить. Но я ни разу в жизни не спутал свинины с бараниной и дикого гуся с домашним. Это овца, и она нас ждет.

Фэникэ заковылял прямо по выгоревшей траве, на» ступая на колючки и не обращая внимания на боль. Митикэ приходилось бежать, чтобы не отстать от брата.

Овца сидела в колодце. Колодец был сухой. Видимо, какой-то копач недавно вырыл его, но, не найдя воды, ушел дальше. Когда прогоняли отару, одна из овец свалилась в яму, а чабан этого не заметил.

Фэникэ, широко расставив ноги, стоял над колодцем и радостно смотрел на овцу.

— Бе-е-е! — передразнивал он ее. — Здравствуй, овечка! Ты хочешь кушать? Мы тоже.

— Съесть ее легче легкого, — сказал Митикэ. — Нельзя ли тут что-нибудь получше придумать?

— Что может быть лучше жареной баранины? — воскликнул Фэникэ, вынимая из мешка веревку. — Помогай!

Но Митикэ уселся на край колодца, задумался.

— Думай, думай, — усмехнулся Фэникэ, — и подержи веревку.

Он спустился в колодец, едва не придавив отчаянно заверещавшую овцу.

— Сперва ее вытащишь, — крикнул Фэникэ брату, — а потом меня. Эй, Митикэ, ты слышишь?

Но Митикэ не отвечал. Он задумчиво играл концом веревки и смотрел вдаль.

Фэникэ обвязал овцу и подергал веревку:

— Тащи! Да что с тобой случилось?

Митикэ, казалось, работал изо всех сил, упирался ногами в землю, пыхтел. Но Фэникэ-то видел — веревка висела по-прежнему свободно.

— Что ты делаешь? — вдруг услышал Фэникэ чей-то голос.

Митикэ оглянулся и увидел мужчину и юношу, подходивших к колодцу.

— Что может делать человек возле овечьего колодца! — ответил Митикэ.

Он дернул веревку, и овца заблеяла во всю мочь.

Фэникэ увидел снизу, как над колодцем склонились две головы в богатых шляпах.

— Почему колодец называется овечьим? — спросила та голова, что была побольше.

— Ведь он заколдованный, — нехотя пояснил Митикэ. — Кто же об этом не знает! Раз в несколько лет колодец начинает вместо воды давать каждый день по овце. Вот уже пошел второй день, мы вытаскиваем вторую овцу.

— Хо-хо! — восторженно захохотал усатый. — Мне говорили, что я увижу много необыкновенного в этой степи, но овечий колодец!.. Только ты, мужик, не ври ни словечка! Знаешь, с кем разговариваешь? Вот он перед тобой — сын самого генерала Коростяну! Опря Коростяну!

— Я тоже хочу вытаскивать овец! — заскулил Опря. — У нас в городе нет таких колодцев!

— Приезжайте завтра, — сказал Митикэ, — пораньше. Посмотрите, как мы будем вытаскивать третью овцу…

— Интересно, черт побери! — просопел усатый.

— Я хочу вытащить овцу! — капризно потребовал Опря.

— Каждый захочет вытащить такую овцу, — усмехнулся Митикэ. — Но мы первые увидели благоприятное расположение звезд и за сто верст прибежали к овечьему колодцу. Все, что мы вытащим, — наше. Таков обычай. Если вы будете тащить, то овца будет принадлежать вам.

— Давай, давай! — закричал Фэникэ снизу. — Тяни!

— Тяну!

Митикэ вытащил полуохрипшую от блеяния овцу наверх.

— Настоящая овца, — ощупав ее, произнес усатый. — Только грязная…

Оп вытер руки душистым носовым платком.

— Если бы вас тащили из колодца, — сказал Митикэ, — то ваша белая одежда стала бы не чище этой овечьей шкуры.

— Я хочу вытаскивать овец! — упрямо топнул ногой Опря.

— Опять новая прихоть! — воскликнул усатый, — Опря, у тебя ведь тысячи овец гуляют по степи! Только прикажи — их тебе пригонят завтра же!

— Но ни у кого нет овечьего колодца, — продолжал Опря. — Хочу такой колодец! Пусть все умрут от зависти!

— Купить такой колодец, — сказал Митикэ, — это все равно что заиметь тридцать овец.

— Если Опря вобьет себе что-нибудь в голову, — произнес усатый, — то с ним не справишься. Как необъезженный конь — сорвался и несется куда хочет. На днях он купил сразу сто собак — ему захотелось посмотреть, что будет, если к ста собакам бросить двадцать кошек…

— Вот это барин! — низко поклонился Митикэ. — А вы не пробовали наоборот — сто кошек и двадцать собак?

— Я хочу купить колодец! — капризничал Опря. — Хочу вытаскивать овечек!

— Можете вытащить моего брата, — предложил Митикэ. — Это тоже интересно.

— Но, но! — предостерегающе сказал усатый. — Чтобы барин тащил какого-то мужика! Ты что, спятил, парень?

— А чем мой брат хуже овцы? — прищурился Митикэ.

— Давай тащи! — крикнул Фэникэ.

— Тяну!

Митикэ бросил веревку и вытащил брата из колодца.

Когда Фэникэ очутился вновь на земле, он увидел, что усатый и Опря отошли в сторонку и о чем-то переговариваются.

Овца тыкалась мордой в выгоревшую траву, отыскивая былинки посвежее.

На дороге, шагах в двухстах, стояла голубая бричка, запряженная двумя конями. На козлах сидел кучер,

Фэникэ вытащил веревку из колодца, спрятал в мешок.

— Пошли, что ли? — громко спросил он брата.

— Пошли, — так же громко ответил Митикэ.

— Стойте! — приказал Опря. — Завтра утром я буду вытаскивать овцу из колодца.

— Нет, барин, — твердо сказал Митикэ. — Это наш колодец!

— Не бунтуй! Не бунтуй! — замахал руками усатый. — Молодой барин заплатит… — И он вытащил из кармана пригоршню монет. — Хватит с вас… И то скажите спасибо за доброту. А то прислали бы завтра приказчика, он бы вам шею намылил — и тащи, пожалуйста задаром! Ну, кланяйтесь барину!

— Спасибо, барин, — покорно молвил Митикэ, сгребая с ладони усатого деньги. — Долго помнить будем вашу доброту. Приезжайте завтра в это же время — как раз в колодце уже будет сидеть другая овечка!

И, пока Опря с усатым вглядывались в пустой колодец, братья, подгоняя овцу, поспешили к дороге.

Голубая бричка ждала седоков. Кучер в лохматой шапке клевал носом, не выпуская вожжей из рук. Лошади вяло перебирали ногами.

Услышав шаги, кучер приоткрыл один глаз.

— День добрый, — поклонился Митикэ.

— А с генеральским сыночком, — спросил кучера Фэникэ, — это кто же будет?

Кучер открыл второй глаз и, внимательно посмотрев на братьев, ответил важно:

— Гость. Генеральской жены двоюродный брат.

— Эй, — послышался голос усатого, — иди сюда! Быстро!

Кучер кряхтя слез на землю.

— Вот тебе и поспал! — недовольно проворчал он.

— Помяни мое слово, господа-то домой поедут, а тебя посадят колодец сторожить, — шепнул Митикэ кучеру. — Побоятся, как бы с их покупкой ночью не случилось чего!

Так оно и вышло. Когда через некоторое время шагающих по дороге братьев обогнала голубая бричка, то в ней было только двое седоков: барчук Опря и усатый с вожжами в руках.

Недалеко от большого села братьям повстречался старик чабан, который, увидев овцу, вытащенную из колодца, всплеснул руками и даже палку-ерлыгу на землю выронил.

— Она! Вон и ухо левое с дыркой! А я-то уж с ног сбился! Где нашли-то, люди добрые?

Спросите у нее, а мы торопимся! — не сбавляя шага, ответил Фэникэ и, подтолкнув овцу ногой к чабану, устремился к ближайшей хате, из которой доносился запах свежеиспеченных кукурузных лепешек.

— Вот чудаки! — обнимая овцу, покачал головой чабан.

…Полицейские задержали братьев через два дня.

— За что? — спросил Митикэ.

— Вот доставим вас к его превосходительству генералу Коростяну, — пригрозил один из полицейских, — тогда узнаете, за что'

Привезли братьев в имение генерала и заперли в глубоком, как колодец, подвале.

Окно под самым потолком, как щель — света белого не видать.

Сидят день, сидят два. Никто их не тревожит — генерала в имении нет.

— Кормят тут неплохо, — сказал Фэникэ.

— На каторгу попадем, там хуже будет, — усмехнулся Митикэ невесело. — Отправит нас генерал к черту на рога — помяни мое слово. — И он запел:

Даже листик лебеды Вырастает без беды, Только я в тюремной яме Скован день и ночь цепями. Цепи ржавые поют. Кости медленно гниют. Вот бы матушка видала! Вот бы, бедная, рыдала!

— Кабы деньги ему за колодец отдать, — вздохнул Фэникэ, — мы и в расчете…

— Деньги эти для него — фу-у-у, ветра клочок. Ему обидно, что его дитятку обманули.

— Придумай что-нибудь, Митикэ.

— Попробую…

Но едва ли даже самая хитрая выдумка спасла бы братьев от генеральского гнева.

Его превосходительство приехал домой в бешенстве великом. Генерал ездил усмирять бунтовщиков в дальний уезд, а вернулся без победы. Батраки не просто отказались работать, не только потребовали надбавки у помещика, но и встретились с рабочими из ближайшего города, начали сговариваться с ними.

Когда бравый генерал примчался с солдатами, чтобы наказать бунтовщиков, то увидел, что урожай в имении гибнет и никто ни за какие деньги его убирать не желает.

А батраки вместе с рабочими ушли в город.

Помещику была оставлена записка: «Не будешь кровь пить из нас».

— Так и до восстания недалеко! — закричал генерал. — Самое главное, нас, лучших людей губернии, уважать перестали! Голь и бродяги диктуют нам условия! Ну, попадись мне кто-нибудь из этаких!..

Но, хотя полиция приняла самые строгие меры, основного зачинщика — городского грузчика — отыскать не удалось, словно сквозь землю канул.

Сам губернатор распорядился во что бы то ни стало изловить этого бунтовщика и наказать его, дабы другим неповадно было. Да разве легко найти человека в степи!

А братья, не зная о той грозе, что собиралась над их головами, сидели в подвале генеральского дома и дожидались своей участи.

— Сидят? — спросил генерал приказчика. — Превосходно. Какое наказание придумать этим бунтовщикам? Дворян не почитают, обманывают, смеются над ними! За это на каторгу мало! Пусть посидят до завтра. Надумаю я им долю! Утро вечера мудренее!

А утром приказчик распахнул дверь подвала и, к великому изумлению узников, приказал им:

— Ну, марш отсюда! Да порезвее! Его высокопревосходительство повелело — чтобы духу вашего не было!

Братья не заставили себя просить дважды и бодро выбежали из имения на дорогу.

— Чудеса! — развел руками Митикэ. — С чего вдруг генерал смилостивился?

— Колдовство, не иначе, — убежденно произнес Фэникэ.

Но колдовство объяснилось быстро. Сидящий у дороги старик в соломенной шляпе-бри’ле сказал:

— Вы братья Чорбэ? Вас мош Илие просил к нему зайти. Он во-о-он там за поворотом, под дубком вас ожидает.

…Мош Илие был верен своему обычаю — богатым советов не давать.

— Богат да знатен — два угодья в нем, — говорил копач. — Сам пусть до всего своим умом доходит, взаймы не берет.

Весть о том, что по приказу генерала Коростяну арестованы братья, застала моша Илие почти возле дома — возвращался старый копач в село свое, в Олт бужорский.

Дошли до моша Илие и другие новости — о том, как батраки помещику письмо оставили, и как генерал понапрасну туда-сюда ездил с солдатами, и как грузчика-зачинщика полиция по всей степи ищет.

— Худо придется братьям, — сказал мош Илие друзьям, которые встретили его в родном селе. — Ребята молодые, горячие, иной раз наозоруют зря. Но ведь генерал погубить их может, лют он сейчас… Значит, спасать следует.

И мош Илие направился к генеральскому имению.

Везли копача и медлительные каруцы, и телеги цыганского табора.

Через два дня мош Илие появился в селе, с околицы которого виднелись темно-зеленые купы деревьев, окружающих имение Коростяну.

Мош еще не надумал, каким образом помочь братьям Чорбэ, но, как часто бывает в таких случаях, на ловца и зверь бежит.

Пришло к мошу Илие, как обычно, много разного народу.

Среди этого люда и приказчик из генеральского имения.

— Я, — говорит, — от его высокопревосходительства. Генерал только что вернулся, настроение плохое, а тут, как назло, еще неприятность — с Опря, с сынком единственным.

— Который колодец купил овечий? — уточнил мош Илие, поглаживая пышные свои усы.

— Да что колодец! — махнул рукой приказчик. — Новое дело похуже приключилось…

И рассказал, что вчера повез он Опря с одним из генеральских родственников в соседнее имение в гости, а там затеяли игру в загадки и отгадки. Все бы ничего, да один из гостей — ученый из города — такие трудные загадки загадывал, что никто из дворянчиков их разгадать не мог. Только мальчонка-казачок, что у помещика в услужении состоит, все играючи отгадывал. Под конец выгнали его из сада, чтобы настроение барчукам не портил.

А гость ученый рассмеялся и сказал: «Обидно, конечно когда даже в таких пустяках показать себя не удается. Хочу вам три последних загадки задать. Можете дома их решить, а когда мы соберемся в субботу снова, я у вас ответ спрошу».

— Какие же загадки? — спросил мош Илие.

Приказчик почесал затылок и затем, глядя в потолок, как молитву, наизусть, сказал:

— Первая. Кину я не палку, поймаю не галку, ощиплю не перья, съем не мясо. Вторая: два рога, а не вол, шесть ног без копыт, а ходит — стучит. Третья: в воде родилась, а воды боится.

— Чтобы мне тебя не обидеть, скажу сразу: загадки эти легкие, — усмехнулся мош Илие. — Но у меня старое правило: богатым я ни советов, ни ответов не даю, ты же знаешь.

— Я это генералу говорил, — вздохнул приказчик, — да разве он понимает! Дай, кричит, старику денег — пусть берет, сколько хочет. Понимаете, мош Илие, очень генерал за молодого барина тревожится. Ведь ученый гость всему Кишиневу расскажет, что, мол, сынок у Коросяну не горазд умом. Позор!.. А тут, еще этот случай с овечьим колодцем. Обидно его высокопревосходительству, что простые мужики дворянина за пояс заткнуть могут.

— А эти чудаки, продавцы овечьего колодца, — спросил мош Илие, — в имении сидят?

— В холодной, в бывшем погребе. Генерал лютует. Завтра утром хочет им горе какое-то придумать.

— Так вот, передай своему хозяину, что мош Илие первый раз в жизни свой обычай нарушит и скажет молодому барину ответы на все загадки…

— Спасибо! — поклонился приказчик.

— Рано радуешься, — усмехнулся копач. — Денег я за это не возьму, но, если твой хозяин хочет своему сыну пособить, пусть отпустит завтра братьев Чорбэ без всякого наказания. Понял?

— Понять-то понял, чего ж тут мудреного, — снова поскоблил затылок приказчик. — Да ведь с меня за такие слова генерал шкуру может спустить.

— Твоя шкура недорога, — сказал мош Илие, — потому что приучена она к холуйскому житью-бытью. А если братья завтра утром ко мне целехонькие не придут, я разгадки в какое-нибудь другое имение отнесу. Пусть генеральский сынок как есть дурнем перед всеми окажется. Ну, и иди с моих глаз. Надоел!

…Митикэ и Фэникэ не успели дошагать до дубка, под которым их поджидал мош Илие, как мимо пронеслась знакомая голубая бричка.

Вместо кучера-сони на козлах сидел сам приказчик. Подле дубка бричка остановилась.

Братья увидели, как спрыгнул наземь приказчик, как он уселся под деревом недалеко от моша Илие.

Копач сердечно поздоровался с братьями, усадил их рядом с собой.

— Так вот тебе отгадки, — сказал мош приказчику. — Первая — рыба. «Кину не палку» — это про удочку дальше — сам разберешься. Вторая: два рога, а не вол, шесть ног без копыт, а ходит — стучит.

— Тю! — засмеялся Митикэ. — Это ж легче легкого!

— Скажи, скажи, — подзадорил его мош Илие.

— Рак!

— Верное слово! — похвалил мош Илие.

— Эх, раков бы наварить! — мечтательно вздохнул Фэникэ.

— Ты лучше третью загадку отгадай, — предложил мош Илие. — В воде родилась, а воды боится? Что такое?

Фэникэ только рукой махнул:

— То же для махоньких детей! Кто отгадки не знает?

— Молодой барин не знает, — сказал приказчик Да и его превосходительство затрудняется…

— А когда недосол на столе, тогда генерал знает, что делать? — спросил Фэникэ.

— Посолить нужно… — ответил приказчик и радостно разинул рот. — Значит, третья отгадка — соль? Премного благодарен!

Он поклонился мошу Илие, вскочил на бричку лихо развернувшись, помчался к имению.

— Вот, парни, мотайте на ус, — сказал мош Илие. — Вышло так, что смог я нынче вам помочь. Ведь сгноил бы вас генерал и не осталось бы больше Чорбэ в степи… Генерал этот и не за такие вещи людей губить привык а вы над сыночком его, балбесом, посмеялись. Можно посмеяться над богатыми. Почему бы нет? Только без причины хитрить не нужно. Обманывает тот, кто правды боится. А нам ее чего бояться? С обманом можно пообедать, а уж поужинать не придется — обман раскроется, голодать будешь. Вот так-то, парни…

 

РАССКАЗ О ТОМ, КАК ИНОГДА ВЫИГРЫВАЮТСЯ

СКАЧКИ

День у Фэникэ и Митикэ, как всегда, начинался с мечтаний. Фэникэ, сладко потягиваясь, говорил:

— Ах, если бы сегодня два раза позавтракать, два раза пообедать и три раза поесть на ночь!

А Митикэ мечтал о меньшем:

— Эх, хоть бы по одному разу есть, но каждый день!

Фэникэ продолжал:

— И чтобы дожил я до той зари, когда у нас будет новая одежда, а то в этой и по дороге ходить стыдно, не то что на свадьбах да жоках играть…

А Митикэ добавлял:

— Ну, а старые наши рубахи пусть носят богачи в наказание за свои грехи.

Потом братья умывались, причесывались и начинали гадать: как помочь людям?

Когда мош Илие выручил Фэникэ и Митикэ из беды, то братья дали друг другу клятву: не оставлять людей в беде, помогать таким же беднякам, как они сами. И каждое утро братья горячо спорили: что им сегодня делать?

Митикэ предлагал!

— В соседней хате болеет старушка Василуца, она даже кукурузы курам налущить не может. Пошли пособим?

— Придумал помощь! — смеялся Фэникэ. — Да ей соседи всё сделают. Вот мош Илие нас от беды спас — это помощь! Не какую-то там кукурузу лущить, зерна из початков выковыривать. Не-е, то дело не по мне! Вот если бы у старушки пожар занялся — тогда можно было бы помочь, спасти ее…

— Можно пойти к Гафице-вдове, помочь ей горох с поля убрать. Бедует вдовица, детишек пятеро и все малолетки… — вновь предлагал Митикэ.

— Эх, братику! — отмахивался Фэникэ. — Куры да горох у тебя на уме! Вот коня крылатого Гэитана заиметь — сколько бы мы добрых дел натворили.

И так все время — что Митикэ брату ни предлагает, тот только свое твердит: это, мол. не помощь, вот чудо какое-нибудь или подвиг — совсем другое дело.

Митикэ, конечно, с Фэникэ спорил, ссорился, наконец сам шел лущить кукурузу или грядки копать. Тут уж и Фэникэ приходилось идти за братом — у них уговор такой был с детства: никогда не разлучаться, всегда одному подле другого быть.

Косолапый Фэникэ ворчал, как сердитый медведь, но работу любую делал споро, сноровисто,

Митикэ трудился с улыбкой, с песней. Как заведет «Лист зеленый», так вокруг работа замирает — всем послушать хочется:

Ем полынь, полынь я пью, На полыни ночью сплю, Кутаюсь в нее на зорьке, Сердцем дух впиваю горький…

— Вот бы меч-кладенец отыскать, который злым людям голову сечет… — мечтал Фэникэ. — А то — грядки копай!

Как-то раз братья пришли в одно из имений богатого помещика Крушевана, того самого, который однажды хотел заставить моша Илие неправдивое слово сказать.

Крушеван в ту пору у себя в имении конскую выставку устраивал. Коней привезли к имению не только со всей округи, но и из других уездов, из самого Кишинева. Гостей съехалось видимо-невидимо. А где приезжих много, там и купцы, торговый люд. Прикочевали цыгане, коробейники, бродячие музыканты да лошадиные барышники — ну прямо ярмарка!

Скачки должны были состояться в воскресенье, но кто-то попытался украсть у помещика любимого коня Мургула. Снарядили погоню, чуть не изловили конокрада. Но он хитер: видит, что догоняют, краденого коня бросил, на другого пересел, ускакал. С превеликим почетом вернули Мургула в имение. Но скачки перенесли на понедельник, хотя многие этим были недовольны.

Когда Митикэ и Фэникэ пришли к. имению Крушевана, то большой базар шумел, как лес в грозу.

Тут вспоминали только что закончившуюся погоню за конокрадом, там договаривались о сделках и купле-продаже, одни ссорились, другие мирились, третьи помогали и тем и другим. Звон наковален в маленьких кузницах, где подковывали лошадей и делали разные украшения для сбруи, заглушал голоса покупателей и торговцев. Ржание коней и крики цыган, скрипка и бубен, песни тех, кто уже успел отведать молодого вина, — все это смешивалось воедино, и гул крушевановой выставки слышен был за много верст.

Первым из знакомых, кого встретили братья, был приказчик генерала Коростяну. Он кружил вокруг стоящего у коновязи статного вороного жеребца, цокал языком и возбужденно хлопал себя по бокам. Завидев братьев, приказчик сразу поскучнел, подошел к ним.

Генерал, как оказалось, прислал своих лучших лошадей на выставку — нельзя же ударить лицом в грязь! А этот вороной принадлежит простому крестьянину, который тоже хочет участвовать в скачках. Хорош конь!

— Конечно, ему не обогнать генеральских скакунов! — усмехнулся приказчик. — Однако опасный соперник!

— Ну, а как ваш молодой барин? — спросил приказчика Митикэ. — Всех перещеголял в отгадках?

— Ох, — махнул рукой приказчик, — такое получилось — лучше не вспоминать! Мы нашему Опря три дня долбили, что ему отвечать нужно. Кажись, понял. А как "пришел к тому ученому, так все перепутал. Рака с рыбой, а вместо соли сказал «сахар». Тут, короче говоря, позор генеральской фамилии на всю губернию! Теперь вот думаем нашими лошадками дело поправить: кони-то генеральские далеко славятся.

Приказчик, озабоченно взглянув на вороного крестьянского коня, заторопился, ушел.

…Большая толпа хохотала, наблюдая за сценкой, которую разыгрывали два бродячих актера.

— "Смотри-ка, Пэкалэ и Тындалэ! — толкнул брата Митикэ.

Актеры изображали знаменитых героев народных прибауток и анекдотов. Тот, который покрупнее, играл простака Тындалэ, второй, вертлявый и худенький, — Пэкалэ.

Забавные и поучительные истории с участием Пэкалэ и Тындалэ все молдаване знали с детства, Всякий раз, когда братья Чорбэ слышали рассказ о хитром Пэкалэ и добродушном Тындалэ или видели где-нибудь на базаре скоморошью сценку о них, им сразу же вспоминался отец, который поведал сыновьям великое множество историй об этих веселых героях.

Бродячие актеры разыгрывали сценку, в которой Пэкалэ спасает Тындалэ от виселицы.

— Помнишь, отец рассказывал? — напомнил Митикэ брату. — Тындалэ что-то соврал и, как его ни уговаривали, он от своих слов не отказывался. Тогда его решили повесить…

— Не мешай! — пробасил толстый крестьянин, крепко поддев локтем Митикэ.

Братья пристроились так, чтобы было видно Пэкалэ и Тындалэ.

Тындалэ стоял с петлей на шее и держал конец веревки над головой. Это означало, что он уже в петле и сейчас его повесят.

Рядом стоял актер с палкой-ружьем на плече — солдат. Вершковые усы солдата были сделаны из соломы и воинственно топорщились.

— За что вы его вешаете, ваше превосходительство? — спросил солдата Пэкалэ, выходя из толпы.

— Ой, Пэкалэ, спаси меня! — запричитал Тындалэ.

— Какой я тебе Пэкалэ! — подмигивая другу, возмутился Пэкалэ. — Я тебя, босяка, не знаю.

— Его вешают за то, — пробасил солдат, грозно шевеля усами, — что он лгун и мошенник.

— Мошенник? — Пэкалэ удивленно оглянулся. — Да если бы вздергивали на виселицу всех мошенников, здесь бы очень мало людей в живых осталось!

— Спасите меня, — плаксиво тянул Тындалэ. — Я никогда не врал и врать не буду…

— Он сказал, — пояснил солдат, — что видел капусту величиной с дом. Какая наглая ложь!

— А я сейчас встретил одного помещика, — усмехнулся Пэкалэ, — так он сказал, что полностью заплатил своим батракам. Вот ведь чудо-то! Где же это видано, а?

Зрители засмеялись, зашумели,

— Ай да Пэкалэ!

— Верно сказал!

— Таких чудес на свете не бывает!

Пэкалэ переждал шум и продолжал, обращаясь к солдату:

— Напрасно, ваше превосходительство, вы себя утруждаете из-за этого — как его зовут?

— Тындалэ, — подсказал из петли Тындалэ.

— Из-за этого Тындалэ. Он вам чистую правду сказал. Я иду из краев, где капуста вырастает не только с дом, но и с гору!

Тындалэ вынырнул из петли, подбежал к Пэкалэ, поцеловал его и надел петлю на него.

— Что такое? — заревел солдат.

— Если меня хотели повесить за то, что я видел капусту величиной с дом, — сказал Тындалэ, — то уж его за капусту, которая с гору, нужно повесить два раза!

— Так я же говорю правду! — закричал Пэкалэ. — Ваше превосходительство, я могу вам показать отсюда эти капустные края. Только вам придется немного приподняться…

Пэкалэ накинул на усатого солдата петлю и затянул ее:

— Вот так! Теперь приподнимемся! Еще! Еще! Видите, ваше превосходительство? Что? Не понимаю.

А когда солдат высунул язык, показывая, что все кончено, Пэкалэ испугался и с криком: «Кому показать капусту?» — побежал прочь.

Солдат спрятал в карман соломенные усы, палку-ружье превратил в посох и оказался обыкновенным старичком.

Тындалэ и Пэкалэ кланялись, прикладывая шапки к сердцу. Потом пошли по кругу, собирая у зрителей монетки.

Длинноголовый полицейский в запыленном мундире протискался сквозь оживленную толпу и положил руку на плечо Пэкалэ:

— Ходи за мной! Толпа затихла.

— Что случилось? — испуганно спросил актер. — Я же вам деньги уже дал… за представление…

— Их высокоблагородие требуют! — сказал полицейский. — Приказано всех подозрительных задерживать!

— Да разве же мы подозрительные, — засуетился актер, — мы же с дозволения начальства… За что же?

— Давай-давай, — не выпуская Пэкалэ, бубнил полицейский.

Старичок, игравший солдата-усача, исчез. Тындалэ озирался, стараясь улучить подходящий момент.

— Так это же не про них спрашивал их высокоблагородие! — крикнул Митикэ. — Они же с дозволения начальства играют. Это про нас разговор был! Мы тоже Пэкалэ и Тындалэ, только разрешения не имеем.

Все обернулись на голос. Митикэ и Фэникэ сразу оказались в центре внимания — вокруг них даже образовался небольшой круг.

— Послушай, Тындалэ, куда ты идешь? — спросил Митикэ брата.

И Фэникэ, припомнив, как они с братом изображали в детстве Пэкалэ и Тындалэ, ответил:

— Овец пасти.

— Так возьми моих овец с собой тоже! — воскликнул Митикэ — Пэкалэ.

— Много ли их у тебя? — спросил Фэникэ — Тындалэ.

— Белых — ни одной.

— А черных?

— Черных — немного меньше! — лихо ответил Митикэ — Пэкалэ и так заразительно захохотал, что все кругом тоже засмеялись.

— Куда же они делись, твои овцы? — спросил Фэникэ — Тындалэ.

— Я бы сказал, да боюсь господина полицейского! — ответил Митикэ и поклонился полицейскому. — Он меня сразу поведет к их высокоблагородию…

Зрители засмеялись.

Длинноголовый полицейский, отпустив актера, решительно двинулся к братьям.

— Ку-ку! — закричал Митикэ. — Передайте их высокоблагородию, что я их очень люблю. Но мне некогда — скачки начинаются! А скачки я люблю больше, чем их высокоблагородие!

Фэникэ и Митикэ словно растворились в расступившейся перед ними и тотчас же снова сомкнувшейся толпе. Полицейский озирался, свирепо вращая глазами: ни актеров, ни этих чертовых парней! Вот незадача!

Братья прошмыгнули через торговый ряд, в котором расположились продавцы сбруй и седел, обошли дымящийся кострами цыганский табор и вышли к месту, откуда должны были начинаться скачки.

Богатая публика уже собиралась на площадке под навесом.

— Тот, кто прискачет первым, — объяснял господин в фуражке фасона «здравствуй-прощай» (один козырек сзади, другой — спереди) трем дамам в широкополых белых панамах, — получает богатейший приз и поцелуй дочки самого Крушевана. На эти скачки собираются лучшие наездники губернии. Мы увидим захватывающее зрелище.

— Ох! Ах! — жеманно восклицали дамы. — Как это, должно быть, интересно!

Рядом с братьями остановился тот самый вороной жеребец, возле которого вился генеральский приказчик. Жеребца вел под уздцы молодой парень, бедно, но аккуратно одетый.

— Тоже поскачешь? — спросил Митикэ.

— Хочу попробовать, — тихо ответил паренек.

— Твой конек? — завистливо оглядел красавца жеребца Фэникэ.

— Мой, — гордо улыбнулся парень. — Ну, стой, стой, Негру, — ласково потрепал он по гриве нетерпеливого, бьющего копытами коня. — Другого такого не сыщешь!

— Ну, так уж и не сыщешь! — подзадорил паренька Митикэ. — Разве твой конь резвее других?

— Кто ищет коня без изъяна, тот будет ходить пешком — ответил паренек.

Жеребец нежно заржал, будто понимал, о чем говорит его хозяин.

— Большой приз за победу уже назначили, — сказал Фэникэ.

— Если я выиграю, — произнес парень, поглаживая коня, — то мы помещику отдадим все долги. Только и надежда на Негру. Себе отказывали — его кормили. Год целый скачек этих ждали…

К затененной площадке, на которой собралась публика, прошествовал оркестр: четыре цыгана и у каждого в зубах зажата дымящаяся трубка. Впереди шли два скрипача, сзади — барабан и чимпой.

Откуда-то вывернулся приказчик генерала Коростяну, подскочил к Негру, обрадованно затараторил, поглядывая то на коня, то на парня:

— Вот ты где, Костика! А я-то обыскался! Его высокопревосходительство купит у тебя коня. И хорошую цену даст — доволен будешь. Хоть сейчас по рукам можем ударить.

— Не продается, — сказал Костикэ, обнимая Негру за шею.

— То есть как это? — удивился приказчик.

— А вот так! — развел руками Митикэ. — Хозяин не желает — и все тут!

— Вам-то больше всех надо! — Приказчик подозрительно оглядел братьев. — Как Чорбэ где-нибудь появляются — жди подвоха. Сами, что ли, решили конюшню заводить?

— Ищу рыжего коня с вьющейся шерстью! — подмигнул Митикэ.

— Ладно те языком молоть! — рассердился приказчик. — Слышь, Костикэ, говори делом. Отдашь коня?

— Боитесь вы, что ли, Негру? — поддел Фэникэ. — Или в имении генерала скакунов нехватка? Конюшни-дворцы пустуют?

Приказчик покосился на братьев:

— Снова шутку какую задумали или просто так дурите? Дело серьезное — конь генералу приглянулся.

— Не продам, — решительно повторил Костикэ и еще крепче прижался к Негру.

— Может, выиграть награду хочешь? — спросил приказчик. — Конь хорош, да ведь с ним еще годик, не менее, возиться нужно… Он же настоящему бегу не обучен, видел я, как ты скакал вчера по степи…

— И где они, беднота эта, таких коней берут? — всплеснул руками Митикэ. — Возьмет да и всем нос утрет… Помещиковой дочке придется простого парня целовать!

— Вот так генерал себе подбирает конюшню: кто-то коня вырастит, а его превосходительство к рукам приберет, — сказал Фэникэ.

— Черт вас за язык тянет! — погрозил кулаком приказчик. — Только дело мне испортили!

Скрылся генеральский прихвостень так же неожиданно, как и появился.

— Из-за меня он теперь и на вас рассердился, — сказал Костикэ.

— Нам не привыкать, — махнул рукой Митикэ. Он внимательно оглядел Негру.

— Если генерал забеспокоился — значит, вправду хорош твой конь…

— Эх, выиграть бы тебе скачки, — вздохнул Фэникэ, — приз в мешок и фью-ю в село… А там — жок в твою честь! Ух, как бы я угостился! У вас пироги хорошие пекут? С капустой и картошкой или еще чего в них кладут?

— Давай, парень, выиграем скачки? — вдруг предложил Митикэ. — Мы с братом тебе поможем.

— Негру обязательно будет первым, — уверенно произнес Костикэ.

— А как тебе нравится этот скакун? — Митикэ кивнул на появившегося невдалеке гнедого жеребца, которого вели под уздцы два крушевановых слуги. — Это его вчера украли. Мургулом кличут!

Костикэ, как завороженный, смотрел на коня. Мургул действительно казался каким-то сказочным: так блестела его шерсть, так сверкала сбруя.

За ним провели еще одного скакуна — рыжего, с длинным желтым хвостом, с нервными тонкими ногами Он по-лебединому изгибал длинную шею, косясь большим розовым глазом. За скакуном, восхищенная его статью, бежала толпа цыган. Они кричали так пронзительно, словно их били.

— Ройбу, конь Крушевана! Хорош! — вздохнул Фэникэ.

На Костикэ, все еще обнимающего шею Негру, жалко было смотреть, — все его мечты о выигрыше скачки разлетелись в пух и прах.

— Тем лучше, — сказал Митикэ. — Они и представить себе не могут, что ты будешь первым. А я уже придумал, как ты выиграешь… Скакать нужно до кургана, объехать вокруг него и назад. Так?

— Так, — удрученно вздохнул Костикэ.

— Так вот, слушай, друг. — И Митикэ наклонился к его уху.

…Длинноголовый полицейский бродил среди толпы, высматривая кого-нибудь из сбежавших. Да разве усмотришь кого нужно, если все одеты почти в одинаковые островерхие смушковые шапки, у всех одного покроя жакеты, белые рубахи!

И вдруг прямо перед собой, за двумя телегами, он увидел тех самых парней — косолапого, толстого, и юркого, смешливого, — которые тогда выскользнули у него из рук.

Через две телеги не перескочишь — пришлось идти в обход, крадучись, чтобы не спугнуть.

А парни, словно ничего не замечая, выбирались из толчеи базара к цыганским шатрам.

«В степь идут, не иначе, — сообразил длинноголовый, — а как за ними следить? В степи, как на ладошке, все видно…»

Подумав немного, полицейский решил обогнуть табор с другой стороны — чтобы задержать парней в тот момент, когда они окажутся в степи одни.

Длинноголовый бодро обежал цыганское поселение и вышел в степь. Отойдя шагов на двадцать, он залег в маленькой ложбине, словно возданной для укрытия.

Вот парни показались из-за шатров. Озираются… Значит, боятся погони! Потом успокоились, пошли… Ближе… ближе…

— Стой! Не уйдешь! — длинноголовый выскочил во весь рост из ямы.

Парни будто онемели от испуга. Длинноголовый подошел к ним, схватил их за плечи, повернул лицом к базару;

— А ну, пошли! Да не сопротивля…

Договорить ему не удалось: парни опрокинули полицейского на землю; Фэникэ сел ему на ноги, Митикэ ухватился за руки.

— Здесь его закопаем, — сказал Митикэ, — или в степь унесем?

— Чего возиться? Здесь! — высоким тенорком проговорил Фэникэ.

— За что? — завизжал длинноголовый. — Я же ничего… Я же согласно приказу… А мне что — идите куда хотите.

— Может, отпустим? — сказал Фэникэ. — Чтобы греха на душу не брать, а?

— Отпустите, зачем я вам! — попросил полицейский.

— Еда у тебя есть какая-нибудь? — спросил Фэникэ.

— Нашел время! — прикрикнул Митикэ, прислушиваясь.

Цыгане-музыканты на площадке под навесом старались вовсю. Вдруг музыка затихла.

— Кажется, сейчас начнется, — сказал Фэникэ.

— Отпустите, господа хорошие… — хныкал полицейский.

— Мы в монастыре Каприяновом обет дали, — сказал Митикэ. — что каждый, кто захочет причинить нам зло, умрет. Ты хотел нас арестовать. Значит, смерть тебе! Вставай, иди к кургану. Не шевелись — иначе два ножа вопьются в твою спину!

Полицейский встал, ему сзади связали руки, и он послушно побрел к кургану. В его длинной, как дыня, голове роились планы побега и спасения жизни. Может, выдать этим странным парням все тайны урядника? И откуда тот вчера привез воз сена, и как он торгует подковами? Но хватит этого для спасения жизни? Пожалуй, нужно думать о побеге. Косолапый, видно, бегун плохой… А вот второй… И ножи у них.

— Не оглядываться! — раздался голос. — Стой. Молчи.

Снова заиграл оркестр — значит, кони уже пошли.

— Иди! Прямо к кургану!

Полицейский пошевелил кистями рук — эх, даже связать-то как следует не умеют! Вот если бы он им связал — тогда… Впрочем, это же хорошо: узел распускается… Ага! Косолапый пропал куда-то. Вот уже курган, сейчас руки будут свободны, ну, господи помилуй…

Длинноголовый одним усилием вырвал руки из пут и резко обернулся.

Перед ним стоял только один худощавый парень. В руке он держал пистолет.

— Прощайся с белым светом! — прошептал парень.

— А-а-а! — завопил полицейский и бросился бежать за курган, размахивая руками и крича во все горло.

…Цыгане-музыканты играли, по-прежнему не вынимая изо рта отчаянно дымящихся трубок, и над оркестром стоял столб дыма, словно это горел костер, в который насыпали серых листьев.

— Дамы и господа, минуточку внимания! — закричал распорядитель. — Начинаем скачки! В них вместе с нашими известными наездниками принимают участие и крестьяне! Ведь каждому известно, что в наших краях помещик и крестьянин — лучшие друзья! Пусть победит быстрейший!

Раздался пистолетный выстрел, и кони ринулись вперед. Вдали синел курган — половина дистанции.

Музыка заиграла, музыканты от волнения задымили еще сильнее.

Кони шли дружно, сбившись в кучу. Только вороной скакун, на котором сидел крестьянский паренек, отстал от всех шагов на двадцать.

Дамы кричали, размахивая зонтиками — словно их кавалеры и кони, скачущие в степи, могли слышать своих поклонниц.

— Мургул! Мургул!

— Ройбу, Ройбу!

— Сур! Вперед!

— Албу, Албу!

Неожиданное «а-а-ах» раздалось в публике. Все увидели, как из-за кургана навстречу всадникам выбежал полицейский. Он крутил руками, как мельница крыльями, рот его был разинут в истошном крике. Кони, идущие первыми, встали на дыбы. Один из всадников не удержался, свалился на землю. Полицейский заметался. Скакуны, идущие сзади, налетели на остановившихся, свернули в степь, закружили. Лишь скачущий последним парень на вороном жеребце ловко объехал кучу людей и лошадей, на хорошем аллюре обогнул курган. Вторую половину гонки — обратный путь — вороной жеребец начал первым. Лишь шагах в сорока за ним мчались пять-шесть всадников.

Судьба приза была решена: догнать паренька никто не мог.

Дамы и господа растерянно молчали, когда вороной жеребец первым пронесся мимо финишного флага.

Цыгане выколотили пепел из трубок, вновь наполнили их табаком и заиграли в честь победителя.

Два всадника приволокли виновника происшествия-полицейского.

— Как ты попал туда, болван? — спросил его лиловый от бешенства генерал Коростяну.

— Меня пытались расстрелять, но я совершил побег! — отрапортовал полицейский, прикладывая руку к воображаемому козырьку — фуражку он потерял возле кургана.

— Сумасшедший! — изрек генерал.

— Никак нет, ваше высокопревосходительство! — гаркнул полицейский. — Меня хотели расстрелять Пэкалэ и Тындалэ!

Генерал осовело поглядел на длинноголового полицейского, державшего руку у виска.

— Пока в полиции держат таких оболтусов, — гаркнул генерал, — у нас всегда будут беспорядки! Если этот олух останется на своей должности хоть минуту, я буду жаловаться губернатору.

— Не извольте беспокоиться, генерал, — заверил Коростяну сидящий рядом господин в штатском, — вы его больше не увидите, этого несчастного. И не только вы… — добавил господин многозначительно. — Он отсюда поедет прямо в мою больницу…

— Но я же… я же… я в полном уме и здравой памяти— завопил длинноголовый. — Я не хочу в сумасшедший дом!

Вечер спустился на степь.

Получив приз, давно уже ускакал в свое село Костикэ так и забывший в суматохе о том, что ему еще причитается поцелуй помещичьей дочки.

Трое старых актеров и Митикэ с Фэникэ сидели у цыгана в кузнице. Угасал горн, и отблески алых углей играли на потолке и стенах, как рябь на воде.

— Трудно стало работать — старость подходит, — сказал маленький старичок, который изображал солдата в сценке повешения Тындалэ.

— Нам, случается, публика кричит, — сказал второй актер, — вы не Пэкалэ, а дедушка Пэкалэ!

— Да, нехорошо получается, — поддакнул третий актер.

— Вот вы, молодые люди, — сказал маленький старичок, — вы же ловко сегодня исполнили сценку Пэкалэ и Тындалэ! А трюк с полицейским — это же прелесть! Это пугало принял ваш най, Митикэ, за пистолет! Вот уж воистину у страха глаза велики!

— Почему бы вам, братья, — молвил второй актер, — не становиться иногда Тындалэ и Пэкалэ? Вы же хотите помогать людям. Разве это не помощь?

— Подумаешь, — усмехнулся Фэникэ, — помощь! Тындалэ и Пэкалэ представлять! Вот если бы…

— А ты помнишь песню отца? — спросил Митикэ. — «Горе бежит от улыбки, беда приходит в обнимку со скукой»?

— Разве улыбка — плохой подарок? — подхватил маленький старичок. — Этот подарок у вас примет любой человек — и стар и млад.

— И спасибо скажут, — убежденно произнес второй актер.

— Большое дело, — задумался Митикэ. — Нужно попробовать. Не знаю, выйдет ли.

— Отчего и не попробовать, — косясь на цыгана-кузнеца, который аппетитно хрустел кукурузным початком, сказал Фэникэ. — Только, я думаю, не получится… А так, пожалуй, на мамалыгу заработать можно. Ну, пора и поспать. Во сне есть не так сильно хочется.

— Кто это сказал, Фэникэ, — хитро взглянул на брата Митикэ, — что нужно «нести веселье людям»?

— Кто, кто… Мош Илие. Что ж, я не помню?

— Вы знаете моша Илие? — заволновался маленький старичок. — Великого копача?

— Он был большим другом нашего отца и сейчас наш большой друг, — сказал гордо Митикэ.

— Да, — актер задумался. — Сегодня день был какой-то странный… Я забыл про моша Илие.

— Он здесь? — воскликнул Фэникэ.

Маленький старичок запыхтел самокруткой, посмотрел на своих друзей, словно ища у них поддержки, потом произнес грустно:

— Моша Илие вчера арестовали в Олте бужорском.

Братья вскочили на ноги, как по команде.

— Может… неправда это? — спросил Фэникэ. Актеры молчали. Цыган-кузнец пробасил:

— Приехал табор с той стороны… Говорят — забрала полиция моша Илие. Кричала полиция: «Смутьян; бунтарь!..» Говорят, в Бужор олтский повели.

— Смутьян? Бунтарь? — удивился Митикэ. — Это, значит, из тех, которых полиция по степи ловит и, в тюрьму сажает? Мош Илие человек серьезный, он этими пустяками — бунтами, смутами — не занимается/.

В кузнице стало тихо.

— Может, я неправ? — Митикэ всмотрелся в еле различимые лица актеров, кузнеца.

— Если идти всю ночь, — вслух начал рассуждать Фэникэ, — то в Бужоре будем…

— Что толку считать версты на пальцах! — сказал Митикэ. — Их нужно считать ногами! Идем выручать моша Илие из беды! Счастливо оставаться! Мы еще встретимся!

 

РАССКАЗ О ТОМ, КАК МОШУ ИЛИЕ ПРИШЛОСЬ

ОТПРАВИТЬСЯ В ПУТЕШЕСТВИЕ

Старый копач давно уже почувствовал на себе «заботу» полиции. Время от времени среди гостей, приходивших к нему за советом, мош Илие замечал какую-нибудь фигуру или слишком молчаливую, или, наоборот, слишком говорливую, задающую странные, с подковыркой вопросы.

Рассердится иной раз мош Илие, скажет:

— Давать советы глупцу — все равно что измерять блоху. И то и другое без толку…

Староста тоже нет-нет да при встрече с копачом скажет вроде бы так просто:

— Трудные, беспокойные времена, мош Илие… То в одном имении бунтуют, то в другом. Какого-то смутьяна вот уже три недели поймать не могут. Охо-хо… Тот с хозяином в тяжбу вступил, этот красного петуха в имение пустил, третий воду мутит, побасенки сказывает.

Бродячий торговец-коробейник однажды ночью постучался в хату копача и сообщил о разговоре, который он случайно подслушал в доме полицейского: на большом подозрении у властей находится мош Илие, в смутьянах числится!

Сам мош Илие не придавал этому значения: всю жизнь свою он говорил правду, поступал по справедливости и никакого зла в этом не видел. Когда речь заходила о правдивом слове, то мош Илие обычно рассказывал одну из своих любимых сказок — про то, как помещик у батрака деньги отобрал.

— Все, о чем сказ, человече, поведу, так оно и было, а коли не было, не пошла бы гулять эта сказка по белу свету, — начинал, как обычно, копач. — Жил-поживал в наших краях богач. Чем больше богател, тем больше бедняков на себя работать заставлял. Не только барщину с них требовал, а даремщину — чтобы еще подарки ему приносили. И несли, конечно, кто что мог: птицу разную, брынзы круг, вина бочонок. Жадный был богач, ни от чего не отказывался.

А у одного крестьянина так получилось, что и вынести-то из дому ничего. Пока на поле барщину отрабатывает, свое хозяйство травой поросло. Дети по соседям бегают, есть просят. Хоть ложись да помирай!

Пришел к этому бедняку приказчик, даремщину требует. До того крестьянин в отчаяние впал, что сел на пол и говорит:

«Меня самого несите к помещику на двор! Больше в доме, кроме голода да холода, нет ничего!»

Тогда приказчик начал забирать все, что унести можно: подушку, дерюгу, чем укрывались дети, подстилку. Совсем оголил хату. В кладовую заглянул, последний початок кукурузы схватил.

«Пусть твой хозяин початком этим подавится», — сказал бедняк.

«Наш барин мамалыги не ест, — усмехнулся приказчик, — он не какая-нибудь голь перекатная, а благородных кровей».

Приволок приказчик свою добычу на помещичий двор, стал раздумывать, куда что девать. Вдруг голос слышится:

«Обобрал голодного и радуешься?»

Приказчик огляделся — никого. Видно, показалось. Поворошил бедняцкие тряпки, а голос громче прежнего:

«Обожди, найдется управа и на тебя и на твоего барина!».

Тут уж приказчик испугался:

«Кто говорит?!»

«Это я, кукурузный початок, которым твой хозяин подавиться должен».

Приказчик обрадовался:

«Тьфу, дьявол тебя побери! Ты меня напугал! Но больше никого не напугаешь!»

И бросил початок в конюшню, в ясли к лошадям. В те самые, из которых любимые кони помещика кормятся.

«Вот поговори теперь!» — засмеялся приказчик.

А коню что — он этот початок сжевал и за другой принялся.

На следующий день помещик выехал со своими гостями на волчью охоту. Едут они по степи. Вдруг конь и говорит помещику:

«Обобрал голодного и радуешься!»

Помещик завертелся туда-сюда, а из конского брюха голос слышится:

«Это я, кукурузный початок! Вы с приказчиком бедняка разули-раздели, голым по свету пустили! Обождите, найдется и на вас управа!»

Охотники перепугались, пустились домой. Пропади пропадом и охота, и волки — как бы все лошади не заговорили! Помещик позвал приказчика, спросил, как дело было. Тот повинился — скормил, мол, коню.

Порешили коня убить — продать-то нельзя, разговорчив больно. Вдруг еще что-нибудь наболтает! Позор, да и только!

Убили коня. Чтобы сжечь его, большой костер запалили. Приказчик сам за огнем присматривал. Отвернулся он разок, глаза от дыма протереть, а мимо псарь шел, крюком из костра кусок мяса вытащил да собаке своей любимой скормил.

А собака та была охотничья. Помещик с ней в степь на дроф ходил.

Прошло время, снова собирается барин со своими гостями на охоту. Едут они по степи. Вдруг собака помещика говорит:

«Обобрал голодного и радуешься!»

Охотники замерли.

«Это я, кукурузный початок! — продолжал голос. — Обождите, найдется и на вас с приказчиком управа!»

Охотникам не до дичи — разъехались по домам. Помещик лютует, собаку жалко — а что делать? Даже заболел от огорчения.

Убили собаку. Закопали в яму глубокую. А пока яму копали, ворон у собаки со спины шерсть пощипал — себе на гнездо. Гнездо его было на каштане, а каштан рос прямо возле балкона, на котором помещик в жару сидеть любил.

Прошло время, барин в себя пришел, успокоился. Сидит на балконе, чай пьет. Вдруг с дерева знакомый голос раздается:

«Обобрал голодного и радуешься!»

Барин блюдце из рук выронил, чаем облился.

«Это я, кукурузный початок! Обождите, найдется и на вас с приказчиком управа!»

Ворон тоже испугался — взлетел выше крыши. Тут помещик и понял, что гнездо разговаривает.

Прибежали приказчик, батраки, сняли гнездо, сожгли его. Пепел, чтобы не разлетелся, на огородную грядку бросили. Как раз туда, где арбузы росли. Ну, место, конечно, никто толком и не приметил — не до того было. А вырос на том месте арбуз — всем на диво. Помещик позвал гостей — решил угостить дружков. Поставили чудо-арбуз на стол — все ахнули. Красив да сладок. Только помещик его есть начал, как слышит:

«Обобрал голодного и радуешься! Это я, кукурузный початок!»

Помещик с перепугу подавился арбузными косточками и отдал душу — богу ли, черту ли — про то мне неизвестно.

Наследник его вызвал приказчика и наказал все, что было взято у бедняка, назад вернуть. Да еще от себя мешок кукурузы дал — вот как слова правдивого испугался, откупиться захотел. Вот так-то бывает, человече… Бедняк этот, если не умер, то и сегодня живет…

Мош Илие знал сотню сказок. И ему часто приходилось рассказывать их гостям. И, может быть, он еще долго спокойно жил бы да поживал на радость друзьям, рассказывал бы все новые и новые сказки, давал бы добрые советы, но как-то в соседнем имении один из батраков крикнул помещику:

— Обобрал голодных и радуешься! Обожди, найдется и на тебя кукурузный початок!

Тут-то полицейские и вспомнили о сказках моша Илие: вот кто подстрекатель батрацкий! Ведь это его слова!

Случилось так, что в жаркий летний день двое полицейских вывели моша Илие из хаты и повели по дороге в Бужор олтский.

 

РАССКАЗ О ТОМ, КАК БРАТЬЯ ЧОРБЭ ПОБЫВАЛИ

В РОДНОМ БУЖОРЕ

Бужорского старосту за необъятное — брюхо прозвали Бэрдыханом — большое пузо. Первое время он обижался, но когда увидел, что протестовать бесполезно, то смирился и даже привык к этой кличке. Во всяком случае, он на нее откликался и воспринимал ее как что-то само собой разумеющееся.

Когда Бэрдыхан выгнал братьев Чорбэ, не уплатив им ни копейки за работу на его поле, то он не думал, что парни посмеют когда-либо явиться в Бужор.

— Потянуло на родину, — сказал Митикэ Бэрдыхану, когда, ранехонько утром, усталые от долгой дороги, братья нос к носу столкнулись с пузатым старостой на улице Бужора.

— Идем в Олт бужорский к мошу Илие, — невинно произнес Фэникэ. — Хотим посоветоваться с ним.

— Гм, гм… — Бэрдыхан поправил рубаху на животе. — Думаю, что вам не стоит ходить в Олт… мош Илие… он… у него неприятности с полицией.

— Что ж, может, подозревают его в краже коня из конюшни генерала Коростяну? — усмехнулся Фэникэ.

— Думаю, что похуже, — понизив голос, произнес Бэрдыхан. — Полиция должна доставить его вместе с другими преступниками в город! А что он натворил — не нашего ума дело.

И староста внушительно кивнул головой б сторону своего дома, на крыльце которого сидел полицейский.

— Жена уехала к родственникам, в Олт, — сказал Бэрдыхан, — вот я и предложил в моей хате этапу остановиться…

— А я-то думаю, почему вашей хате почет? Один полицейский сидит на пороге, а другой в саду! Третий справа, четвертый слева…

— Там всего двое. Один спит, второй дежурит. А в хате преступник, — внушительно молвил Бэрдыхан, — ждут ещё кое-кого из Кукулян. Потом всех погонят дальше.

— Жалко их! — сказал Фэникэ.

— В городской тюрьме места хватит! — закричал Бэрдыхан. — Будешь языком молоть, и тебя туда спровадят! Каждый помещиком быть хочет! Тьфу!

Братья переглянулись.

— Ты не забыл, Фэникэ, клятвы? — спросил Митикэ.

— Какой клятвы? — спросил Бэрдыхан.

— Нет, не забыл, — сказал Фэникэ, с откровенной завистью глядя на толстое брюхо старосты: сколько же всякой снеди на своему веку съел Бэрдыхан и сколько еды он в себя запихивает каждый день!

— Какой клятвы, я спрашиваю? — грозно повторил Бэрдыхан. — Ну, отвечайте!

— Клятва простая: всегда помнить то, что нужно! — улыбнулся Митикэ. — Сейчас вот вы сказали: «И тебя поведут в город».

— Мы это запомнили, — подхватил Фэникэ. — А-а! — успокоенно протянул староста.

— Пошли, — сказал Митикэ брату. — Зайдем к корчмарю — может, поесть даст в долг.

— Только чтобы не торчать в селе, — сказал Бэрдыхан. — Раз-два и дальше. А то взашей выгоню!

Братья пошли к корчме. Вот дом старосты… Кто бы мог думать, что в нем будет сидеть, как в тюрьме, великий копач — мош Илие?

Проходя мимо полицейского, братья замедлили шаги.

— Интересно, цел ли тот лаз с огорода на чердак? — взглянув на дом, тихо спросил Фэникэ.

— Что ж, по-твоему, за десять лет тут ничего не изменилось?

— И верно! — Фэникэ так удивился, что даже остановился посреди улицы. — Десять лет прошло, как мы с тобой играли тут в прятки!

— Проходи! — крикнул полицейский. — Чего не видели?

— Много чего не видели, — ответил Митикэ. — Вас, хотя бы, ваше благородие!

— Идите своей дорогой, — отвернулся полицейский.

— Дорога от нас не уйдет! — вытаскивая из мешка свой флуэр, воскликнул Митикэ. — Мы ее умеем привораживать!

— Если бы еда нас так любила, как дорога! — Фэникэ вытащил най, провел губами по ладам.

Братья заиграли отцовскую песенку «Горе бежит от улыбки».

Полицейский поднял голову, прислушался к задорной мелодии.

В хате проснулся второй полицейский. Его всклокоченная голова без фуражки высунулась в дверь. Видимо, кто-то находящийся в хате тоже хотел посмотреть на музыкантов, потому что взлохмачгнный полицейский вдруг крикнул:

— Куда?! Не выглядывать! — и исчез за дверью. Братья кончили песенку, спрятали инструменты и пошли к корчме.

— Мош Илие нас слышал, — тихо сказал Митикэ. — Теперь он знает, что мы здесь!

— «Мы здесь!» — вздохнул Фэникэ. — Подумаешь. А как помочь? Мы даже не знаем, что нам делать.

— Ты-то, положим, знаешь, — усмехнулся Митикэ, — тебе нужно срочно поесть!

— И еще этот обжора Бэрдыхан, — сплюнул Фэникэ. — «Взашей выгоню»! Видал? Хорошо, что мы уже давно поклялись отомстить ему!

— А то что бы было?

— Я бы сейчас поклялся, только и всего.

— Дайте колбасу, не то хату разнесу! — запел Фэникэ возле дома корчмаря.

— Кто-то с утра уже буянит! — послышался заспанный голос — Господи, поспать и то нельзя!

Братья просидели в корчме довольно долго. Во-первых, корчмарь, узнав братьев, согласился накормить их в долг. Во-вторых, насытить Фэникэ оказалось не так-то просто. А в-третьих, из корчмы отлично видно было все, что происходит вокруг дома старосты.

Вот охранникам принесли еду. Один полицейский ел не сходя с места, поставив на колени глиняный горшок с похлебкой.

Второй полицейский дважды заходил в корчму, подозрительно поглядывая на братьев.

— Из Кукулян ведут еще троих, — сказал братьям корчмарь, — вот они и ждут. Потом их погонят в город, в участок. Ох, вот времена! Полицейских — как саранчи. И всех нужно поить бесплатно! Сельские полицейские — это же взяточники и крохоборы. Прячьте все, что плохо лежит. А в эти дни, когда по степи ищут-свищут какого-то смутьяна — просто жизни не стало от них.

Когда полицейский зашел в третий раз, он спросил корчмаря громко, чтобы всем было слышно:

— А эти двое молодцов откуда? Здешние?

— Здешние, — с поклоном отвечал корчмарь. — И отец, и дед их — все здешние, бужорские.

— Ага! Ну что ж, — проговорил полицейский. — Пусть живут!

И удалился, гордо вышагивая и бренча саблей.

— Мы здесь, пожалуй, ничего не сможем сделать для моша Илие, — тихо сказал Митикэ брату. — Разве только словом удастся перемолвиться. Придется нам идти следом за ним в город. Если спросят, скажем — актеры Пэкалэ и Тындалэ…

— Ну, а по дороге, — прожевывая мамалыгу, проговорил Фэникэ, — по дороге всякое может случиться…

— И я так думаю, — кивнул Митикэ. — Но чем черт не шутит, может, и сегодня ночью кое-что сделать нужно будет. Ведь у нас должник тут один есть…

— Чтоб он лопнул, этот обжора Бэрдыхан!

— Я, кажется, придумал, как убить сразу двух зайцев! — воскликнул Митикэ и испуганно закрыл себе рот — чуть не проговорился.

— Опять что-нибудь вроде тех скачек? — догадался Фэникэ.

— Похлеще, пожалуй! — радостно подмигнул Митикэ. — И с мошем Илие побеседуем и старосту проучим!

…Вечером в корчме было полным-полно посетителей. Еще бы! Не часто случается послушать таких музыкантов и певцов, как братья Чорбэ! Да еще к тому же земляков!

Крестьяне тихо разговаривали между собой — обсуждали арест моша Илие. Все сходились на том, что кто-то из помещиков хочет свести счеты с копачом — видимо, уж больно не по душе пришелся какой-то из советов моша.

Принесли скрипку, и Митикэ уже не выпускал ее из рук.

В старину, мне говорили. Из полыни мед варили!..

— играя на скрипке, напевал Митикэ, а Фэникэ вторил ему на нае.

Бэрдыхан выделялся среди всех, как большая бочка.

Приметив успех музыкантов, он громогласно заявил о том, что братья Чорбэ чуть ли не его приемные дети.

— Они же сироты, — говорил он, — я их растил, как любимых сынков! Господи, а сколько я им денег передавал!

Митикэ сказал сидящим вокруг слушателям:

— А в селе Вадулуе я сам видел, как тамошний староста выпил больше вола. Староста выпил два ведра, а вол чуть-чуть не дотянул до двух. Вот как старосты пьют! А у нас в Бужоре?

— Что за гвалт? — спросил Бэрдыхан.

Когда ему рассказали о вадулуйском старосте, Бэрдыхан захохотал во все горло:

— Да уж если их сморчок мог так пить, то я и подавно!

— Слово, сорвавшееся с языка, — сказал Митикэ, — это яйцо, упавшее на камень: ни того, ни другого не воротишь!

— Кто проиграет, тот платит! — привычно уточнил корчмарь, прежде всего заботясь о своих интересах.

— С вола попробуй получить! — захохотали кругом.

— Я не согласен! — закричал корчмарь. — Четыре ведра вина! Кто заплатит? Хорошо, если проиграет староста.

— Что? — закричал Бэрдыхан. — Да я двух волов напою пьяными, а сам пойду танцевать!

— Разложи расход на всех, корчмарь, — сказал Митикэ. — Каждому придется по полкопейки, зато мы узнаем, кто крепче стоит на ногах — вол или староста!

Кто-то сбегал во двор к старосте и привел одного из его волов к дверям корчмы.

— Ты выбрал самого большого, — сказал Бэрдыхан, — но я его не боюсь!

— Очень вкусно пить вино С тем, кто вам знаком давно…

— заиграл и запел Митикэ.

Староста поставил свой стул прямо против двери — в двух шагах от вола, лениво пережевывающего свою жвачку.

— Поднеси ему ведро, — кивнул на вола староста, — и мне тоже.

Староста черпал вино кружкой.

Вол сначала не стал пить. Пришлось его морду насильно сунуть в ведро. Он фыркал, гуляки смеялись, Бэрдыхан хохотал. Потом вол хлебнул хмельного, оглядел собравшихся, замычал.

— Не нравится! — сказал Митикэ. — Может, корчмарь развел вино водой больше, чем обычно?

Вол сам опустил голову в ведро и сразу выцедил почти половину.

— Посмотрим, кто упадет первым, — отдуваясь, сказал Бэрдыхан. — Не родился еще такой вол, который сможет со мной тягаться!

— Держите его, а то он начнет буянить! — крикнул Митикэ.

Несколько человек бросились было к Бэрдыхану, но Митикэ остановил их:

— Вола! Вола!

Животное действительно уже выказывало признаки опьянения, глаза у него горели, хвост щелкал, как кнут чабана, голова с кренделями рогов воинственно раскачивалась.

На вола накинули ярмо, веревкой привязали его к дубу. Теперь вол даже наклониться не мог к ведру, пришлось ему его подносить. Вторично наполнили ведро вином.

— Эх, мош Илие посмотрел бы на такое! — сказал Митикэ. — Он бы о Бэрдыхане потом сказки рассказывал. Вот привести бы его сюда… Да власти у старосты мало!

Бэрдыхан услышал эти слова, с трудом повернул голову:

— А вот возьму моша Илие да приведу сюда! Староста я или нет?!

Но после очередной кружки Бэрдыхан забыл обо всем на свете и только мычал, пугая захмелевшего вола.

Вол же вошел во вкус и, когда о нем забывали, требовательно мычал.

Все-таки староста доказал, что животному до него далеко — на дне ведра еще оставалось вино, когда передние ноги вола начали подгибаться, и он бы свалился, если бы не ярмо, привязанное к дубу. Вол был так пьян, что не мог даже мычать.

Митикэ подошел, отвязал веревку, и вол рухнул на землю.

Бэрдыхан продолжал допивать свое ведро. Глаза у старосты осовели, брюхо, казалось, раздулось еще больше, рука с кружкой уже с трудом находила рот.

Наконец в ведре почти не осталось вина.

— Все! — закричали зрители, а громче всех корчмарь. — Вот это староста! Ни у кого такого нет! Аи да Бэрдыхан! Митикэ! Фэникэ! Сыграйте самую лучшую песню в честь победителя!

Победитель, закрыв глаза, сполз со стула и, как лягушка, шлепнулся на порог.

— Гей, музыка! — вновь раздался клич.

Но музыка молчала. Гуляки удивленно поискали глазами братьев и обнаружили их на полу. Фэникэ спал, положив голову на пустой кувшин, а на его груди примостилась голова Митикэ.

— Э-э, да музыканты, кажется, время зря не теряли! — сказал корчмарь. — Ну, да я не в обиде: если бы не они, разве я продал бы сразу четыре ведра вина?

Корчмарь попросил помочь ему оттащить Бэрдыхана с порога, положить его рядом с братьями. Затем, перешагивая через спящего вола, зрители вышли на, улицу и разошлись по хатам.

Корчмарь запер дверь на засов, погасил лампу и пошел, пошатываясь от усталости, к себе в комнату.

Через несколько минут Митикэ поднял голову и осмотрелся. Яркая луна вырвалась сквозь маленькое оконце и освещала голову громогласно храпевшего старосты.

Фэникэ осторожно приподнялся и сел. Луна освещала брата, сидевшего на корточках возле старосты.

Митикэ приложил палец к губам, прислушался, махнул рукой с досады: храп Бэрдыхана заглушал все звуки.

Фэникэ, поднатужившись, перевернул Бэрдыхана лицом вниз. Храп прекратился.

Тогда только стал слышен храп из другой, комнаты — это спал корчмарь.

— Не хватало еще, чтобы вол захрапел, — прошептал Митикэ. — Ну, пойдем!

Он, ловко лавируя в темноте меж столов и скамеек, подошел к выходу, сдвинул засов. Снова прислушался, распахнул дверь. Сразу стало светлее — улица была наполнена призрачным лунным светом. Вол, словно большой серый камень, лежал у порога.

— Вот когда лунатикам хорошо! — громко прошептал Фэникэ.

Митикэ пригрозил ему кулаком:

— Тише!

Фэникэ снял с Бэрдыхана пояс, взял его шапку.

Затем братья один за другим вышли из корчмы. Стараясь держаться в тени хат и деревьев, подобрались к дому старосты. Караульный полицейский, зябко поводя плечами, ходил от крыльца к окну и обратно, придерживая болтающуюся на боку саблю.

Фэникэ встал за углом хаты. Когда полицейский показался из-за угла, то Фэникэ спокойно стукнул его кулаком по подбородку. Полицейский, лязгнув челюстью, отлетел к стене.

Митикэ приложил ухо к груди упавшего. Сердце билось.

— Чуть не убил, медведь! — прошептал Митикэ.

— А разве с такими нежными челюстями можно поступать в полицейские? — удивился Фэникэ.

Митикэ связал полицейскому руки и ноги разорванным пополам поясом старосты, воткнул ему в рот Бэрдыханову кучму. Потом оттащил полицейского поглубже в кусты — чтобы не сразу нашли.

— Пошли, — скомандовал Митикэ.

Тем же путем братья вернулись в корчму. Там было все по-прежнему спокойно. Храпел корчмарь, спали вол и староста.

Фэникэ поднял Бэрдыхана, а Митикэ подхватил его с другой стороны. Вывести толстопузого из корчмы так тихо, чтобы он не задел ни одного стола или скамейки, было очень трудно. Братья даже взмокли от напряжения.

Староста и в стоячем положении продолжал спать, даже вновь начал похрапывать. Фэникэ снял с вола ярмо, накинул его на себя — чтоб удобнее было нести.

По дороге несколько раз пришлось останавливаться — Митикэ с трудом переводил дух.

Вот, наконец, и дом старосты. Фэникэ, придерживая похрапывающего Бэрдыхана, встал возле крыльца. Митикэ пошел в кусты проверить лежащего там полицейского. Тот все еще был без сознания. Митикэ снял с него портупею с саблей в ножнах, вернулся к хате, надел саблю на спящего старосту.

— Стучи! — сказал Фэникэ.

Митикэ снял ярмо с брата, подошел к окну, громко постучал и присел на землю. Подождал, потом еще раз стукнул.

Кто-то зашевелился в хате.

— Что такое? — послышался грозный окрик.

— Да вот, человече, стучат в окошко, — послышался голос моша Илие.

Митикэ подбежал к двери.

Дверь приоткрылась, и в нее высунулась голова полицейского.

— Ау! — замогильным голосом сказал Фэникэ и взмахнул рукой спящего старосты.

В тот же момент Митикэ нанес ярмом удар по голове полицейского.

— А-а-а! — заорал полицейский.

Дверь, которую он держал, распахнулась, он, оглушенный, вывалился на крыльцо, раскинув руки и ноги.

— Бросай! — скомандовал Митикэ.

Фэникэ подтащил старосту и бросил его на полицейского. Бэрдыхан сразу же победоносно захрапел. Митикэ вложил ярмо в его пухлую руку.

— Идем! — делая шаг к двери, сказал Митикэ.

Но братья не успели войти в дом.

— Стой! — раздался крик на улице. — Кажись, тут!

Митикэ и Фэникэ юркнули в тень кустов, затем через сад к большому каштану, а оттуда — в густую тень дуба, что стоял как раз напротив корчмы.

Улица была по-прежнему ярко освещена луной, и братья хорошо видели все, что на ней происходило. Трое полицейских сопровождали троих арестантов. Шествие остановилось возле соседней хаты, не доходя шагов двадцати до дома старосты. Один из полицейских пошел к хате, но вернулся и сказал:

— Нет, дальше.

Поравнявшись с домом старосты, идущий впереди — видимо, старший из конвойных — приказал:

— Стой! Кажись, точно тут! Эй… Ого! Стрелять буду! Вставай!

И он действительно, с испуга верно, выстрелил в воздух.

Затем полицейские, забыв о своих арестантах, бросились к дому.

…Митикэ и Фэникэ вернулись в корчму, оставили дверь открытой, легли на пол и приняли прежние позы.

Шум и крики на улице разбудили корчмаря.

Он босой выскочил в нижней рубахе в корчму, увидел распахнутую дверь, кинулся к ней и споткнулся о спящих братьев.

— Черт возьми, музыканты тут… А где староста? Когда корчмарь выскочил на улицу, к дому Бэрдыхана уже собрался народ.

На рассвете жаждущий похмелья вол, жалобно мыча, бродил вокруг корчмы. На вола никто не обращал внимания, хотя в корчму, несмотря на ранний час, собралось много народу — такого давно уже не случалось в селе.

Но ведь и таких событий в Бужоре никогда не случалось: староста подрался с полицейскими, пытаясь пробраться к мошу Илие! Где это видано! И полицейский прямо сказал: староста ударил его ярмом по голове! Вот ярмо, а вот шишка на голове — все доказательства налицо. Второй полицейский чуть не удушен… Еще вечером — ведь все слышали! — староста грозился привести моша Илие в корчму!

Корчма жужжала, как улей: столько новостей сразу! Сам староста бунт учинил, — кто бы мог подумать! Вот что вино творит с человеком!

— Эй, музыканты! — расталкивали спящих братьев посетители. — Проснитесь! Вы ж одни еще ничего не знаете! А в Бужоре такие дела!

Когда братья проснулись, то корчма была пуста.

Все бужорцы стояли на улице и глазели на полицейских, которые выводили арестантов из дома старосты.

Двое полицейских еле шли. Один из них нес вещественное доказательство — воловье ярмо, другой все еще отплевывался бараньей шерстью: видимо, здорово он изжевал Старостину шапку.

У моша Илие, одетого, как обычно, во все белое, на плече висел мешок — такой носят копачи в походе.

Другой арестант имел очень большое брюхо и круглые, как плошки, глаза: бужорский староста Бэрдыхан все еще не понимал, где он и что с ним происходит.

 

РАССКАЗ О ТОМ, КАК КОРЧМАРЬ НЕ ХОТЕЛ

ОТПУСКАТЬ БРАТЬЕВ ЧОРВЭ ИЗ СЕЛА

Когда арестованные скрылись из виду, Митикэ подтолкнул брата:

— Ну, и нам пора!

— Пойдем, пожалуй, — лениво отозвался Фэникэ.

— Э-э, нет! — схватил братьев за руки корчмарь. — Как это «пойдем»? А я! Меня хотят бросить здесь одного с этой оравой? — кивнул он на мужиков, заполнивших корчму. — Вы еще не отработали вчерашнюю еду! Сегодня день у меня пробудете — а уж завтра идите на все четыре стороны! Уговор дороже денег!

— Да денег мы и не требуем! — сказал Митикэ.

Он понял жадного торгаша: тому жалко было отпускать музыкантов. Ведь только благодаря им он за вчерашний день собрал денег больше, чем за всю неделю! И еще хватает совести кричать: «Отработайте»! Ну, ладно же!

— Хорошо, — Митикэ подмигнул Фзникэ, — остаемся! Но, если мой брат будет голоден после твоего обеда, пеняй на себя!

— Оставайтесь, оставайтесь! — зашумели посетители. — Мы вас накормим — с места не вставайте!

— А кто же тогда будет играть? — испугался корчмарь. — Нет уж, я сам знаю, как обращаться с музыкантами! Их досыта кормить нельзя!

Снова пошли разговоры о ночном происшествии. Вес жалели моша Илие, ругали полицейских. О старосте никто не беспокоился.

— У Бэрдыхана родственники в городе, — уверенно произнес пожилой крестьянин с длинной трубкой. — Он откупится, такие люди не пропадают!

— Эх, музыканты, — засмеялся кто-то, — спали вместе со старостой и ничего не заметили!

— Я так сплю, — проворчал Фэникэ, — что меня можно поджарить, и я проснусь только тогда, когда меня уже начнут есть.

— Вы знаете, как Тындалэ себя за попа принял? — спросил Митикэ. — Ведь Тындалэ спал так, что, привяжи его к хвосту дикого коня и пусти коня в степь, Тындалэ только бок почешет, а храпеть не перестанет. И вот как-то раз Тындалэ заночевал в одной хате, в которой поп на ночлег остановился. Хозяин положил обоих гостей в каса маре, лучшие подушки им отдал. Тындалэ и говорит… Эй, Фэникэ, что сказал Тындалэ хозяину?

— «Дорогой, разбуди меня на заре. Идти мне далеко, хочу встать пораньше!» — тоненьким тенорком произнес Фэникэ.

— А поп, — продолжал Митикэ, — попросил его не будить — он рано вставать не привык. Хозяин просьбу Тындалэ исполнил в точности: разбудил его, как только светать начало. Тындалэ встал, оделся, да вместо своей одежки натянул на себя поповскую рясу. Но спросонья ничего не заметил и ушел. А когда солнце взошло и село осталось далеко позади, Тындалэ увидел на себе поповское облачение и стал на чем свет стоит ругать хозяина… Фэникэ, как он ругал хозяина?

— «Старый черт, чтоб тебе еще прибавилось восемь очей — ведь ты же вместо меня разбудил попа! Что ж теперь делать?!» — Фэникэ выкатил глаза и пошевелил ушами, изображая полное недоумение.

— Ай да музыканты! Ай да Чорбэ! — поднялся крик со всех скамей. — Оба пошли в отца своего, Иона! Тот тоже был великий мастер на всякие штуки!

— Расскажите еще что-нибудь! — попросил пожилой крестьянин с длинной трубкой. — Что-то давно я не слышал Пэкалэ и Тындалэ.

— Сейчас, только приготовьте нам два пустых кувшина, — сказал Митикэ, отводя Фэникэ к дверям.

— Побежали? — тихо предложил Фэникэ. — Пока они нас хватятся, мы уже за околицей будем.

— Нет, мы отсюда уедем как почетные гости! — весело сказал Митикэ. — Я слышал разговор, что в полдень следом за арестантами волы пойдут — повезут еду, постель. Жена Бэрдыхана посылает, чтобы муженьку не голодно в пути было!

— Вот уж потеха-то! — беззвучно захохотал Фэникэ. — Клянусь, на этих волах не староста со своим пузом будет ехать, а мош Илие и мы!

— Ш-ш! — шикнул на брата Митикэ. — Нас ждут. Давай-ка вспомним первую встречу Пэкалэ и Тындалэ…

Корчмарь приготовил, как Митикэ и просил, два пустых кувшина.

К корчме, привлеченные ранним шумом, стали подходить женщины и молодежь.

— Пэкалэ и Тындалэ! — кричали мальчишки. — Пэкалэ и Тындалэ!

— Кто разговаривает — продает, кто слушает — покупает, — громко сказал Митикэ. — Знаете, как я, Пэкалэ, впервые встретился с Тындалэ — моим побратимом? Знаете? Так послушайте еще раз!

Пэкалэ взял пустой кувшин, понюхал его, облизнулся:

— А, какой мед! Белый, как молоко! Жалко, осталось только на дне… А если сделать вот так…

Пэкалэ ловко вытряхнул «мед» на пол, затем насыпал в кувшин «землю», а сверху положил «мед».

— Полный кувшин меда! Ого! Теперь только покупателя найти! — И, приплясывая в восторге от своей выдумки, Пэкалэ удалился, унося кувшин на плече.

Тотчас же вошел косолапый и медлительный Фэникэ — Тындалэ. Огляделся по сторонам, словно он был не среди толпы, а в степи.

— Ох-хо-хо! — сладко потянулся Тындалэ. — Базарный день нынче, а продать нечего… Вот горюшко!

Подошел к оставшемуся кувшину, заглянул в него, облизнулся:

— Кусок маслица… Хе-хе… Съесть или продать? Продать или съесть?

Тындалэ даже глаза зажмурил — что делать?

— Есть-то тут нечего — кроха! А вот продать, пожалуй, можно, если покупатель подходящий найдется!

Тындалэ вынул из кувшина «масло», насыпал туда «земли», «масло» положил сверху, края заровнял. Сам полюбовался на свою работу:

— Полный кувшин масла! Дешево отдам! Гей, кто ищет масло? Свежего масла!

Вошел Пэкалэ с кувшином на плече:

— Мед! Кому мед! Только что у пчелок отобрал!

— Меняю мед на масло! — обрадовался Тындалэ. — Я тебе кувшин масла, ты мне кувшин меда. По рукам?

— Что ж, — радостно сказал Пэкалэ, — я согласен. Покажи-ка свое масло!

— А ты — свой мед! — предложил Тындалэ.

Оба заглянули друг другу в кувшины, окунули туда пальцы, попробовали, остались довольны.

— Бери!

— Держи!

Схватили кувшины и разбежались.

Тындалэ вышел на улицу, а Пэкалэ остался в корчме.

— Как здорово я обманул этого чудака! — сказал Пэкалэ и засмеялся. — Представляю его лицо, когда он сунет палец поглубже в кувшин!

С этими словами Пэкалэ сунул палец в кувшин, и его физиономия вытянулась. Он запустил в кувшин всю пятерню и воскликнул:

— Ай! Меня надули! Сверху масло, а внизу земля! Грабитель! Обманщик!

В этот момент вбежал Тындалэ. Рука его была засунута в горловину кувшина, и кувшин походил на большой глиняный кулак.

— Обманщик! — закричал Тындалэ. — Ты решил надо мной посмеяться! Жизнь тебе надоела что ли? — И он замахнулся кувшином-кулаком.

Но Пэкалэ не испугался, а расхохотался. Тындалэ остановился в недоумении.

— Ох и ловкий же ты парень! — сквозь смех сказал Пэкалэ. — Ох и гусь же ты!

Тындалэ польщенно улыбнулся, подбоченился:

— Насчет ловкости верно… Я очень ловкий парень… Но и ты не промах! Землю вместо меда подсунул!

— Мы же созданы, чтобы быть братьями! — воскликнул Пэкалэ. — Давай обнимемся!

Тындалэ и Пэкалэ обнялись, затем Тындалэ сказал:

— Будем обманывать только богатых, а друг друга и прочих бедняков — никогда!

— И не будем расставаться! — предложил Пэкалэ. — Да, а как тебя зовут, брат?

— Тындалэ.

— А меня — Пэкалэ.

— Теперь, — сказал Тындалэ — Фэникэ, — можно и поесть! Эй, корчмарь, где наш обед?

Зрители, которые в течение всей сценки только посмеивались, но с мест не трогались, задвигались все сразу, многие подошли к Митикэ и Фэникэ, ободряюще хлопали их по плечам.

— Ну как две капли воды похожи на Иона Чорбэ! — долго не мог успокоиться пожилой крестьянин с длинной трубкой. — Ион как, начинал свои рассказы про Пэкалэ и Тындалэ — так люди целыми днями слушали!

— Идите есть, а то мамалыга остынет! — крикнул братьям корчмарь.

— Пэкалэ, ты любишь мамалыгу? — спросил Фэникэ Митикэ.

— А ты, Тындалэ?

— Плачи’нта лучше, — мечтательно закатил глаза Фэникэ. — Тесто для плачинты готовится тоненькое-тоненькое… А начинка у нее толстенькая-толстенькая! Но наш, корчмарь не разбирается в таких блюдах! Ему даже вареники и то не под силу сделать!

— Вы бездельники! — закричал корчмарь. — Скажите спасибо, что я вас мамалыгой кормлю! Плачинту им подавай! Может, стерляди дунайской захотели!

— Ты хочешь стерлядки, Тындалэ? — спросил Митикэ.

— Ах! — с таким аппетитом вздохнул Фэникэ — Тындалэ, что все, кто стоял рядом, проглотили слюнки. — Жареная рыбка! А что может быть лучше куска жареного мяса?

— Кусок жареного мяса с луковой подливкой! — уточнил Митикэ.

— Попробуй не накорми нас хорошенько, корчмарь! — грозно крикнул Фэникэ. — Ты раскаешься в своей жадности.

— Ну вас! — отмахнулся корчмарь. — Что я — повар? Да такой обед и не по вашему карману!

— Мы заплатим! Верно? — подмигнул брату Митикэ.

— Сколько спросишь! — И Фэникэ сложил ладони так, словно внутри них были монеты. — Слышишь? Звенят, дорогие мои!

— Подкорми их, корчмарь, — сказал один из крестьян. — Они же тебе помогают деньги зарабатывать!

— Они сумеют заплатить! — поддержал пожилой крестьянин с длинной трубкой. — Сыновья Иона Чорбэ все в отца, — а он всегда держал свое слово!

— Полкарбована — и я накормлю вас рыбой и жареным мясом! — сказал корчмарь.

— Иди и скорее возвращайся с едой! — крикнул Митикэ. — Если опоздаешь — найдешь здесь двух мертвецов, скончавшихся от голода!

— Здорово вы раззадорили нашего скупца! — засмеялся кто-то из зрителей.

— Еще больше я раззадорил свой аппетит! — жалобно молвил Фэникэ. — Я, помню, съедал целого медведя. Жарил его в собственном соку. Он хрустел, как поросеночек.

— Как же ты поймал медведя, Тындалэ? — спросил Митикэ.

— Это длинная история, — ответил Фэникэ — Тындалэ, — и тебе, Пэкалэ, ее не понять — ты никогда не охотился. Дело было в Кодрах. Я много повидал на своем веку, но такое видел в первый раз. На обочине лесной дороги лежит громадный медведь. Когти, как серпы. Ну, говорю я себе, Тындалэ, держись. Если таким когтем медведь заденет — лежать тебе в сырой земле. Как быть? Я подхожу, вынимаю нож и отрезаю один за одним у медведя все когти! После этого, сами понимаете, зверя можно было брать голыми руками…

— Это замечательно, Тындалэ! — воскликнул Пэкалэ. — Но ты, по-моему, поступил все же как неопытный охотник.

— Я? — возмутился Тындалэ. — Ложись, я тебе сейчас срежу все ногти, и ты увидишь, как нож играет в моей руке!

— Нет, Тындалэ, я бы начинал не с когтей. Когда имеешь дело с медведем, то прежде всего нужно отрубить ему голову!

— Так разве я виноват, что у того медведя голова уже была кем-то отрублена? — развел руками Фэникэ — Тындалэ.

Пока посетители корчмы и собравшиеся вокруг селяне вспоминали шутки-похождения Пэкалэ и Тындалэ, корчмарь принес мясо и рыбу.

— Я держу свое слово, — сказал корчмарь, — посмотрим, как вы его сдержите!

— Если думаете, что своими разговорами можете испортить нам аппетит, — сказал Митикэ, — так зря. Когда я вас слушаю, мне хочется есть еще больше! У вас аппетитный голос!

Корчмарь замолчал. Черт их разберёт, этих братьев, — когда они шутят, когда говорят всерьез!

— Уф-ф! — откинулся к стене Митикэ, когда опустели оба блюда. — Я, кажется, наелся. А ты?

— Я еще не разобрался, — ответил брат.

— Платите деньги! — сказал корчмарь, и шум вокруг сразу же стих: что же теперь придумают эти чудаки, братья Чорбэ? Неужели торгаш сумеет обмануть их? Мало того, что заставил парней на себя работать, да еще деньги с них сдерет! И откуда братья-бедняки возьмут полкарбована?

— Скажите, а сколько штрафа присуждают сейчас за драку? — спросил Митикэ.

Корчмарь недоуменно пожал плечами.

— Ну, вот вы изобьете кого-нибудь, — пояснил Фэникэ, — а он потащит вас к судье. Что вам за это будет?

— У нас драки судом не кончаются, — произнес пожилой крестьянин с длинной трубкой. — Вот разве в прошлом году на Петров день большой шум поднялся… Бэрдыхан подрался с писарем. Писарь старосту так расписал — посмотреть любо-дорого. Помните? К мировому судье ходили. Писарю штраф вышел — один карбован.

— Рубль, значит, — уточнил Митикэ. — Но это за избиение старосты. А вот если корчмарь изобьет меня — это полкарбована, не больше. Сколько же мы тебе должны, корчмарь?

— Как договаривались, — ответил корчмарь.

— Так ударь меня хорошенько, — предложил Митикэ, — к судье я тебя не потащу, и мы будем в расчете!

— Ох и чудак же этот Митикэ! — ахнул кто-то.

— Бить я тебя не буду, а деньги ты мне заплатишь! — закипятился корчмарь. — Это же грабеж, люди добрые!

— Вы не желаете с нами договариваться? — рассердился Митикэ. — Так дело не пойдет! Если вы скажете еще хоть одно слово насчет денег, то мы заставим вас бегать!

— Да, как зайца! — спокойно произнес Фэникэ. — По всему селу.

— Меня? Я не буду бегать! — сел на лавку корчмарь. — Вы можете хоть на голове ходить, а не заставите меня бегать по селу! Я никогда не бегал. Только в детстве.

— Ну, так вспомните молодые годы. Спорим на полкарбована. — Митикэ протянул руку корчмарю.

— За вами уже карбован! — ударив по руке ладонью, закричал корчмарь. — Все — свидетели.

— А может быть, мы в расчете? — усмехнулся Митикэ и подмигнул брату. — Фэникэ!

И не успел корчмарь рта раскрыть, как братьев словно ветром сдуло — в один миг они очутились за дверью на улице.

— Лови ветра в поле! — закричали крестьяне. — Поймай коня в степи! Плакали твои денежки!

Корчмарь выскочил за братьями на улицу. Митикэ неторопливо бежал впереди, косолапый Фэникэ — чуть сзади.

— Лови! Держи! — истошным голосом заорал корчмарь и бросился в погоню.

Так они и бежали — Митикэ, Фзникэ, а за ними корчмарь.

Ребятишки, потешаясь, резвились вокруг, то обгоняя бегунов, то отставая.

— Мэй, мэй! — кричали они. — Рысью!

Родное село братья знали не хуже корчмаря, поэтому, попетляв меж хат, они снова выбежали на улицу, взяв направление на корчму.

Корчмарь схватился за грудь, ноги у него задрожали, он сел на камень возле какой-то хаты.

Братья остановились. Тотчас же набежали ребята, за ними взрослые.

Корчмарь отдышался, встал.

— Вы проиграли, — весело сказал Митикэ. — Заставили мы вас побегать по селу, как зайца, а? Скажите спасибо — такая прогулка стоит полкарбована!

— Кто свяжется с Чорбэ, тот останется без похлебки! — зло сказал корчмарь. — Давнишняя поговорка нашего села! Горе тому, кто ее забыл!

— Проиграл честно, чего же сердиться, — произнес пожилой крестьянин с длинной трубкой. — А братья — в отца! Чудаки!

И все двинулись к корчме.

Навстречу, скрипя колесами, двигалась повозка, запряженная двумя волами.

Левый вол угрюмо свесил голову, едва передвигал ноги.

— Это же наш друг! — похлопал вола по морде Митикэ. — Вчерашний соперник Бэрдыхана! Соскучился по хозяину? Хочешь еще раз встретиться с ним, чокнуться ведрами?

— Жена старосты вдогонку муженьку карету посылает! — сказал кто-то из крестьян.

— Чтобы ноженьки его не притомились!

— А то еще похудеет, не дай бог!

— Эй, бадя, — спросил Фэникэ батрака, сидящего на каруце, — сколько окороков везешь для хозяина? Ведь и полицейских кормить надо — они своего не упустят!

Батрак не отвечал, спокойно посматривая вокруг.

— Захватишь нас, бадя? — спросил Митикэ. — Нам в город нужно, как раз по пути.

Батрак, поджав губы, продолжал играть в молчанку. — Молчание — согласие, — усмехнулся Фэникэ. — Так, я сяду, а ты, Митикэ, сбегай возьми-ка наш мешок в корчме!

Фэникэ изловчился и вскочил на каруцу. Колеса жалобно скрипнули. Волы медленно побрели вдоль улицы.

Митикэ вбежал в корчму, схватил вещи. Оглядел земляков;

До свидания, люди добрые. Еще свидимся! Остались бы еще на вечерок! — хмуро сказал корчмарь. — Поиграли бы, спели! Ведь еще не отработали своей еды…

— Гость — как воздух, — вздохнул Митикэ, — если воздух войдет и не выйдет — человек умирает. Спасибо на добром слове! Век не забудем вашей щедрости!

И он выбежал из корчмы.

Облако в конце улицы скрывало каруцу. Волы шли не спеша, и Митикэ без особого труда догнал их. Бросил мешок в телегу, уселся рядом с Фэникэ.

Батрак только покосился на нового пассажира, но ничего не сказал.

Село кончилось, началась степь.

 

РАССКАЗ О ТОМ, КАК ПРИЯТНО ШАГАТЬ

ПО ПЫЛЬНОЙ ДОРОГЕ ПОД ПАЛЯЩИМ СОЛНЦЕМ

Охраняемая шеренгами тополей, дорога упиралась в край неба. Сначала по обе ее стороны шли поля. Потом исчезли деревья, посевы и начались степь, пыль и солнце. Иногда от дороги убегала стежка, где-то в стороне слышалось воркование ручья. Изредка встречались дубы-бирюки, одиноко и гордо стоящие на обочине, словно великаны, сошедшие с дороги отдохнуть. Но чаще всего нарушали однообразие степной природы запыленные кресты, обильно натыканные вдоль дороги.

— Святые люди их тут ставили, — возле каждого креста говорил полицейский Цопа и истово крестился. — Чтоб, значит, не забывали о боге.

— Лучше бы колодец тут монахи выкопали, — говорил мош Илие, — все больше толку.

— Но, но, поговори еще у меня! — кричал Цопа. — Молчи, крестись, уважай начальство!

Крестился лишь пузатый староста, и то для того, чтобы иметь лишнюю возможность хоть на мгновение остановиться и перевести дух.

Арестантов было пятеро. Мош Илие, староста Бэрдыхан, пожилой калачник Тимофтэ, молчаливый высокий бондарь Штефан и вихрастый маленький, мужичок, который через каждые сто шагов произносил со смехом:

— А ведь меня, бедолагу, все время путают с братом, двойняшки мы. И вот Фанчик напроказил что-то, а меня забрали… Ей-богу, вот смех-то!

Так мужичка и звали все бедолагой.

Трое полицейских, в том числе и двое пострадавших в ночной битве, были из Бужора отправлены в свой участок, и этап поступил под конвой богомольного Цопы и его краснорожего напарника.

Отношения между полицейскими установились сложные. Прежде между ними вообще никаких отношений не было: каждый нес службу в своем селе. Но в последнее время началась беспокойная жизнь. То нужно было ехать имение охранять, то облава на рекрутов или дезертиров, то батраки работать отказываются. А теперь и совсем уж новую моду завело начальство; этапных конвоировать. Что делать — такие времена пошли, что в полиции, видно, рук нехватка!

Цопе очень не хотелось топать по степи в дальний город. Он уже прогулялся так разочка два, охромел вконец, потом отсиживался в хате целую неделю — ноги в бочке с холодной водой отмачивал.

Когда Цопу вызвали к помощнику пристава, чтобы назначить его в очередной конвой, то один из полицейских, уже получивший назначение, посочувствовал, посоветовал:

— Наш помощник пристава все наоборот норовит делать. Попросишь, к примеру, новые сапоги, а он тебе — кокарду с фуражкой выписывает. Такой уж характер. Если будешь от конвоирования открещиваться, обязательно тебя в конвой пошлют. А ты, не будь лыком шит, так ему скажи; ваше, мол, благородие, люблю, мол, конвоем ходить. Степь, ветерок, птички — сердце, мол, радуется… И вот увидишь — он тебя при хате оставит. Потому такой уж характер — все вверх ногами выворачивать.

Цопа послушался совета, похвалил помощнику пристава конвойную жизнь и… был тут же назначен в конвой старшим. Получив приказ, Цопа подошел к краснорожему «подсказчику» и сказал угрожающе:

— Теперь я у тебя всегда совета просить буду, так и запомни, чтоб шакалы сгрызли твою печенку!

И сейчас, шагая по степной дороге, Цопа старался как можно чаще выказать подчиненному свое величайшее презрение. Выражалось оно в том, что Цопа с краснорожим полицейским не разговаривал и внимания на него не обращал.

— Хоть бы преступники попались стоящие, — ворчал Цопа, время от времени оглядывая свою арестантскую команду, — хоть бы один конокрад или поджигатель… А то — тьфу! — смотреть тошно!

Когда у Цопы от монотонного шагания по пыльному шляху начинали дремотно слипаться глаза, он вступал в разговоры с конвоируемыми:

— Э! Штефан! Ты что, заснул на ходу?

Высокий длинноногий бондарь неутомимо, как журавль, отмеривающий шаги, отвечал коротко:

— Нет.

— Значит, это мне приснилось! — «шутил» Цопа и хохотал так громко, что из выгоревшей травы выскакивали какие-то мелкие птички и испуганно взмывали в солнечное небо.

Второй полицейский вежливо, чтобы сделать приятное «старшему», хихикал.

Бэрдыхан хватался за живот, изображая приступ безумного смеха, и останавливался посреди дороги — дескать, вот уморил, хоть стой, хоть падай. Толстяк был готов на что угодно — лишь бы передохнуть минуточку. Ему было хуже всех; остальные четверо отмахали в своей жизни не одну тысячу верст и ходьба для них была делом привычным. Бэрдыхан же последние годы ходил только от своей хаты до корчмы и от корчмы до своей хаты.

— Его следовало бы катить, как бочку, — советовал вихрастый мужичок, бедолага, арестованный за сходство с братом-двойником. — И ему легче будет, и пойдем быстрее.

— Я не с тобой говорю? Ведь не с тобой? — кричал Цопа.

Если уж Цопа привязывался к кому-нибудь, то не отцеплялся от него до тех пор, пока ему не надоедало.

— Эй, Штефан, я с кем разговариваю? — продолжал старшой донимать бондаря. — Чего молчишь?

— А чего говорить-то? — угрюмо отзывался бондарь.

— Расскажи, за что тебя по этапу гонят?

— Так я уже три раза рассказывал.

— А я забыл! — Цопа начинал хохотать, а Бэрдыхан хватался за необъятный свой живот и вторил ему.

Штефан-бондарь работал в богатом имении, мастерил бочки. Одну такую соорудил, что в нее, пожалуй, каруца с двумя волами влезет! Когда стал он эту бочку пропаривать, чтобы клепки набухли, то пьяный управляющий полез в нее греться. Едва там не задохнулся и сразу протрезвел. Но, чтобы не прослыть глупцом, обвинил во всем Штефана; дескать, Штефан толкнул его туда, хотел сварить заживо. Штефана забрала полиция, А тут еще рабочие-виноделы за своего брата-бондаря вступились, работу бросили. Помещик с управляющим тревогу забили; бунт! И отправили Штефана, как зачинщика, в город — пусть там полиция сама разбирается что к чему.

— Клепки… бочки… парная баня… тьфу! — плевался Цопа. — И это я, который конокрадов по этой дороге водил, теперь с такой мелочью путаюсь!

— И впрямь, чего с нами путаться, — говорил калачник Тимофтэ. — Отпустите нас по домам — и конец.

— Молчать! — кричал Цопа. — Твои домашние дела мы знаем, калач ты непропеченный! — Он хохотал, полицейский вежливо подхихикивал, а Бэрдыхан хватался за живот и замирал посреди дороги.

У пекаря Тимофтэ не было даже такой истории, как у бондаря. Его арестовали за перепутанные калачи.

Ведь выпечка калачей — это целое искусство. Не так уж легко отыскать пекаря-калачника, который может любой калач испечь. А по обычаю без калачей ни одно событие в Молдавии не обходится. Свадьба — нужно особый калач жениху и особый калач невесте поднести, Родился ребенок — и ему калач. Да не простой, а такой, какой по обычаю положено. Ребенку, конечно, не до калача, но ничего, гости съедят. А на Новый год? На русалочью неделю? А калач специально для женщин? А калач для гадания? Да разве все перечислишь? Праздник без калача — не праздник, так уж принято!

Пекарь Тимофтэ на все калачи мастер. И в заказах у него недостатка никогда не бывало. Случилось так, что пекарю понадобилось испечь множество калачей сразу: один для сборщика налогов, у которого был день рождения, другой — для купца, у которого умерла жена, и еще десяток калачей — для единственной дочери самого Тимофтэ, которая в этот день начинала играть свадьбу.

То ли Тимофтэ ошибся, то ли заказчики сами калачи перепутали, только вышло так, что купец-вдовец получил «поздравительный», а сборщик налогов — «поминальный». Оба обиженных ворвались на свадьбу, подняли шум, припомнили все старые распри и обвинили Тимофтэ в том, что он нарочно подсунул им не те калачи. За Тимофтэ вступились родственники, началась потасовка. Изрядно помятых купца и сборщика налогов вместе с их злосчастными калачами выбросили вон.

Пострадавшие подали в суд жалобу на Тимофтэ, обвиняя его в подстрекательстве к избиению.

К жалобе уважаемых на селе людей, видимо, были приложены и еще некоторые, более внушительные доказательства вины пекаря (злые языки утверждают даже, что купец отвез судье два бочонка масла). Но что бы там ни было, а явилась за Тимофтэ полиция и приказали ему следовать в город, на суд. Так он и попал под опеку Цопы.

О своих пекарских делах Тимофтэ мог говорить хоты целый день, но Цопа запретил «калачные» разговоры, так как это лишь раззадоривало аппетит вечно голодных полицейских.

Солнце палило все нещаднее. С Бэрдыхана пот лился так, словно кто-то невидимый все время обливал старосту водой.

— Скоро будет Слободзея, — сказал мош Илие. — Там вода вкусная, заглянешь в криницу, а она искрится, как снег на солнце.

— Молчать! — по привычке гаркнул Цопа. — А долго еще до Слободзеи? — И он вытер рукавом вспотевшее лицо. — Третий раз тут хожу, а никак дорогу не упомню. Степь вокруг — глазу уцепиться не за что.

— Версты четыре, — уточнил Бэрдыхан. — Бывало, запряжешь коня, вожжи в руки, да ка-ак…

— Молчать!

— Совершенно верно, ваше благородие, — льстиво осклабился Бэрдыхан.

— Не отставай, — вяло сказал вихрастому бедолаге второй полицейский. — Предупреждал ведь — нельзя отставать. Память-то того…

— Память-то ничего, — усмехнулся бедолага. — Особенно у боков моих да шеи крепкая память. Долго помнить будут.

— Это ты про что? — поинтересовался Цопа.

— Да все про то же, про брата, — улыбнулся вихрастый. — Путают нас с Фанчиком. Мать родная и та не разбиралась. Фанчик напроказит, а мне, бедолаге, таска. Скажите, ваше благородие, что там брат мой набедокурил? За что я отвечать должен?

— Молчать! — устало произнес Цопа, вглядываясь вперед — не показались ли хаты Слободзеи.

Но когда, наконец, незадолго до заката, этап прибыл в Слободзею, то Цопа приказал не останавливаясь шагать дальше. Уж очень не по душе пришлась та встреча, которую — вольно или невольно — оказали им жители села. На улице тут и там попадались мужчины, женщины. Как назло, почти все вышли из хат. Ребятишки играли, старики грелись на солнце.

— Словно на ярмарке! — сплюнул Цопа. — Что мы, медведи ученые, что ли?

И даже радушное приглашение старосты остановиться и передохнуть было Цопой отвергнуто — он боялся, что может повториться бужорская история. А селяне узнали Бэрдыхана и переговаривались, недоуменно пожимая плечами: как это бужорский староста попал под арест?

— Может, он и есть тот смутьян, которого вся полиция две недели ловит? — смеялись крестьяне.

Весть же о том, что среди арестованных находится мош Илие, никого не удивила — это Цопа сразу приметил. Значит, знали уже. И вышли встречать.

— Вон он, копач? Мош Илие! — слышалось отовсюду. — За то, видно, страдает, что только возле нашего села пять колодцев вырыл!

— Ну-ка, — подступили к Цопе несколько крепких парней, — скажи, за что старика мучаешь! Мош Илие на виду у всей Молдовы жил, за ним ничего дурного нет — любой поручится. Отпусти старика, казенная шкура! Мы его сами до города довезем!

— Тише, люди добрые, — сказал мош Илие. — Я суда не боюсь, убегать не собираюсь, до города, как положено, дойду и там со всеми друзьями повидаюсь. Так-то… А Цопа тут ни причем — дали ему приказ, он выполняет… Спасибо, родные!

— Правильный разговор! — сразу же вновь обрел храбрость духа струхнувший было Цопа. — Мы службу исполняем, рассуждать не приходится. Так что осторожнее насчет всяких там слов…

— Ветер разжигает огонь, слова разжигают вражду, — сказал Бэрдыхан.

— Смотря какие слова… Лживые разжигают, а правдивые гасят, — пригладил усы мош Илие.

— Как вам помочь, дедусь? — спросил копача самый широкоплечий из парней.

— Мы еще с тобой повеселимся, — улыбнулся копач. — И это будет очень скоро. Почему ты смотришь на меня так недоверчиво? Разве я обманул кого-нибудь в своей жизни?

— Я верю вам, дедусь, — сказал парень. — Жду вас в Слободзее!

Все это очень не понравилось Цопе. Он не сказал ни слова, но решил уходить отсюда, как можно скорее. Господи, насколько легче и спокойнее было водить конокрадов! Никто никогда их не защищал. Даже наоборот — если конокрад пытался убежать, то крестьяне помогали его изловить!

Цопа посоветовался со своим подчиненным. Тот предложил остаться в селе поужинать, отдохнуть.

— Ясно, — сказал Цопа. — Значит, пойдем дальше! Спасибо за совет.

— Шагом а-а-арш! — громко скомандовал он. — Не разговаривать, не нарушать, не оказывать сопротивления!

Выведя этап за околицу села, Цопа сказал:

— Не торопись! Смотри по сторонам! Ищи привала! Мош Илие посоветовал пройти еще верст пять и остановиться в маленькой рощице возле старого ветряка.

— До вечерней зари, может, и поспеем. Бэрдыхан, который надеялся, что в Слободзее его нагонит каруца, не очень расстроился:

— Вы не знаете моего батрака! Он мне предан, как пес. Любит меня и чтит больше отца родного. В Слободзее меня не догонит — дальше поедет. Вот помяните мое слово! Смотрите только на дорогу. Кто первый моих волов заметит, тому жареного цыпленка… Там припасу хватит!..

…А волы Бэрдыхана тем временем приближались к Слободзее.

— Вы что ж, хотите моего хозяина догнать? — спросил наконец возница братьев.

— Да, — сказал Митикэ. — А чего же мы гнали этих несчастных волов, словно они скаковые лошади?

— Вы гнали, не я! — пожал плечами возница. — В Слобоздею въезжать не буду.

И он действительно повернул каруцу, проехал шагов двести по выгоревшей траве и остановил волов под курганом.

Братья удивленно переглянулись.

— Что ж, значит, хозяйкин наказ не желаете выполнять? — спросил Митикэ. — Бедный староста идет по дороге, страдает, худеет, умирает от голода… И вам не жалко?

— Вот ему, — ткнул кнутовищем в бока вола возница, — жалко: товарища по выпивке потерял… — Наказ мне дан какой? Хозяина догнать. Вот в Слободзее нынче, не ровен час, прямо на него и наскочим.

Братья понимающе переглянулись.

— Так уж я лучше завтра поутру в село-то въеду, — продолжал возница. — Подожду в Слободзее денька два-три, а потом назад, до дому. Хозяйке доложу: не догнал, дескать…

— Понятно, — сказал Фэникэ. — Ну, а нам в Слободзею скорее нужно!

И он с завистью поглядел на сложенные в каруце запасы еды для старосты.

— Завтра в селе встретимся. — Митикэ вскинул мешок на плечо. — Спасибо, бадя, вам, что подвезли. Теперь-то до села рукой подать.

Возница пожал плечами — мол, благодарить не за что, волы хозяйские — и принялся распрягать. Братья зашагали к дороге.

— Если телеги в селе не добудем, — сказал Митикэ, — то завтра мы заставим его ехать с нами дальше…

— Не шагать же мошу Илие пешью до самого города! — поддержал Фэникэ. — Вот жаль, мы не захватили ничего поесть…

— Будет село — будет еда, — уверенно произнес Митикэ. — Тут же Слободзея рядом, потерпи.

Но в село братьям удалось попасть не так уж скоро.

Версты через две от того кургана, где они оставили каруцу, на дороге братья повстречали чабана. Его шаровары и остроносые лапти были покрыты толстым слоем дорожной пыли. Чабан сидел возле придорожного креста и устало смотрел себе под ноги.

— Доброго пути! — приветствовал путника Митикэ.

— Удачи в делах! — сказал Фэникэ.

— Люди добрые!' — спросил чабан. — Вы не видели брички? Сама красная, а конь серый.

— Нет, не встречали… — молвил Митикэ. — А чья это будет бричка?

— Купца Грекула, — ответил чабан, вставая.

Он подошел к братьям, внимательно вгляделся в их лица. Заметив у Фэникэ засунутый за пояс флуэр, спросил:

— Вы кто же будете? Музыканты?

— Можем быть и музыкантами, — сказал Фэникэ.

— Люблю музыку. — Чабан улыбнулся, и усталость словно вспорхнула с его лица — таким вдруг оно стало молодым и красивым. — Дойны сам пою. Только вот не до песен мне…

Усталость снова легла на его лицо.

— Горе какое? — участливо спросил Митикэ. — Чем помочь можно? Или уже не вернешь?

— Что вы! — вздрогнул чабан. — Пока еще отец-мать живы… А вот беда такая… что, пожалуй, и не вернешь… Купец Грекул семью нашу обобрал. Разбойник с большой дороги, вор ночной и тот не сделал бы того.

Чабану, видимо, так необходимо было рассказать о своей беде, так хотелось излить душу кому-нибудь, что, окажись на месте братьев любой другой человек, он вое равно поведал бы свою горестную историю.

Семья чабана — отец, мать и младший брат — решили все вместе помочь ему обзавестись хозяйством, перестать пасти чужих овец и вернуться в село, к полю и винограднику.

Начали копить деньги. Отец чабана решил отдать сбереженные деньги на хранение купцу Грекулу, своему другу детства, который успел торговлей сколотить себе солидный капиталец.

— Грекул — мой друг, — говорил старик сыновьям, — он не обманет, у него денег много, наши карбованы для него — тьфу! — что виноградная косточка для вола.

Как только соберется карбован, старик несет Грекулу. Так и жили. Когда собралось двести карбованов, старик решил взять их — подвернулась выгодная покупка: продавалась по случаю хата и волы.

Но вдруг Грекул, выслушав просьбу старика, удивился беспредельно:

— Ты что-то путаешь, мой дорогой, — сказал Грекул. — Я никогда у тебя не брал ни копейки! Разве у тебя есть свидетели? Или расписка?

Старик принял это за шутку, но купец не шутил.

— Меня в округе считают честным купцом, — сказал Грекул. — И никто не поверит, что я стану портить себе имя из-за каких-то двухсот карбован. Да и кроме того: откуда у тебя могли взяться такие деньги?

Старик был настолько потрясен вероломством Грекула, что пришел домой и тяжело заболел. Сыновья пришли к купцу, но тот их выгнал.

Чабан решил посоветоваться с мошем Илие, но моша накануне увела полиция.

Теперь он договорился с Грекулом, что тот захватит его с собой, в город, к судье.

— Пожалуйста, — согласился Грекул. — Но судья не поверит, что я виноват, если я сам привезу тебя к нему! Ай-ай, как можно, отдавать деньги на хранение без расписок, без свидетелей. Многие мне доверяют свои деньги, но я всем даю расписку. А мой старый друг, ваш отец, просто сошел с ума…

— Договорились мы, что я буду ждать в Слободзее, — закончил чабан. — Не видели его коляски?

— Идем в село, — сказал Митикэ. — Может, Грекул уже там? Тогда мы с ним поговорим. Но, кажется, здесь без хитрости не обойтись… Как иначе бедняку справиться с богачом-обманщиком?

Братья с чабаном зашагали к селу…На улице села, освещенной предзакатным солнцем, было по-прежнему оживленно. Митикэ только собрался спросить у одного из стариков, почему в селе такое оживление, как почувствовал удар по плечу.

Митикэ оглянулся. Перед ним, улыбаясь во весь рот, стоял Костикэ, тот самый парень, который выиграл на коне Негру приз помещика Крушевана.

— Люблю встречать друзей! — воскликнул Митикэ. — Ты что же, живешь здесь?

— Всегда жил и родился тут! — радостно сказал Костикэ. — Вы исчезли тогда так внезапно, что я даже не успел поблагодарить вас, обнять…

— Пожалуйста! — сказал Фэникэ, распахнув объятия, и так сжал Костикэ, что у того лицо побелело.

— Можешь отыграться на мне, — подмигнул парню Митикэ, — сдави меня так, чтобы я запищал, как поросенок.

Они обнялись.

— Идемте в хату, — пригласил Костикэ.

— Расскажи, как тебя здесь встретили с призом, — попросил Фэникэ. — Вот, верно, пир устроили…

— Чем длиннее разговор, тем беднее те, кто разговаривают, — сказал Митикэ. — Долгие беседы — удовольствие для богатых… Давайте о деле… Костикэ, ты можешь нам оказать услугу. Мы должны узнать, когда в село въедет купец Грекул.

— У него красные дрожки и серый конь, — уточнил чабан.

— Серый конь? Какая-то коляска и серый конь стоят у шинка. Может, это и есть Грекул?

— Ну так идемте к нему, — сказал Митикэ. — Только пусть кто-нибудь пойдет вперед и скажет купцу, что с ним хотят поговорить по важному делу братья Чорбэ. А ты, — Митикэ потянул за рукав чабана, — ни на шаг не отходи от меня.

Костикэ отправил босоногого мальчонку к купцу, и друзья зашагали по улице.

— Это братья Чорбэ! — объявлял Костикэ всем встречным. — Они очень желали мне победы на скачках, и поэтому я и выиграл!

— Где у вас остановился этап? — спросил Митикэ.

— Они прошли мимо. Не останавливаясь. Сам мош Илие там!..

Братья переглянулись. Прошли мимо?! Что же делать?

— Далеко они не уйдут, — уверенно продолжал Костикэ. — Я разговаривал с мошем Илие. Он очень устал. Они остановятся или у мельницы, или у родника.

Когда в конце улицы показалась корчма, солнце уже скатывалось за кромку неба.

— Что мне делать? — взволнованно проговорил чабан. — Идти с вами? Или вы меня позовете?

— Встань так, чтобы купец тебя не видел, и следи за Фэникэ, — сказал Митикэ. — Как только он снимет свою шапку и начнет ею утирать лицо, смело подходи к Грекулу. И скажи ему так: «Мне нужны деньги отца. Он же болен, вы знаете». И больше ничего. Понял?

Возле корчмы в последних лучах солнца сверкали лакированные красные дрожки, запряженные серым конем.

Худенький, черный, как головешка, Грекул сидел в корчме и курил трубку.

Придирчиво осмотрел вошедших братьев, поздоровался. — О чем вы хотели со мной говорить? — спросил он.

— Не здесь, бадя, — кивая на немногочисленных посетителей корчмы, почтительно сказал Митикэ.

Они втроем вышли на улицу, прошли к придорожному кресту, возле которого росли два небольших Деревца.

— Мы, бадя Грекул, — начал Митикэ, — братья Чорбэ, музыканты и актеры. Ходим по городам и селам, зарабатываем. Сегодня здесь, завтра в Бужоре, а потом в Олте…

— Чем же я могу вам помочь? — недоуменно поднял брови Грекул.

— У нас две тысячи карбованов денег скопилось, — по-простецки молвил Фэникэ, — несподручно нам их с собой таскать.

— А ваша честность всем известна, — продолжал Митикэ. — Вот и порешили мы деньги вам отдать, на сохранение… Когда нужно будет — возьмем назад.

Глаза Грекула засветились, как у голодного волка, — Конечно… конечно… когда угодно! — потирая руки, воскликнул он. — Я очень рад… видите, доброе имя приносит свои плоды…

— А как надоело их с собой таскать! — снимая кучму и вытирая ею пот с лица, вздохнул Фэникэ. — Боязно: то воры, то потеряешь, то еще что…

Лицо Грекула помрачнело: он приметил чабана, подошедшего к ним.

— А-а, — промямлил купец. — Ты уже тут… Подожди, я сейчас.

— Мне нужны деньги отца! — громко произнес чабан. — Вы отдадите их наконец?

— Что такое? — заволновался Митикэ. — Почему — наконец?

— Вот как я веду дела, — вынимая бумажник, улыбнулся Грекул. — Его отец отдал мне на хранение двести карбован. Захотел — получил когда угодно. Вот они. Возьми. Передай их моему старому другу. Пусть скорей выздоравливает.

Растерянный чабан молча поклонился и пошел, шатаясь от радости.

Грекул посмотрел на братьев, какое это на них произвело впечатление.

— Когда же вы передадите мне деньги? — стараясь казаться равнодушным, спросил он.

— Сейчас… Только сходим за ними, — сказал Митикэ. — Они здесь у нашего друга. Подождите…

Братья пошли следом за чабаном.

…А через несколько минут к нетерпеливо шагающему возле корчмы купцу подбежал босоногий мальчонка и сказал.

— Это вы — бадя Грекул? Братья Чорбэ просили передать вам, что они передумали.

И мальчонка вприпрыжку убежал по своим делам.

— Чтобы им всем провалиться прямо в преисподнюю, — заорал Грекул, вскакивая в бричку и вытягивая ни в чем не повинного коня хлыстом. — Чтоб их утащили черти!

Конь рванул с места, и бричку проглотило облако пыли.

 

РАССКАЗ О ТОМ, КАК ВАЖНО ЗНАТЬ

ПРАВИЛЬНУЮ ДОРОГУ

На околице Слободзеи, возле того придорожного креста, где на вечерней заре состоялся разговор с купцом Грекулом, расположились трое парней. В густой ночной тьме даже в двух шагах их невозможно было отличить от каменного забора крайней хаты.

Когда на дороге послышалось лошадиное фырканье, то парни, как по команде, встали. Лошадь, запряженная в шарабан, остановилась, увидев перед собой три человеческих фигуры.

— Не озоруй, ребята! — испуганно сказал кучер. — Тороплюсь, к рассвету надо в имении быть, а не то заест приказчик.

— Из города едешь?

— Из него, вчера выехал.

— Конвой по дороге не встречал?

— Здесь, недалече, возле старого ветряка на ночлег расположились, в копнах. Видал, как же…

— Двое полицейских и пятеро мужиков?

— Не считал, но похоже.

— Спасибо.

— Вам спасибо, люди добрые! — Возница радостно хлестанул лошадь, и шарабан покатился своей дорогой.

— Как мы и думали — у ветряка, — сказал Костикэ братьям. — Что же теперь делать будем?

Они медленно пошли по улице к хатенке Костикэ.

Вошли в покосившуюся маленькую дверь.

Костикэ зажег огарок.

Чабан лежал на лавке не раздеваясь, счастливо улыбался во сне и время от времени ощупывал свой кожаный пояс, в котором хрустели деньги.

— Нужно дом строить, — сказал Костикэ. — Этот совсем старый стал.

— А потом хозяйку молодую в новый дом! — с завистью произнес Митикэ.

— Можем тебе самую лучшую красавицу сосватать, — предложил Фэникэ. — Укажи только…

— Есть у меня одна на примете, — застенчиво молвил Костикэ, — только силой увозить ее не нужно, меж нами все и так сговорено. Вот в конце лета хату поставлю новую, тогда и сватов зашлю.

Чабан улыбнулся во сне, повернулся на другой бок.

— Сколько человек испытал в эти дни! — вздохнул Фэникэ. — Первый раз, небось, заснул спокойно.

— Его наш разговор не тревожит, — усмехнулся Митикэ, — он сейчас свои разговоры слушает: снится ему дом родной, отец, мать, брат… Давайте о делах подумаем. Как моша Илие спасать?

— Побег ему устроить можно, — задумчиво сказал Костикэ, — дело это нехитрое. И спрятать копача потом тоже легко. Но, я думаю, нужно с одним человеком совет держать. Без его совета ничего не начинать.

— Кто этот человек? — спросил Фэникэ.

— Мош Илие.

Слышно было, как в стойле топчется Негру.

— Старый ветряк… — задумчиво проговорил Митикэ. — Далеко это?

— По дороге — верст шесть, — ответил Костикэ.

— Как же нам моша Илие раздобыть для разговора? — произнес Фэникэ. — Полиция… заметят… Разве что украсть его?

— Копач — не невеста, — усмехнулся Митикэ. — Да и полиция не похожа не несговорчивых родителей. Нужно туда, к ветряку, ехать. Незаметно подберемся, а там видно будет.

— Возьмите моего Негру, — предложил Костика. — Только ты, Митикэ, скачи по дороге до третьего креста, а потом сверни в степь. И подъезжай к мельнице со стороны ручья. На дороге кто-нибудь из полицейских тебя приметит.

— Митикэ, разве ты поскачешь? — удивился Фэникэ.

— Я просто так. — Костика положил руку на плечо Фэникэ. — Пожалуйста, скачи ты…

— Мы с Фэникэ, — голос Митикэ зазвучал торжественно, — одна душа, одно тело, одно сердце. Мы никогда не разлучаемся. Мы — Пэкалэ и Тындалэ. Не только братья, но еще и побратимы. Ведь бывает, что братья становятся врагами, а побратимы — друзья до конца жизни. Негру выдержит двоих?

— Вы забыли Негру! — обиделся Костикэ. — С двумя седоками' ему не взять приза, но полтора десятка верст для моего скакуна — пустяки!

…Последнюю версту братья вели Негру по очереди под уздцы: топот скачущего коня мог насторожить полицейских. Мельница встала перед братьями неожиданно — словно выросла из земли. Три крыла мельницы были обломаны: два — совсем, одно — на две трети. Четвертое крыло сохранилось целиком. Из-за этого мельница походила на нищего с протянутой рукой.

Фэникэ остался с Негру, стреножил его, пустил пастись.

Митикэ перепрыгнул через тощий ручеек и пополз к темнеющим на фоне звездного неба копнам сена: оттуда доносился мощный храп Бэрдыхана.

Митикэ остановился, замер. Кажется, ничего опасного. Поднял голову. Вот небольшой холмик. Ого, он колышется! Да это живот Бэрдыхана! Рядом спит полицейский.

Митикэ пополз дальше. Вот второй полицейский. Тоже спит. Вот арестованные — один… другой… третий… Моша Илие среди них нет!

Это было настолько удивительно, что Митикэ забыл об осторожности, сел.

— Эх, человече, — послышался тихий голос моша Илие, — нетерпеливый ты… Ну, а кабы не я, а другой кто тебя увидел?

Мош Илие сидел, прислонясь спиной к копне.

— Не бойся, тут никого до утра не разбудишь, хоть бочки разбивай, — продолжал копач, — меня вот караулить оставили. Спать все равно не хочется, а наш старшой, Цопа, говорит: «Вы никого никогда не обманывали и меня не обманете. Смотрите в оба. Чтоб никаких побегов!».

И старик засмеялся, поглаживая усы.

— А я… за вами… — растерялся Митикэ. — Зачем в тюрьму идти? Мы вас увезем, так спрячем — полиция с ног собьется, сто лет искать будет.

— Да не боюсь я тюрьмы, — сказал мош Илие. — Меня попугать хотят, вот как я мыслю. Попугают и выпустят. Вот, человече, и выходит — не к чему мне убегать.

Затем притянул к себе голову Митикэ и прошептал ему прямо в ухо:

— А вот одному из сотоварищей моих скрыться потребуется. Ох, как потребуется! Если его городской полиции сдадут — худо будет. Признают его там…

— Ну, пусть сам и спасается, — равнодушно молвил Митикэ. — Из-за вас, мош Илие, мы хоть на луну заберемся. Нужда будет — костьми ляжем. А его мы и не знаем вовсе.

— Уходи, — грустно сказал мош Илие. — Без вас управимся… Эх, Чорбэ! Человек этот за то и страдает, чтобы всем весело было на земле. Его по всей степи… Да что говорить! Иди!

— Так я ж не знал… Дедусь! Если вы говорите… Хоть сейчас бежать можно! — жарко зашептал Митикэ. — Конь за мельницей! Кого будить?

— Кого! Все вы, Чорбэ, как порох… Сразу — пф-ф! «Кого»… Чудаки! Придет время — узнаешь. Хороший, значит, человек, если плохим поперек дороги стал!

— Что ж делать?

— Всем конвоем нужно нам назад, в Слободзею, вернуться.

— Ого!..

— И там на день остаться!.. — Да как же это сделать?..

— Тш-ш! — Сухонькая ладонь моша Илие легла на губы Митикэ.

Бэрдыхан зашевелился, перестал храпеть.

Мош Илие подтолкнул Митикэ — ползи, мол, за копну.

Митикэ ужом скользнул прочь.

Бэрдыхан приподнял голову, сел. Протер глаза.

— Мэй, мош Илие?

— Спи, спи. До зари еще долго, — ответил копач.

— И буду спать, — сонно пробормотал староста. — А вы чего сидите, в ночь глядите?

— Сторожу, чтобы твои сны не унес кто-нибудь, — усмехнулся мош Илие. — Вон гляди, какой сон полицейскому видится… С улыбкой!

— Перину он видит и бочонок вина, — вновь укладываясь, сказал Бэрдыхан.

— Нет, видит он, что довел нас до участка благополучно. А теперь вдруг перестал улыбаться. Это он о тебе, староста, докладывает приставу: «Привели, говорит, важную птицу — бужорского старосту». Видишь, снова улыбнулся… Благодарит его, значит, кто-то за то, что тебя доставил в целости….

— Верно! — повертываясь на бок и зевая, пробормотал Бэрдыхан. — У меня в городской полиции кум служит..

Бэрдыхан повозился, подтыкая под себя расползшееся сено, затих. Через мгновение мощный храп вновь начал сотрясать воздух.

Мош Илие прилег у копны. С другой стороны так же прилег Митикэ. Головы их оказались рядом.

— Бэрдыхан — ваше дело? — шепотом спросил мош Илие.

— У нас с ним старые счеты…

— Знаю… Когда я музыку в Бужоре услышал, сразу понял — вы…

— Как же теперь быть, мош Илие? Зачем назад-то в Слободзею всем идти?

— Потом скажу, в селе.

— Там же с вас глаз не будут спускать.

— А вы так сделайте, чтоб никто за нами не приглядывал.

— Посоветуйте, все исполним.

— А ты помнишь, как Пэкалэ и Тындалэ над жадным мельником посмеялись?

— Помню.

— Полицейские наши нездешние, кругом степь, как стол, лежит. Вот и смекай… Да торопись… И смотри, чтобы из худых людей никто ничего не учуял…

Митикэ слился с землей, исчез в темноте. Только трава сухая зашелестела, словно ветер по ней прогулялся.

— С кем это вы, мош Илие? — вдруг спросил Бэрдыхан сонным голосом.

— Сам себе сказки сказываю. — Мош Илие снова сел, прислонился спиной к копке.

— Слушай лучше — может, моя каруца по дороге заскрипит, — попросил Бэрдыхан, — разбуди тогда!

— Спи… Пока на дороге тихо.

Бэрдыхан повернулся на другой бок, прикрылся свиткой.

….Костикэ ждал братьев у околицы.

— Ну как? — поглаживая бурно вздымающийся бок коня, спросил он.

— Пока все в порядке, — не слезая с Негру, ответил Митикэ. — Но нам нужно еще за каруцей съездить. Там батрак бэрдыханов спит — это возле кургана, по бужорской дороге.

— Четыре версты, — вздохнул Костикэ.

— Тебе тоже дела хватит, — продолжал Митикэ. — Завтра нужно все село поднять — тебе дом новый строить.

— Дом? — удивился Костикэ. — Не ко времени вроде. Это лучше ближе к осени…

— Скажи всем — мош Илие просил.

— Значит, нужно, — озабоченно произнес Костикэ и снова погладил Негру. — Что ж, скачите за каруцей! Это полегче, чем до мельницы добраться!

— Добраться-то может, и просто, — сказал Фэникэ, обхватывая сидящего впереди Митикэ, — да не так просто того батрака будет уговорить, чтобы он с хозяином своим встретился.

— Держись! — пуская коня вскачь, крикнул Митикэ…На заре мош Илие разбудил Бэрдыхана:

— Каруца твоя едет!

— А? Что? Где? — протирая очи, вскочил на ноги примарь. И, завидев на дороге своих волов, зашагал навстречу им.

— Стой! — крикнул мош Илие.

Староста удивленно обернулся.

— Мне старшой наказал никого никуда не отпускать, — сказал копач. — Так что разбуди-ка сперва его.

Цопа проснулся сразу, не зевая и не потягиваясь. Он сдвинул фуражку на затылок и крикнул:

— Что тут происходит?

— Ваше благородие, — нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу, забубнил Бэрдыхан, — волы мои… Каруца вон идет из села. Жена прислала кое-какого припасу. Дорога-то дальняя. Так что, ваше благородие, разрешите мне каруцу остановить. Мой батрак, опять же, на ней…

— Там не один батрак, а трое, — сказал Цопа, подозрительно вглядываясь в приближавшуюся каруцу.

— То ж музыканты, — узнал седоков староста. — Братья Чорбэ! В город едут!

Проснулся второй полицейский, за ним — калачник Тимофтэ и вихрастый мужичок — бедолага. Последним открыл глаза длинноногий бондарь Штефан, увидел рядом с собой бочонок, который Бэрдыхан уже притащил с каруцы, и сказал:

— Разве это бочонок? Склепан тяп-ляп, года не протянет, решетом станет.

— Бочонок — деревяшка, — ответил Бэрдыхан. — А зато какое в нем винцо!

Он вытащил затычку и молниеносно, с ловкостью, неожиданной для такого толстяка, подставил рот под струю вина.

— Стой! Отставить! — засуетился Цопа. — Кому говорю!

Но остановить старосту оказалось невозможно, пока он не утолил жажды.

— Ой, хорошо! — наконец выдохнул Бэрдыхан и пальцем заткнул бочонок.

— Дай сюда! — приказал Цопа. — Пусти палец!

— Так прольется же! — испугался толстяк.

— Отпусти, говорю! — закричал Цопа.

Снова хлынула струя вина, но Цопа так ловко поймал ее ртом, что ни одна капля не упала на траву.

Мош Илие, улыбаясь, смотрел на пустеющий бочонок, но выпить отказался:

— Что-то не хочется!

После Цопы подошел промочить горло второй полицейский, затем дали несколько глотков вихрастому мужичку и калачнику Тимофтэ. Штефан пить не стал:

— Из такой лоханки только свиньям лакать! Бочонок называется — тьфу!

— Нам больше останется! — радостно сказал Бэрдыхан.

Староста еще два раза сбегал к каруце, на которой сидели батрак и братья Чорбэ.

— Старшой не велел никому посторонним к нам подходить, — предупредил Бэрдыхан. — Так что вы уж тут сидите, а мы — там.

Конвой и арестованные быстро справились с едой, потом еще раз все, кроме моша Илие и бондаря, приложились к бочонку..

— Разрешите, ваше благородие, я с батраком вместе… гм… на каруце, — робко попросил Бэрдыхан.

— Ха, — удивленно сказал Митикэ. — Его благородие пешком, а арестованный — на каруце! Потеха!

— Молчи! — прикрикнул Цопа. — Сам знаю. Непорядок… Дал глотнуть вина и хочет меня купить! Цопа взяток не берет! Пойдешь, староста, как положено!

Цопа взгромоздился на каруцу. Второй полицейский — следом за ним.

Фэникэ пришлось подвинуться, чтобы все поместились.

— Высади сейчас же этих голодранцев Чорбэ! — крикнул староста вознице. — А не то я вернусь — худо тебе будет!

— Ваше благородие, — обратился Митикэ к Цопе. — Мне кажется, что здесь командуете вы, а не этот босяк. Почему же он приказывает?

— Эй, староста, молчи, а то ты у меня по-другому заговоришь! — захохотал Цопа.

Каруца тронулась с места.

— Стой, чурбан! — закричал Бэрдыхан. — Ты ж не в ту сторону едешь! Нам в город нужно!

— Он какой-то сумасшедший, — испуганно произнес Митикэ. — Ваше благородие, он уже заговаривается!

— Слушай, староста, довольно я тебя слушал! — хохотнул Цопа. — Ты что, себя умнее всех считаешь? Я все вижу! Куда мельница крылом показывала вчера, а? В направление города. Туда мы и едем.

— А где солнце заходило? — не сдавался Бэрдыхан. — За нашей спиной. И сейчас оно всходит за нашей спиной. Значит, мы едем обратно.

— Он что, умнее всех, ваше благородие? — спросил Митикэ.

— Вся рота шагает в ногу, один поручик не в ногу! — сказал Цопа. — Откуда едет каруца? Ну, ты, отвечай! — И старшой пальцем ткнул в спину возницы.

— Из Слободзеи, откуда же, — не оборачиваясь, отозвался возница.

— Из села едем в город, — пояснил Митикэ. — Возница нас в попутчики взял.

— Вот видишь, староста! — засмеялся Цопа. — Твои же волы из села пришли с той стороны, а?

— Да, — почесал живот Бэрдыхан. — Чудеса!

— Значит, поворачивать не будем? — спросил возница.

— Ха! — крикнул Цопа. — Ты ехал из Слободзеи в город? Так и поезжай, как ехал!

Каруца заскрипела; арестованные, чтобы не глотать пыль, которую поднимали волы и колеса, пошли сбоку.

— Старичка-то подсадить надо, ваше благородие, — сказал Митикэ Цопе. — Мош Илие — человек известный, знаменитый. И вдруг — свалится на дороге. Большие неприятности могут быть…

— Ну? Ты так думаешь? — обернулся к Митикэ Цопа. — И впрямь, старикашка слабоват… Вина нынче с нами не пил.

— Старик, видать, хворый. Еще нахлобучку из-за него заработаешь… А ну-ка, мош, лезь сюда!

Бэрдыхан застонал от зависти.

Братья помогли мошу Илие усесться в каруцу. Полицейские посадили копача между собой, чтобы он не разговаривал с посторонними.

Солнце припекало все сильнее. Монотонное покачивание телеги убаюкивало.

— Ты меня каждые сто шагов под бок толкай, — сказал Фэникэ Цопа. — А то кто за вами присматривать будет?

Через сто шагов Фэникэ так толкнул Цопу, что тот едва не выпал на дорогу.

— Черт! Дракул! — заорал Цопа. — Словно конь меля лягнул — едва дух перевел! Лучше ты меня толкай, — попросил он Митикэ. — Как увидишь, что дремлю, толкай.

Цопа сквозь дрему мечтал о привале, о еде.

— Эй, скорей бы село. Какое-нибудь! — сказал второй полицейский.

Дорога выгнулась змеей, огибая курган, и вдали показались хаты.

— Слободзея! — закричал Бэрдыхан, когда каруца проехала еще шагов триста.

— А кто его знает! — зевая, произнес возница.

— Я же говорил, я же говорил! — замахал руками староста.

— Молчать, — пробормотал разомлевший Цопа. Никаких Слободзеи! Едем, там разберемся.

Каруца въехала в Слободзею. Возница остановился возле первых хат.

— Где мы? — спросил Цопа, соскакивая на землю.

— Слободзея! — г сказал старик, сидящий возле придорожного креста.

— Я же говорил, я же говорил! — твердил Бэрдыхан.

— Язык у тебя что сорочий хвост, — сказал калачник Тимофтэ.

— Или как мельничное крыло на ветру, — улыбнулся вихрастый мужичок. — Ни минуты покоя!

— Мельничное крыло, мельничное крыло, — схватился за подбородок Цопа, задумался на мгновение. — Ветер ночью повернул мельничное крыло! — вдруг воскликнул он. — Поэтому мы и ошиблись.

— А как же каруца? — спросил Бэрдыхан. — Моя каруца ведь приехала из села! С той стороны.

— Мы ехали из села, но возле мельницы повернулись, — сказал Митикэ, — нас занесло. Вот этот вол, когда слышит запах вина, становится одержимым.

— Да, вредная животина, — согласился Бэрдыхан. — Сколько я из-за нее горя хлебнул. У-у, черт рогатый!

— Я ж пытал у вас, — угрюмо сказал возница, — заворачиваем или нет.

— Это как у Тындалэ и Пэкалэ случай был, — усмехнулся Митикэ. — Работали они у мельника, мельник жадный… Ничего за работу не заплатил. «Вы, говорит, мне крыло у мельницы сломали». А сам ведь сломал, когда пьяный был. Тогда Тындалэ и Пэкалэ рассердились и еще два крыла обломали. Остался ветряк с одним крылом. Мельник от злости сбесился. А что поделаешь? И решили так: на кого ветряк покажет, тот виноват. Легли спать: мельник с одной стороны мельницы, а Тындалэ и Пэкалэ — с другой. Договорились: в чью сторону к утру крыло станет, тому и чинить. Мельник ночью взял да крыло-то и повернул в сторону Тындалэ и Пэкалэ. Тындалэ это приметил. Как только мельник уснул, побратимы крыло взяли да на него повернули. Утром глаза протерли — ветряк прямо на мельника показывает: вот кто виноват!

— Кто ж виноват, что мы сюда обратно вернулись? — мрачно спросил Цопа.

— Так ветер же, ваше благородие! — невинно сказал Фэникэ.

К каруце подошли Костикэ и несколько крестьян. Самый старый из них поклонился Цопе:

— Милости просим, ваше благородие! Поезжайте к дому старосты, гостем будете! Не ехать же вам назад, в жару. Ведь вон как полыхает.

— А почему в селе… шумно? — тревожно огляделся Цопа и положил руку на саблю. — И народ опять… бродит?

— Клака сегодня в селе, — сказал Костикэ. — Мне дом строят…

— А, клака!… — облегченно вздохнул Цопа. — Тогда другое дело. И спросил второго конвойного: — Ну, как посоветуешь — останемся?

Полицейский отрицательно покачал головой.

— Хорошо, — сказал Цопа. — Значит, остаемся!

 

РАССКАЗ О ТОМ, КАК СТРОИЛАСЬ НОВАЯ ХАТА,

КАК ПОЛИЦЕЙСКИЙ ЦОПА ПРЕВРАТИЛСЯ

В ЗАТЫЧКУ ВИННОЙ БОЧКИ И О ПРОЧИХ СОБЫТИЯХ

ЭТОГО НЕОБЫЧНОГО ДНЯ

Утром Костикэ верхом на Негру объехал все село — приглашал земляков на клаку.

— Не вовремя ты, парень, ее затеял! — удивлялись крестьяне. — Вот соберем урожай, тогда свободнее будем.

— Никак нельзя откладывать, — говорил Костикэ. — Мош Илие так просил. Уж вы приходите.

Ни один из приглашенных не отказался. Еще бы — клака!

Клака — старинный народный обычай. Когда все помогают одному. Трудно бедняку поставить себе хату в одиночку — кличет он соседей в подмогу. Глядь — и сотни рук в день справляются с большой работой. Каждый тратит лишь один день — и дом готов. А если бы бедняк трудился без товарищей, запустил бы он и поле, и сад свой, не одну бы неделю потратил на стройку.

Недаром говорится: дружба — самое большое богатство на земле, дороже дружбы ничего нет.

Костикэ, конечно, устроил клаку не вовремя — когда у всех работы много. Но что ему было делать? Нужно помочь друзьям!

Чабан, по-прежнему не снимающий своего пояса, в котором хрустели заветные деньги, всю ночь помогал Костикэ готовиться к стройке. Ведь к тому времени, когда утром подойдут друзья, нужно подготовить чамур — глину с рубленой соломой — для обмазки, забить колья, привезти хворост для плетней, — да разве со всем управишься! Хоть бы успеть съездить за хворостом — и то хорошо!

А зеленоглазой, длиннокосой Мариуце — невесте Костикэ и будущей хозяйке этой хаты — сколько забот! Нужно же помочь матери Костикэ всю клаку накормить, напоить, музыкантов позвать — чтобы работалось веселее.

Великий обычай — клака! Каждый прохожий человек, любой путник шагающий через село, может подойти к строящейся хате, пожелать хозяину удачи и принять участие в работе и веселье.

Пока чабан и Костикэ готовили чамур и плели плетни, мать Костикэ с родственниками и Мариуцей развела костры, начала варить в котлах похлебку, бобы, мамалыгу.

Возле пышнокудрой шелковицы постелили ковры. Поработал — садись, ешь, пей.

На клаку никто с пустыми руками не приходит. Кто с кругом брынзы, кто с меркой кукурузной муки для мамалыги. Ведь известно:, с миру по зернышку — бедному еда на год. Так и здесь: нужно быть другом до конца — если помогать, так уж помогать во всем.

Мариуца решила рано утром загадать свою судьбу: благоприятные приметы для новой хаты или нет? Ой, сколько есть на свете поверий и примет! Увидишь, например, на небе молодой месяц и сразу же хватайся за деньги, которые при тебе. Покажи их месяцу и скажи: «Каким меня встретил, таким и оставь». Тогда быть тебе богатым! Ну, а если у тебя с собой денег нет — худо будет, совсем обеднеешь! У Мариуцы никогда не было денег, их и дома-то редко видели. Так что месяц молодой ей всегда предвещал беду. Но какая беда страшна, если рядом Костикэ!

А вот в понедельник нельзя ничего выносить из дому — ни огня, ни хлеба, ни брынзы. Иначе дом обеднеет, пустым станет. И ничего нельзя пересчитывать хате — не то быть пропаже. А если кто войдет в хату и будет считать что-нибудь, ему нужно сказать: «Считай свои зубы!».

Понедельник, вторник, среда, пятница — плохие дни. Во вторник нельзя свататься, обручаться, устраивать помолвки и сговоры. Этот день недели посвящен богу проклятий Арею. Каким богам посвящены понедельник, среда и пятница — Мариуца не помнила, но раз старики считали эти дни несчастливыми, то она с ними не спорила. Было бы очень трудно жить на свете, если бы их не сменяли счастливые дни — четверг, суббота, воскресенье. Кто придумал все это — Мариуца не знала. Да и никто не знал — шли поверья от дедов да бабок, а те слышали от своих дедов и бабок, а те… Так никогда и не дойдешь до начала!

Мариуца проснулась рано-ранехонько и сразу же принялась считать дни: выходило, что сегодня четверг. Хорошо! И петух прокричал пять раз — совсем хорошо! Вот, правда, он шестой раз кукарекнул — ну, да неважно! Нужно спешить — помочь матери Костикэ приготовить еду для тех, кто придет на клаку первыми. Ведь Костикэ, наверное, уже работает!

Мариуца надела свое лучшее платье, заколола косу самым красивым гребнем. На шею надела ожерелье. Ведь она сегодня должна быть самой красивой из всех девушек села!

…Когда, уже ближе к полудню, каруца с полицейскими и запыленными арестантами появилась на околице, клака была в разгаре. Мелькали соломенные шляпы, островерхие шапки, яркие рубахи. С обеих сторон обмазывали чамуром плетни. Угловые столбы сложили из камня-песчаника. На траве сидели и лежали успевшие проголодаться строители.

— Милости просим, дорогие гости! — поклонился Костикэ, когда каруца подъехала к будущей хате. — Милости просим дорогих гостей!

— Поесть с дороги, конечно, не мешает, — милостиво согласился Цопа.

— И я что-то перекусить захотел, — сказал Бэрдыхан и потянулся к своему припасу.

— Эх, так не годится! — воскликнул Митикэ. — Раз мы на клаке, то вся еда в общий котел! Верно, мош Илие?

— Таков обычай, — подтвердил копач.

Митикэ и Фэникэ, не обращая внимания на истошные крики Бэрдыхана, принялись разгружать каруцу.

Бэрдыхан бросился было спасать свой припас, но кто-то ловко подставил ему ножку, и толстяк тяжело плюхнулся на землю.

Возница охотно помог братьям счистить каруцу и перетащить всю снедь к Мариуце.

Калачник Тимофтэ сразу же словно приклеился к котлам. Он начал распоряжаться, будто находился на своей кухне. Девушки, помогающие Мариуце, сразу, почувствовали в Тимофтэ знатока кухонных дел и охотно ему подчинились.

— Ой, что же я завтра есть буду! — стонал Бэрдыхан. — Я же помру с голодухи, люди добрые!

Митикэ и Фэникэ вытащили свои дудки и заиграли веселую величальную песнь в честь Мариуцы — будущей хозяйки хаты.

— Пусть сегодня веселятся люди, — подхватил кто-то из строителей задорный напев.

Когда полицейские изрядно выпили, Цопа воинственно ухватился за саблю и распорядился;

— А теперь — шагом а-арш!

— Ваше благородие, — сказал Митикэ. — Неудобно получается — поели, попили, а работать? Хозяин обидится — ведь клака, обычай…

— Так что ж, по-твоему, — осоловело смотря на Митикэ, произнес Цопа, — я должен мундир снять и в глину лезть? Я…

— Что вы, ваше благородие! Вы идите в дом старосты, в холодок, спать! — доверительно сказал Митикэ. — А арестантики пусть потрудятся. Мы за ними присмотрим.

— Молчать! — махнул рукой Цопа. — Я тебе, дударь, не доверяю. Вот мошу Илие доверяю. Он не обманет. Мош, а мош!

— Здесь я, — подошел к Цопе мош Илие.

— Карауль… Понял? Головой отвечаешь… И чтоб этот мой советчик. — Цопа кивнул на полицейского, — не заснул, поглядывай…

— Присмотрю, что же, — согласился мош Илие.

— А ты смотри за мошем, — наказал Цопа полицейскому. — Ясно?

Он шагнул, пошатнулся, осклабился:

— В голове — вьюга… Все гудит, кружится! Гей! Хочу барашка — толстенького… молоденького… кругленького. Начальник конвоя должен спать в хате, а не как свинья — под забором. Лист зеленый… Гей!..

И Цопа, держась обеими руками за рукоятку сабли, поплелся к дому старосты.

Второй полицейский остался лежать под шелковицей. Он равнодушно взирал на клаку. В ладони его приятно холодела винная чарка, и он время от времени прихлебывал из нее.

Фэникэ раздобыл у кого-то скрипку, играл и сам себе подпевал;

Лист зеленый, тополиный. Погляди на эту хату, На хозяйка ее. Он высок, как тополь строен, Словно май, красив и светел…

Костикэ, который обмазывал глиной верх стены, заслышав песню Фэникэ, обернулся, помахал рукой.

Рядом с Костикэ обмазывали стену чабан, длинноногий бондарь Штефан, вихрастый мужичок — бедолага, жертва сходства с братом.

Бэрдыхан лежал в тени каруцы и с ненавистью смотрел на вола, своего недавнего собутыльника. Из-за него начались все эти горести! Нужно же было натворить такое! Время от времени толстяк вздыхал особенно жалобно — это к печальным мыслям прибавлялось воспоминание о попавшем в руки мужиков припасе.

— Самый подходящий момент для побега, — тихо говорил Митикэ мошу Илие. — Конь. свежий есть, хватятся беглеца не сразу, где спрятаться — покажем.

А может, ему бежать и не нужно? — ответил мош Илие, озабоченно поглядывая на дорогу.

Как же так? Вы же сами говорили — плохо будет, если его узнают… Играй громче, Фэникэ!

— Ему надо до города добраться. А как быть, если охранка везде шныряет? И края малознакомые — его к нам из самих Татарбунаров занесло! Вот и придумал он такую штуку; попасть под арест. Сельские полицейские его, конечно, не признали — он себя за другого выдал. Вот и ведут его в город вместе с нами… В безопасности доставят.

— Ловко! — даже причмокнул от восхищения Митикэ. — Но в городе-то ему помочь нужно будет?

— Там он сам уйдет.

— А здесь задержались зачем?

— Должен сюда, в Слободзею, один человек приехать, весточку привезти. Тогда и прояснится, когда нас в городе ждут.

— Когда же он приедет?

— Может, сейчас. Может, вечером. А то и завтра.

— Завтра? Так нам и на завтра здесь оставаться?!

— Чего испугался? Или не нравится тут?

— Да ведь… еще на день! Как же быть…

— Нужно будет — придумаем. — Мош Илие с надеждой взглянул на дорогу. — Но без весточки уходить никак нельзя. Договорено было — в Слободзее ее ждать… Сегодня и завтра.

— Мош Илие, а кто он, — спросил Митикэ, замирая от любопытства. — Штефан? Тимофтэ? Бедолага?

— Много будешь знать — скоро состаришься, понял?

— Чего ж тут не понять! — вздохнул Митикэ. А в голове неотвязно крутилось; кто же из троих? Тут рядом находится знаменитый человек, которого уже столько дней не может поймать вся полиция, а неизвестно, кто он!

— И не думай об этом, — сказал мош Илие. — Придет время — узнаешь.

— Я не об, этом, — покривил душой Митикэ. — Думаю: крепко повезло вашему товарищу, что вы рядом оказались.

— Чудак ты! Всего два дня прошло, как мы встретились с ним. А сколько дней он один, без нас обходился? Вот то-то… Он получше нас придумать может чего хочешь! Ну, а раз так случилось, что я да вы с братом тут — отчего ж и не помочь.

Фэникэ перешел на другую мелодию. Это означало — осторожно! Митикэ оглянулся — к ним шел Бэрдыхан.

— Соскучился, — сказал староста, плюхаясь на траву возле моша Илие.

— И мы тоже, — вздохнул Митикэ, — Не так ведь часто приходится с таким уважаемым человеком, как вы, бадя, поговорить.

— Эй, Фэникэ, кончай песню, — сказал мош Илие, — и зови сюда парней, девчат. И Мариуцу! Пусть присядет хоть на минутку, а то у меня, на нее глядя, ноги гудеть начинают! Я расскажу бывальщину — как Пэкалэ себе невесту выбирал.

Молодежь расселась вокруг моша Илие, а старшие — не останавливать же работу! — заменили своих дочерей, сыновей, младших братьев и сестер на стройке, возле котлов, на подноске глины.

— Однажды Пэкалэ так заскучал, — начал мош Илие, — что Тындалэ с ног сбился — не знал, как друга вылечить. Даже травами целебными лечить его принимался — все без толку.

«Не нужны мне лекарства», — говорил Пэкалэ.

«Лекарства лишь мертвому не нужны», — отвечал обычно Тындалэ и принимался потчевать друга какой-нибудь новой травой.

«Эх, горемычный я, — сказал Пэкалэ, — все один да один…»

«Так я ж с тобой!» — удивился Тындалэ.

«Но ты тоже один! Оба мы одни. А одному и в раю скучно».

Тогда Тындалэ понял — нужно другу невесту искать.

Вот пришли они в одно село, которое красивыми девушками славилось.

Со всей округи туда женихи съезжались — невест себе выбирать. Пэкалэ даже растерялся: куда ни посмотришь — одна девушка лучше другой. Голова кругом идет!

«Давай что-нибудь придумывать, — говорит Тындалэ, — а то запутаемся».

И вот что придумали побратимы. Насыпали полную каруцу яблок, остановились посреди села и давай кричать:

«Даем яблоки, берем сор из хаты! Даем яблоки, берем сор из хаты!».

Смеются все кругом над чудаками, потешаются. Где ж это видано — яблоки за сор! Ну, и потащили — у кого сколько набралось. А уж старались — в каждый уголок по десять раз заглядывали, по десять раз подметали. Одна два ведра тащит, вторая — корзину, третья — сама едва несет и мужа нагрузила.

Пэкалэ и Тындалэ только успевают поворачиваться — кто сколько сора принес, тому столько и яблок отсыпают. Все довольны, а у кого сора много было — больше всех радуются. Такая удача не часто бывает! Лишь одна девушка стоит возле каруцы с яблоками и плачет:

«Мне тоже яблок хочется…»

«Где сор из твоей хаты, девушка?» — спрашивает Пэкалэ.

— «Вот!» — раскрыла девушка ладонь, а там щепотка сора.

Кругом ее подружки стоят, хохочут:

«И на яблочный огрызок не намела! Сора пожалела!»

«Я не жадная, — сквозь слезы говорит девушка. — А что мне делать, если у меня в хате сора нет? И этот взаймы взяла у соседей…»

— Держи ее, Пэкалэ! — кричит Тындалэ. — Вот она, невеста! Чистоту любит, работы не боится!».

Посадили ее в каруцу — и к хате, свататься… Мош Илие прищурился, оглядел собравшихся и сказал:

— Ну, а ты, Мариуца, как себе жениха выбирала? Мариуца сверкнула большими зелеными, как лист тополя, глазами, засмеялась:

— Костикэ сам меня выбрал! А уж ошибся или нет — ему видней.

— Не ошибся, не ошибся! — воскликнула одна из подружек. — Мы же с тобой ворожили на воске! Забыла уже?

Ворожбой на воске занимались многие девушки на селе. Это очень просто: нужна только свеча, сделанная из воска диких пчел. Зажжешь ее, капнешь два раза воском в миску с водой, помешаешь воду пальцем, чтобы водоворот получился, — вот и все. Теперь смотри в оба: капельки воска одна другую догонят или нет. Догонят — значит, быть свадьбе, а не догонят — что же, в этом году жениха не жди!..

— Что показала ворожба, Мариуца? — спросил мош Илие.

— Бегали да бегали две вощинки друг за дружкой! — отмахнулась Мариуца.

— Вот вам и ворожба! — сказал Митикэ. — И новый дом уже скоро готов будет, и жених тут как тут, а вы все ворожбе верите!

— Но-но, — возразил Бэрдыхан, — чепуха! Небось сегодня-то счастливый день, вот и клаку созвали. А в несчастливый день никто строить не начнет!

— Конечно, — подтвердила Мариуца, — разве можно, например, в пятницу начинать хату строить?

Мош Илие тихонько засмеялся, и все сразу же замолчали, посмотрели на него.

— Плохо считаешь, красавица, — сказал копач. — Ведь четверг вчера был, а нынче — самая настоящая пятница.

— Нет, я же знаю, что четверг! — обиделась Мариуца. — Ложилась спать — все сочла. Проснулась — пересчитала.

— Правильно, ночью был четверг, а с утра сегодня пятница! — подтвердил Фэникэ.

— Ой, — испуганно воскликнула Мариуца. — Значит, не будет нам счастья! Пятница — день нехороший.

— А понедельник? — спросил Митикэ.

— Еще хуже пятницы! — всхлипнула Мариуца.

— Эй, Костикэ! — крикнул Фэникэ. — Когда ты выиграл скачку — этот день был счастливым?

— Еще бы! — отозвался Костикэ. — Один из самых лучших в жизни!

— Так вот, Мариуца, — сказал Митикэ, — скачки, на которых победил Костикэ, были в понедельник.

— Ну, как теперь поживают твои приметы? — спросил мош Илие.

Мариуца улыбнулась.

— Давайте уговоримся: у нас будут свои приметы. Например, когда встречаешь хорошего человека — это к радости. Верно?

— Ну, если тебе нравится, можно называть это приметой, — улыбнулся мош Илие и, уже в который раз за день, взглянул на дорогу.

— А если пахнет уксусом, — лукаво спросила Мариуца, — к чему бы это? Ну, отвечайте.

— К тому, что нас сейчас будут кормить чечевицей с уксусом! — воскликнул Фэникэ.

Мариуца побежала к котлам, а Фэникэ заиграл очередной танец. Молодежь тотчас же встала в круг, взялась за руки — начался жок.

Калачник Тимофтэ священнодействовал возле котлов и заодно наставлял девушек, как делать калачи для гаданий.

Кто-то притащил в, подарок будущим хозяевам хаты большие корзины из хвороста — сысояки. В них обычно хранятся кукурузные початки.

— Эй, Костикэ, где у тебя будет кладовая? — спросили парни с корзинами.

Костикэ стоял на бочках и заканчивал обмазку верхней части стены. Сверху он увидел, что в сысояках лежит камыш, которым нужно будет крыть крышу.

— Вот молодцы! — закричал Костикэ. — Сразу столько даров — мне же придется работать на вас, как на помещика, чтобы хоть чем-то отблагодарить!

— Легко хочешь отделаться! — пошутил один из парней. — Я придумал тебе дело потруднее — ты будешь таскать камыш на крышу, когда я буду строить свою хату!

Стал я немощен и мал. Бедняком бездомным стал. Скот погиб, нет крова, пищи, Нет земли — живу, как нищий, Что мне делать, как мне быть? В песне горе утопить! —

напевал Фэникэ, подыгрывая сам себе. А Митикэ вторил ему на флуэре.

Солнце уже прикоснулось к краю степи, и небо на востоке стало совсем вечерним — темным, как спелая слива.

Работы возле хаты закончились. Вместе с последними лучами солнца покинули стройку и последние строители.

На шелковицу повесили фонарь.

Мариуца и ее подружки едва успевали разносить еду.

Калачник Тимофтэ упарился у котлов — давно ему не приходилось готовить столько бобов и мамалыги.

Появление Цопы братья Чорбэ встретили восторженно:

— Ваше благородие! Садитесь сюда! Но Цопа подошел к полицейскому;

— Как? Идем?

— Все в порядке. Можно дальше следовать.

— Значит, остаемся… Поедим, — принюхиваясь к запаху жареных бобов, предложил Цопа.

При появлении Цопы чабан — впервые за целый день — ощупал свой пояс. Деньги были на месте.

Цопа опустился на ковер. Перед ним тотчас же появилась миска жареных бобов.

— Что ест волк? — спросил Митикэ.

— То, что берет в долг! — отвечал Фэникэ.

— Чем он платит?

— А кто с него станет спрашивать? — Фэникэ так удивленно развел руками, что даже мрачный полицейский усмехнулся.

— Это ты про кого? — спохватился Цопа.

— Не извольте беспокоиться, ваше благородие! Про волка! — отозвался Митикэ.

— Все подковырки да прибаутки! — опрокидывая чарку, произнес Цопа. — Кто думает, что он умнее всех, всегда оказывается в дураках! — многозначительно добавил он. — Эй, мош Илие, как у нас дела?

— У нас все в порядке! — ответил мош Илие и озабоченно взглянул на дорогу.

— Молодец, дед! — похвалил Цопа и выпил еще чарку. — Карауль дальше! А знаете, люди добрые, я водил под конвоем не такую мелочь, как эти бондари, пекари, старики… Конокрадов водил! Поджигателей! Бывало, просит какой-нибудь цыган: «Останови, у меня тут родня живет». Что ж, говорю, устроим привал. А родные у конокрадов с понятием — сразу мне подарочек. Возьмите, говорят в дорогу… Правильно я говорю? — обратился Цопа к полицейскому.

— Не было подарков, — отмахнулся полицейский.

— А, видите, подтверждает… Так вот… Что ты там бегаешь, музыкант?

Митикэ, Костикэ, чабан и бондарь Штефан водрузили на каруцу два пухлых бочонка с вином.

«Ого, в городе продам!» — радостно подумал Цопа. Он не торопясь подошел к каруце:

— Спасибо. Значит, не только среди конокрадов есть добрые люди! Почему вы бочонки не рядом кладете?

— Они плохой работы, — пояснил длинноногий бондарь Штефан. — Если им рядом лежать — стукаться будут, клепки разойдутся. Между ними человек сидеть должен.

— Сам сяду! — ответил Цопа и нежно похлопал округлые бока бочонков. — Эй, музыканты, играй веселее! А не то я из вас барабанов понаделаю!

— А я и не знал, ваше благородие, — сказал Фэникэ, — что вы так любите музыку!

— В ней-то я разбираюсь, — польщенный, как обычно, титулом «ваше благородие», улыбнулся Цопа. — Когда я служил в Бендерах, один раз даже возле балагана на посту стоял, во!

— Сейчас будет музыка, — с готовностью заверил Митикэ, — только вот один подарочек сделаем вашему Другу-Полицейскому, возлежащему под шелковицей, Костикэ привел добродушного пса — того самого, который исполнял роль барана.

— Куда мне его? — замахал руками полицейский. — Это же пес генерала Коростяну, — объяснил Митикэ. — Смотрите, какой! Телок да и только. Разве бедняк такого пса прокормит? Он же больше коровы жрет!

— Так мне-то он зачем? — сопротивлялся полицейский, хватаясь за саблю. — Пшел!

— Что он говорит, люди добрые! — воскликнул Митикэ. — Да ведь этого пса генерал Коростяну ищет вот уже три недели! За него награда объявлена! Кто найдет — богатым будет! В городе находку сдадите — и награду в карман!

Полицейский жадно оглядел пса и выхватил веревку из рук Костикэ.

— Сейчас не только конокрады имеются, но и песокрады, — доверительно прошептал Митикэ. — Эта собака не дешевле коня стоит. Видали такую когда-нибудь?

— Не-е, — помотал головой полицейский и обеими руками ухватился за веревку.

— Привяжите ее лучше к поясу, — посоветовал Митикэ. — Так надежнее будет. И рукам свобода.

Полицейский привязал пса к своему поясу — двойным узлом, рядом с саблей.

— Тише! — закричал Костикэ. — Дойна!

Фэникэ передал флуэр чабану, и тот приложил его к губам, задумался.

Стало тихо. Словно и не было сейчас никого здесь, под шелковицей.

Где-то высоко в черном небе родилась мелодия. Тонкая, заунывная, полная бескрайней тоски, словно плакали и стонали звезды, жалуясь на свое одиночество. И где-то в необозримых молдавских степях отвечало звездам эхо.

Ах, как страдает душа чабана, затерянного в степи, потерявшего свою отару! С чем он остался? С чем вернется домой? Один он на свете сейчас. Он и звезды. Но звезды далеко, они не согреют, не посветят в пути. Им нет ни до кого дела.

Каждый звук был наполнен отчаянием, заставлял дрожать сердце, сжимал горло. Казалось, что все горе, какое есть на земле, откликалось на эти призывы дойны — столько страдания и муки слышалось в мелодии! Но вот… что это? Вихрь веселья сметает грусть и тоску! Горячая, огненная мелодия взвивается к небесам. Ноги сами по себе начинают ходить ходуном. Вот-вот и звезды пустятся в пляс — разве можно устоять! Сколько еще на земле света и счастья!

Отчаявшийся чабан нашел свою отару, вернул себе жизнь! Он танцует прямо среди своего стада! Эх, разве можно отчаиваться, когда в жизни столько радости!

Мелодию подхватили Митикэ — на нае, Фэникэ — на скрипке.

— Жок! Жок! — закричала Мариуца. — Да становитесь же!

Сразу образовался хоровод — все взялись за руки, даже Бэрдыхан не удержался, схватил кого-то за руки. Он танцевал, старательно раскачивая животом, вытянувши шею и вытаращив глаза. Казалось, если бы партнеры отпустили, розняли руки, то он бы вылетел за околицу, как камень из пращи.

Возле каруцы остался Цопа и бондарь Штефан.

— Нужно попробовать, какое в них вино, — предложил Цопа. — Хотя дареному коню в зубы не смотрят и в дареный бочонок не заглядывают, хе-хе…

Но Штефан даже не улыбнулся, а просто взял своими сильными пальцами затычку одного из бочонков и вынул ее.

— Ой, ой, — закричал Цопа и прильнул губами к дырке. Он фыркал и захлебывался, потом заткнул бочонок пальцем и перевел дух.

— Заткни его! — сказал Цопа. — Вино… так себе… Но для продажи сойдет.

— Затычка была гнилая, — сказал бондарь. — Я ее выбросил.

— Как ты смел? — заорал Цопа. — Да я тебя…

— Хуже было бы — во время пути она бы выскочила, — пояснил невозмутимо Штефан. — А я сейчас новую сделаю — это простое дело…

— Правильно, — одобрил Цопа. — Только давай поскорее…

— Посмотрю, — может, в другом бочонке затычка лучше, — сказал бондарь.

И не успел Цопа крикнуть ему, чтобы он не прикасался ко второму бочонку, как тот вытащил и другую затычку.

— Ай, ай, добро гибнет! — взвизгнул Цопа и, дотянувшись до дырки, из которой хлестала винная струя, тоже заткнул ее пальцем.

Теперь «старшой» стоял между бочек, а оба его указательных пальца выполняли роль затычек. Издали могло показаться, что Цопа пытается обнять свои бочонки.

— Сейчас же воткни назад! — орал Цопа.

— Обронил, — наклонился к земле бондарь. — Вот сюда укатилась, кажись…

Он обошел каруцу и пропал из глаз Цопы.

— Эй, бондарь! Штефан! Эй, где ты? — голосил Цопа. — Куда провалился?

Мелодия танца и топот ног заглушали крики Цопы.

— Вот дьявольщина! — выругался он.

Из-под каруцы вылез заспанный возница — батрак Бэрдыхана.

— Эка хозяин отплясывает, — прищурился он, увидя танцующего старосту. — На свободу, что ли, вышел?

— Братец, — заискивающе обратился Цопа к вознице, — смени-ка меня. Возьми воткни сюда палец, а то у меня обе руки заняты.

Возница внимательно оглядел распятого на бочках Цопу, ухмыльнулся:

— Да мои пальцы сюда не подойдут. Они толще. Во! — И он показал Цопе растопыренную ладонь.

— Так позови, братец кого-нибудь! Хозяина своего, что ли!

— Пусть попляшет пока. Кончит, отдышится — приведу.

Возница еще раз осмотрел, Цопу, покрутил головой:

— А может, плюнешь ты на это вино? От вина одна гадость. Пропади оно пропадом!

— Если бы это чужое вино было, дурень! — закричал Цопа. — Тогда пусть оно горит огнем! Так ведь это же мое вино, понял? Мое!

— Тогда, конечно, — сказал возница, — тогда стой!

…Танцевали хору. Чабан играл на флуэре, Митикэ — на нае. Фэникэ передал скрипку ее законному владельцу и куда-то отошел.

Митикэ не сводил глаз с моша Илие. Условились: в случае чего, копач должен будет дать знать Митикэ; Что должно было случиться — Митикэ не знал. Но волнение внешне спокойного моша Илие передалось и ему.

Вдруг копач вздрогнул, обернулся, словно его кто-то окликнул. Затем встал, взглянул на Митикэ, вышел из света в темень.

Митикэ сунул най за пазуху, сказал чабану: «Играй за двоих!» — и пошел за мошем Илие.

Митикэ, попав из света во мрак, словно ослеп на мгновение. Поэтому он сразу же наткнулся на кого-то.

— Фэникэ! — удивился Митикэ. — Ты что тут?

— Кошку вынес погулять, — ответил Фэникэ.

И Митикэ, уже привыкнувший к темноте, к великому своему изумлению, действительно заметил кошку в его Руках.

— Иди, иди… — пропуская Митикэ, прошептал Фэникэ.

Мош Илие разговаривал с каким-то человеком в темной одежде. Только сверкали белые зубы и блестели, как светляки, глаза.

Вот кого ждал мош Илие! Завидев Митикэ, мош Илие сказал:

— Пройди дальше по улице, смотри, чтобы нас никто не подслушал.

Митикэ, не останавливаясь, послушно прошел дальше.

У плетня соседней хаты был привязан конь, бока его тяжело вздымались — видно, всадник приехал издалека и очень спешил!

Отсюда из тьмы был хорошо виден освещенный фонарем круг танцующих, Фэникэ со скрипкой и чабан с флуэром.

Вот к шатающемуся от усталости Бэрдыхану подошел батрак-возница и повел его к едва различимой в темноте каруце. Ого, там, кажется, Цопа у своих бочонков! Вот прилип к подарку!

А в это время Цопа даже заплясал от радости — с трудом повернув голову, он увидел приближающегося Бэрдыхана.

— Иди скорее, староста! — закричал он. — Черт бы тебя побрал, чего еле-еле ворочаешь пятками!

Бэрдыхан подошел и, как мешок, плюхнулся на землю.

— Ноги не держат, — отдуваясь проговорил он. — Первый раз в году танцевал.

— Выбрал человек время повеселиться, когда под стражу попал, — пробормотал возница.

— Даю один бочонок тому, кто освободит мою руку, — сказал Цопа. — Слышишь, батрак?

— Да вы просто выньте один палец — вот и полегчает! — предложил возница. — Что камнем в лоб, что лбом о камень — так и так вам без одного бочонка быть!

— Пока бочонок мой, я его откупорить не могу, — сказал Цопа. — Жалко. А вот из дареного — пожалуйста!

— Я вас выручу, ваше благородие. — Бэрдыхан, все еще тяжело дыша, поднялся с земли, вытащил палец Цопы и вставил вместо него свой.

— Бочонок заработать хочешь? — ехидно осведомился Цопа, тряся занемевшим пальцем, с которого капало вино.

— Что вы, ваше благородие! Мне от вас ничего не нужно! Я так… из уважения…

— Молодец!

— Ваше благородие, разрешите доложить: замышляет что-то мош Илие, не иначе. Все время такие разговоры ведет, которые подслушать нельзя. Где он сейчас? Нет его. Шушукается с кем-нибудь!

— Я ему! — рванулся было Цопа, но больше одного шага сделать не смог: палец не пустил.

— Вон советчик мой, — кивая на полицейского с псом, произнес Цопа, — что-то заметил. Гляди, как вышагивает!..

…Митикэ тоже заметил направляющегося в их сторону полицейского с псом.

Мимо Митикэ пробежал человек в темном, отвязал коня, вскочил в седло. Конь заржал, вздыбился, поворачиваясь, и скрылся. Музыка и топот танцующих ног заглушили дробный топот подков.

И в тот же момент перед мордой пса появилась брошенная точной рукой Фэникэ кошка. Кошка замерла, глядя на пса, пес присел перед прыжком и…

— А-а-о-о-у-у! — заорала кошка.

— Р-р-р-гав! — рявкнул пес.

Но все звуки заглушил панический крик полицейского: неожиданный рывок пса свалил его с ног.

Кошка уже сгинула во тьме, а пес мчался за ней, увлекая за собой орущего полицейского.

Музыка прервалась, танцующие бросились спасать полицейского.

Пес протащил своего пассажира шагах в трех от Митикэ, который от хохота почти повис на плетне.

Может быть, потому что всем было весело, а смех, как известно, лишает человека силы, парни догнали полицейского лишь в самом конце улицы — когда пес обессилел, свесил язык до самой земли.

Полицейского потащили назад — сам он идти от пережитого волнения не мог, но и генеральского пса отцеплять от себя не позволил: видимо, все еще боялся, что его украдут или подменят.

— Вот это вол! — бормотал полицейский. — На генеральских-то харчах…

— Дурень, привязывает к себе собаку, — ругался Цопа, — тоже конвойный нашелся!

— Лучше, конечно, бочонок к себе привязывать! — послышался из-под каруцы голос возницы.

— Молчи! — прикрикнул Бэрдыхан, — не лезь в разговор! Пойди, позови сюда кого-нибудь!

— Моша Илие, пекаря, бондаря и этого… бедолагу, брата-двойняшку… — приказал Цопа. — Мы же не можем отойти, не видишь, что ли?

— Вижу, вижу, — неспешно вылезая из-под каруцы, сказал возница.

…Все тише и тише становилось на селе.

Затычки наконец нашлись, и возле каруцы Цопа с Бэрдыханом трясли посиневшими пальцами.

Родственники жениха и невесты убирали остатки угощения.

Расходились по домам участники клаки.

Мариуца и Костикэ стояли обнявшись в темноте возле стен своей будущей хаты и молчали.

Потом Мариуца сказала мечтательно:

— А на печке мы нарисуем синенькие кружочки с красными лапками…

— И позовем друзей в нашу каса маре, — прошептал Костикэ, — и моша Илие, и Митикэ с Фэникэ…

Они снова замолчали. Сырые стены хаты казались им уже чисто выбеленными, и крыша уже виделась им готовой, и даже дымок вился над ней, как локон Мариуцы…

Нет ничего на свете волшебней мечты!

 

РАССКАЗ О ТОМ, КАК ТРУДНО БЫВАЕТ ИНОГДА

ДОБЫТЬ ЕДУ В ДОРОГЕ

И опять степь, жара, дорожная пыль, скрип колес, монотонный шаг волов. Выехали рано, на заре. Цопа примостился между бочонками. За возницей сидел Бэрдыхан, потом мош Илие, потом братья Чорбэ. Последним, как сказал Митикэ, «на корме» сидел полицейский. Сбоку каруцы, не обгоняя ее и не отставая, шагали калачник Тимофтэ, бондарь Штефан и вихрастый бедолага. По другую сторону каруцы, высунув длинный, как ремень, язык, семенил пес. Веревку, к которой он был привязан, полицейский не выпускал из рук.

— А бочонок-то протекает, — сказал Митикэ. — Пощупайте, под ним сено мокрое.

Цопа обернулся так быстро, что Фэникэ едва успел спрятать баклагу, из которой он выплеснул воду на сено.

— Ай-ай, — озабоченно покачал головой Цопа. — Так До города довезешь, пожалуй, половину! Эй, стой! — крикнул он вознице.

Волы остановились. Пыль накрыла всех с головой. Волы зафыркали, люди зачихали. Митикэ соскочил на землю и тихо сказал бондарю:

— Говори, что требуется большая починка… Когда пыль осела, Цопа приказал:

— Штефан! Это по твоей части!

Бондарь подошел к каруце, поставил бочонок «на попа», повернул его боком. Постукал по нему, зачем-то приложил ухо.

— Ну? — нетерпеливо спросил Цопа.

— Клепки никудышные, — вздохнул бондарь, — Я же говорил — топорная работа. Руки бы оторвать тому бондарю, который их ставил!

— Почини, — приказал Цопа. — Мне бы только до городского базара добраться!

— Починить можно, — равнодушно произнес Штефан, — только не быстрая это работа, раньше полудня не кончу.

— Черт возьми! — закричал Цопа, — стоять! И так вчера целый день в тартарары ухнул!

— Ваше благородие, — вкрадчиво молвил Митикэ, — пусть Штефан садится на каруцу — места ведь много. Волы идут, дело движется — время не теряется.

— Молодец, музыкант!' — обрадовался Цопа. — А ну-ка, подвигайся все…

Он освободил место и приказал бондарю садиться,

— Поехали! — скомандовал Цопа, располагаясь рядом с Митикэ.

Штефан уселся возле бочонка, достал из своего мешочка молоток и начал постукивать по доскам и днищу, Цопа озабоченно наблюдал за ловкими руками бондаря.

Теперь только двое, не считая' пса, шагали по дороге, Митикэ поскреб в затылке, посмотрел на Фэникэ,

Фэникэ, в свою очередь, поглядел на Тимофтэ и вихрастого мужичка-бедолагу, пожал плечами.

Потом оба брата взглянули на моша Илие, Копач ободряюще подмигнул им.

Митикэ задумался на мгновение. Затем, наклонившись к уху Цопы, зашептал:

— Ваше благородие, как бы неприятности не получилось для вас.

— Ты это о чем? — пробормотал Цопа.

— Да вот про этого, вихрастого, — продолжал Митикэ. — Ведь вы его арестовали неправильно.

— Ты почем знаешь, музыкант? — зло прошептал Цопа. — Он — беглый, ясно? Из полка сбежал. Дезертир!

— Так того дезертира я сам видел, — тихо сказал Митикэ. — Это ж брат его, а сам он тут ни при чем. Двойняшки они!

— Приведу в город, пусть там и разбираются, — отмахнулся Цопа.

— А ежели он невинный человек? Я, скажет, говорил про брата, а меня не слушали? Господин офицер, может, вами тогда недоволен будет?

— Так мне отпустить его, что ли? — Цопа тупо поглядел на шагающего рядом вихрастого мужичка. — Тоже мне советчик!

— Нужно сделать так, — продолжал Митикэ, — чтоб он на вас не жаловался. Пусть говорит о брате, об ошибке, а вас хвалит. Дескать, его благородие хороший человек, заботился, как отец родной.

— А я, что ж, для вас не как отец родной? — обиделся Цопа. — Я уж душой и сердцем…

— Вы бы этого брата посадили на каруцу, — подсказал Митикэ. — Все ж таки неудобно — невинный человек…

— Эй ты, бедолага, — приказал Цопа вихрастому мужичку, — лезь сюда. Ты маленький, весу в тебе мало… Садись!

Теперь один калачник Тимофтэ уныло шагал по пыльной дороге следом за каруцей.

— Неудобно, ваше благородие, — снова зашептал Митикэ. — Мы все едем, а он один пешью идет.

— Не велика птица, — усмехнулся Цопа.

— Как бы он вам неприятности не учинил, — продолжал Митикэ. — Возьмет господину офицеру и жалобу выскажет: так, мол, и так, все ехали в каруце, а я один сзади пылил. А? Может, господину офицеру это не по душе придется? Спросит, почему все ехали, а один шел? И вообще, на чем ехали? Откуда каруцу взяли? Может, взятки были или подкуп со стороны тех, кто на каруце ехал? Ох, ваше благородие, посадите вы его тоже. И присматривать легче — все вместе,

— Ты, пекарь-мекарь! — сказал Цопа. — Не умеешь ходить, не берись — пыль от тебя одна. Садись сюда, живо! А вы подвиньтесь, кому говорю?

Тимофтэ не заставил себя упрашивать, вскочил на каруцу.

Возница оглянулся, усмехнулся, вытянул волов кнутом.

Каруца покатила быстрее.

— Животное, что ж, двужильное, что ли? — мрачно сказал «кормовой» полицейский. — Как люди — так в каруцу, а как собака — так пес с ней? Иди сюда, генеральчик мой, иди…

Он соскочил на дорогу, схватил в охапку пса, посадил его на каруцу, на свое место. Потом долго бежал рядом, придерживая саблю, выискивая, куда бы сесть самому.

Волы, подгоняемые возницей, трусили мелкой рысцой.

Полицейский взмок. Наконец, улучив момент, когда пес переменил позу, подвинулся, плюхнулся на освободившееся место.

Солнце пригревало все сильнее. Казалось, каруца стоит на месте — все та же пыль сзади, все те же далекие курганы сбоку, все та же выгоревшая степь впереди.

В каруце все задремали. Сладко похрапывал Бэрдыхан. Голова возницы почти касалась колен. Сквозь дрему, словно спохватившись, стукал время от времени по бочонку бондарь. Казалось, и волы дремлют на ходу.

Так миновали однокрылую мельницу, перекресток, где три узкие степные дороги впадали в одну.

Первым проснулся Бэрдыхан. Ему приснилось, что он сидит в своей хате и жена подносит ему сразу трех жареных поросят. А он отпихивает ногой четвертого, живого, который сам просится в печку. Бэрдыхан ловко ударил его по пятачку, поросенок грозно крикнул:

«Ах, чтоб тебе!»

Бэрдыхан открыл глаза: Цопа, держась за бок, злобно глядел на него.

— Ты что? — спросил Цопа. — Покушение делаешь на конвойного? Мало того, что ты двоих в Бужоре изувечил, а?

— Ваше благородие, простите великодушно! — запыхтел толстяк. — Я ж во сне, я же думал — поросенок…

— Поросенок?! — закричал Цопа так громко, что волы встрепенулись и зашагали быстрее. — Да я тебя… — Но тут старшой замолчал и спросил уже другим тоном: — А какой поросенок? Жареный или холодненький?

— И жареные тоже были, — глотая слюнки, вздохнул Бэрдыхан.

— Есть хочется, — сказал Цопа.

— Так все же поели вчера. — Бэрдыхан взглянул на дремлющего возницу, на братьев Чорбэ. — Приволокли этим живоглотам мой припас… А теперь вот хоть пыль жуй. Я им этот припас припомню, когда осенью рассчитываться буду!

— Мы ж так не доедем. — Цопа взглянул на свои бочонки, на пса, положившего голову на колени полицейского, на мирно спящих братьев Чорбэ, на моша Илие, на арестантов. — Нужно остановиться и осмотреть все мешки. Может, там что съестное отыщется.

— Стой! — шлепнул возницу по плечу Бэрдыхан. Волы охотно остановились.

Все проснулись, зашевелились.

— Поесть бы, — мечтательно сказал Фэникэ.

— У кого что имеется съестного? — грозно спросил Цопа, положив руку на рукоятку сабли. — У тебя что в мешке? — спросил он у Митикэ.

— Разве, пока я спал, меня арестовали? — удивился Митикэ. — И я должен показывать вам свои вещи?

— Раз ты едешь с нами. — сказал Бэрдыхан, — значит, должен делать то же, что все… У этих Чорбэ наверняка еда есть! — обратился он к Цопе. — Боятся свои мешки показать!

— Соседская курица всегда несет яйца крупнее, — усмехнулся Фэникэ. — Всегда кажется, что у соседа добра больше.

— Не хватало еще мне иметь таких соседей, как вы! — пробурчал Бэрдыхан.

— Кто ругает соседей, сам себя ругает, — сказал мош Илие. — Мешков наших, если их Бэрдыхан целиком проглотит, не хватит ему на закуску. Так-то, человече… Мешками сыт не будешь.

— Эх, поросятинки бы! — вздохнул Бэрдыхан. — Или курятинки. Кажется, увидел бы курятник — залез бы в него!

— Но но… — произнес Цопа, — это кража.

— Вы помните, — сказал Митикэ, — как Тындалэ и Пэкалэ залезли в курятник? Хозяин услышал шум, схватил ружье, прибежал, кричит: «Кто там? Стрелять буду!» А Тындалэ отвечает: — «Не нужно стрелять! Здесь никого нет. Только мы — курица и петух!..»

— Замолчи ты, — отмахнулся Цопа. — А есть нужно. Человек должен есть каждый день.

— Говорят, что так, — усмехнулся Митикэ. — Как вы думаете, мош Илие?

— Должен-то должен, но не всегда получается, — ответил мош Илие.

— Хоть бы раз в два дня. — сказал вихрастый мужичок-бедолага.

— Поедем или стоять будем? — спросил возница. — А то волов тоже нужно кормить. Пусть попасутся.

— Волы будут сыты, а мы голодны! — Цопа стукнул кулаком по бочонку. — Так я их зарежу и зажарю!

— Еда будет! — закричал Митикэ. — Вон пыль стоит на дороге. Обоз едет!

— Держи карман шире! Дадут они нам еды на всех, как же! — усмехнулся Цопа.

— Вы только нам не мешайте, ваше благородие, — сказал Митикэ. — Смотрите, чтобы ваше вино не прокисло — оно нам еще понадобится.

— Э-эй, на вино не надейся! — одной рукой обнял бочонок Цопа. — Хватит на дармовщинку проезжаться! Есть мы будем общее, а вино пить мое? Нашли дурня!

— Тут, вон под тем дубом, колодец есть, — сказал мош Илие. — Если не высох…

Проехали еще немного и остановились в тени одинокого дуба.

— Вот здесь! — сказал мош Илие, показывая посохом в сторону небольших кустиков.

Действительно, возле кустиков трава была сочней, словно степное солнце ее не палило. А раздвинув кусты, Митикэ, Фэникэ и возница увидели колодец, на дне которого поблескивала вода.

Возница тотчас же бросился распрягать волов и пустил их пастись на траву возле кустов.

Катившееся по дороге облако пыли тем временем значительно приблизилось. Стал отчетливо виден передний воз.

Возле дуба с колодцем обоз остановился.

Когда схлынула пыль, стали видны все десять возов, груженных большими бочками.

После приветствий, когда все возницы собрались под дубом, выяснилось, что обоз везет живую рыбу для генерала Коростяну.

— Вырезуб, чечуга, кальма, — не спеша перечислял возница передней каруцы, — умбра, лоскирь, пестрюга…

Он бы перечислял и дальше, но Бэрдыхан так застонал, что возница спросил:

— Занемог?

— Вроде этого, — поспешил ответить Митикэ. — Но ничего, отойдет.

Потом разговор зашел о колодце. Кто-то из возниц сообщил, что этот колодец вырыл десять лет назад копач Илие.

Когда Митикэ сказал, что мош Илие — вот он! — сидит возле дуба, то раздались радостные крики и каждый почел за честь подойти к копачу, чтобы приветствовать его.

Братья вынули из мешка флуэр и най, заиграли песню Иоана Чорбэ: «Горе бежит от улыбки, беда приходит в обнимку со скукой».

— Как можно играть на голодный желудок, не понимаю! — сказал Бэрдыхан Цопе.

— Зато, кажется, мы сегодня попробуем рыбки раньше генерала, хо-хо! — радостно потер руки Цопа.

После песни перешли к историям о Тындалэ и Пэкалэ.

Митикэ рассказал, как Пэкалэ однажды забыл баклагу на базаре и вернулся за ней:

— Идет Пэкалэ от одного воза к другому и у каждого спрашивает:

«Не видели вы моей баклаги? Такая рыженькая, с цветочками, а в ней красное вино?».

«Нет, — говорит торговец горшками, — не видел».

«Нет, — говорит торговец рыбой, — не видел». — «Нет, — говорит торговец медом, — не видел».

«Иди сюда, Пэкалэ! — крикнул торговец мукой. — Ты у меня забыл свою баклагу — вот она, бери, все цело до последней капли!».

«Спасибо, — поклонился Пэкалэ, — сразу видно, что вы честный человек. А вот горшечник, рыбник и пасечник — те мне баклаги не отдали!».

Потом Фэникэ и Митикэ разыграли сценку с приезжим торговцем, который продал Пэкалэ плохого коня. Конечно, Пэкалэ решил отомстить торговцу и с помощью Тындалэ продал ему воз мешков с землей, выдав их за мешки с зерном.

— Если понравится моя мука, — сказал Пэкалэ, — то придите в любое село и спросите нас. Мы братья «Где я могу петь».

— Очень странные имена, — удивился приезжий торговец.

— Какие есть, — сказали Пэкалэ и Тындалэ. — В каждой земле свои обычай!

Конечно, обман обнаружился довольно скоро. Торговец бросился искать Пэкалэ и Тындалэ.

— Скажите, вы не знаете «Где я могу петь?» — спрашивал он крестьян.

— Здесь! — ответили крестьяне и приготовились слушать песню.

Торговец же оглянулся и не увидел ни Пэкалэ, ни Тындалэ.

— Мне нужно увидеть «Где я могу петь»!

— Пойте здесь! — закричали крестьяне. — Мы вас слушаем!

Они подумали, что приезжий не поет, потому что нет музыки, и позвали скрипача, и кобзаря, и флейтиста.

— Вот уж поистине в каждой стране свои обычаи! — подумал торговец и поскорее убежал.

А в другом селе повторилась та же история.

Над приезжим стали смеяться, и он не мог добиться никакого толку, пока не рассказал по порядку, как было дело.

— Это могли сделать только Пэкалэ и Тындалэ! — догадались люди. — Но, видимо, вы их обманули а чем-то?

Торговец сознался, что обманул, продал им плохого коня.

— Значит, вы с ними в расчете! — сказали крестьяне. — Вы им плохого коня, они вам — плохую муку.

— Да, — согласился торговец, — но, кроме того, они заставили меня бегать по селам и смешить людей!

— Ну, так Пэкалэ и Тындалэ тоже насмешили людей, когда хвалились купленным у вас конем! Ведь он оказался никуда негодным! Так что вы в полном расчете!

— …С той поры, — сказал Митикэ, — этот торговец, если приезжает в Молдавию торговать, то никогда никого не обманывает!

— Эх, побольше бы было на свете честных людей! — вздохнули возницы. — А то нас обманывают на каждом шагу! Вот привезем свежую рыбу генералу, а он половину зачтет как уснувшую… И даже денег за нее не заплатит!

— Когда кончатся эти разговоры! — тихо вздохнул Цопа.

— Пора братьям уже отколоть какую-нибудь штучку, — нетерпеливо пробормотал Бэрдыхан, — обмануть этих простофиль. Вот посмеемся над дурнями, когда они останутся без рыбы!

Тем временем возницы стали собираться в путь:

— Нам еще верст пять в сторону, а рыба жару, сами знаете, не выносит.

Митикэ, прощаясь с ними, сказал:

— Не обессудьте, угостить вас было нечем — сами без еды сидим. Крошки нет со вчерашнего дня.

Возницы отошли в сторонку, посоветовались и подозвали Митикэ:

— Много-то у нас нет, но поделиться можем. Зови своих дружков да собирай…

Дали они и брынзы, и рыбки свежей, и кукурузных лепешек.

Глядя, как Митикэ, Фэникэ, Тимофтэ, Штефан тащат от обоза еду, Бэрдыхан сказал Цопе:

— Что я говорил? Обдурили братья Чорбэ этих простаков! Вот ловкачи!

А когда ему рассказали, как было дело, то он рассердился:

— Нашли дурня! Чтобы я поверил. Они вам добровольно от себя кусок оторвали? Ха! Кому-нибудь еще ваши сказки расскажите!

На еду набросились все.

Митикэ и Фэникэ присоединились к мошу Илие, который сидел несколько поодаль.

Братья принесли ему самый лучший кусок брынзы и самую мягкую лепешку.

— Вчера, — тихо сказал мош Илие, — весточка пришла, чтобы в городе нашему другу быть не раньше и не позже воскресенья. Раньше — опасно, да и лодки еще не будет… А позже — лодка уйдет. Его увезти решили, в Одессу, а может, и дальше — не спрашивал.

— Так мы, значит, больше не нужны? — с обидой спросил Фэникэ.

— Вам же, — усмехнулся мош Илие, — все равно куда ехать. Вы люди свободные! Город поглядите — все пригодится в жизни.

— А вдруг мы еще понадобимся? — с надеждой спросил Митикэ. — Может, вам, мош Илие, помощь потребуется?

— Эх, чудаки вы чудаки! — Мош Илие потрепал Митикэ по плечу. — Да разве в хороших людях на земле надобность минует когда-нибудь?.. А вот в город вам вместе с нами въезжать не резон. Пока ехать будем, попутчика найдете и вперед поезжайте. Ждите нас на базаре, возле полицейского участка… Вот так…

Рыбу пекли прямо в золе небольшого костерка. Когда последняя рыбная косточка была обсосана, Цопа сказал:

— Спать вроде бы не хочется, только что спали… Ехать — волы не запряжены.

— Эй, запрягай! — крикнул Бэрдыхан батраку.

— А вы бы пока рассказали что-нибудь, мош Илие, — продолжал Цопа. — Только и слышишь кругом — мош Илие то, мош Илие это… Я же ничего не слышал…

— Что ж, — пригладил свои пушистые усы мош Илие. — Есть у меня одна история… Давно я ее никому не рассказывал. Про клад гайдука Тоболтока. Знаете?

— Про клад гайдука Бодяна знаю, — загибая пальцы, принялся считать Цопа, — это как он венгерские деньги, хусэши, прятал… Про клад гайдука Лапушняна знаю: этот турецкие деньги, икусары, в бочонке закопал. А какие деньги Тоболток прятал? Или, может, камни-самоцветы, золото?

— Не о деньгах и не о золоте речь, а о кладе, — сказал мош Илие.

— Какой же это клад, ежели в нем денег нет! — разочарованно произнес Цопа.

— Послушаем — узнаем, — сказал Митикэ.

— Захотел один генерал правду спрятать, — начал мош Илие, — или мешала она ему спокойно жить, или понял он, что от нее богачам добра не ждать, — неизвестно. Только он ту правду залучил к себе обманом — иначе правду в генеральский дом и не затащишь — да и поймал.

«Ну как?» — спрашивает.

А правда отвечает:

«Все так же. Сидишь ты на крестьянской земле да дерешь со своих батраков семь шкур за их же землю».

«Ты упряма, — говорит генерал, — а я тебя переупрямлю. Так спрячу, что ни одна душа тебя не найдет».

Пошел он в степь, вырыл глубокую яму, положил туда правду.

Засыпал яму, вернулся к себе. Живет, в ус не дует, свою правду, генеральскую, кормит-поит.

Год проходит, другой, третий.

А жил в то время гайдук Тоболток. Богатые его боялись — потому что он у них богатства отбирал, бедным отдавал. Тоболток музыкантом был — и на скрипке, и на кобзе, и на флуэре играл так, что заслушаешься. Но он не только играть любил, он и сам мастерил — то флуэр сделает, то най.

Тоболток подумал: видно, неспроста тут тростинка.

Захотелось ему узнать у тростинки, какой судьбой ее занесло в степь безводную. Срезал он ее, сделал свирель. Только к губам поднес, а она вдруг сама запела про то, как сидит генерал на крестьянской земле да дерет со своих батраков семь шкур за их же землю!

Догадался Тоболток, что тростинка выросла в том месте, куда правду закопали. И стал Тоболток по степи ездить, на этой свирели играть.

Ох, озлобились же генералы, бояре, попы с монахами! Уж за ним охотились, охотились — только все без толку. То в одном селе свирель заиграет, то в другом. Нет генералу покоя, пока правда по земле гуляет!

Наконец позвали солдат, казаков, жандармов — видимо-невидимо. Убили Тоболтока. А свирели не нашли.

Не могут генералы успокоиться, пока правда на свободе.

А в народе говорят, что спрятал Тоболток ту свирель в тайном месте. И даже, слышал я, нашли этот клад хорошие люди. И сейчас свирель Тоболтока снова поет по селам…

— Господи, только нам и забот, что про свирели слушать, — захихикал Бэрдыхан.

— Что и говорить — правда всегда у того в кармане, у кого деньги есть! — уверенно произнес Цопа. — Волы уже запряжены, грузись!

— Эх, найти бы нам с Фэникэ ту свирель! — мечтательно произнес Митикэ.

— Сколько еще таких кладов зарыто! — вздохнул калачник Тимофтэ. — И волшебный калач, которым всех голодных накормить можно, где-то там возле свирели хоронится.

— Попался бы мне этот генерал, который правду хоронил, — произнес бондарь Штефан, — ах и бочку бы я ему склепал — самую лучшую. И посадил бы его в ту бочку, и опустил бы ее в море…

— Правда, правда, — вздохнул вихрастый мужичок-бедолага и поплелся за Цопой, — а я вот за сходство с братом страдаю. Он дезертир, а меня от хозяйства оторвали. За что, ваше благородие?

— Давай, давай, не раздумывай! — Цопа уже стоял возле каруцы. — Завтра нужно в городе быть, а нам еще ехать да ехать!

Полицейский и пес, по-братски обнявшись, уселись на свои места. Следом за ними, чтобы занять побольше места, полез Бэрдыхан.

— Поехали! — скомандовал Цопа. — Остальные пусть следом бегут — вот потеха будет! Ты слышишь, стручок гороховый? Кому приказано ехать?

Но возница даже не пошевелился.

Цопа опешил, посмотрел на Бэрдыхана, и тог угодливо осклабился:

— У него бывает — он… того… не в себе… лучше не связываться…

И только когда все уселись, волы тронулись.

 

РАССКАЗ О ТОМ, КАК ТРУДНО СКРОИТЬ ШАПКУ

ИЗ БАРАНЬЕЙ ШКУРКИ

Бадя Георге внимательно и придирчиво смотрел на лежащую перед ним серую шкурку барашка. Выйдет из нее островерхая шапка или нет?

Как говорится в пословице, и камень может пустить корни, если будет долго лежать на одном месте. А бадя Георге вот уже двадцатый год каждое воскресенье на этом месте кроит шапки.

Его знают все, кто хоть раз побывал на базаре, на этой шумной площади: бадя Георге не только шьет шапки, но и знает все городские новости. Недаром же он двадцать лет сидит на одном месте! Стоит ему повернуть голову влево — и видны ворота полицейского участка. Скосил глаз вправо — видна дорога, по которой едут в город купцы, крестьяне, коробейники, цыгане. Иногда промелькнет коляска богатого помещика или настоятеля какого-нибудь монастыря, иногда прогонят мимо табун лошадей или отару овец — к реке, на баржу, чтобы отвезти их морем в Одессу или куда-нибудь подальше.

Как же все-таки кроить эту шапку?

Принес шкурку кузнец, высокий, широкоплечий, головастый. Попросил сделать получше, побыстрее, а шкурка маленькая, хорошую шапку попробуй из нее выкрой! Бадя Георге сказал об этом кузнецу, но тот посмеялся только:

— Если бы еще кто-нибудь мог мне шапку из этой шкурки сшить, то я бы не пришел к вам, бадя Георге! Вы же самый знаменитый мастер!

Что мог ответить хитрому кузнецу старый шапочник? Что, мол, не он самый лучший мастер? А кто ж, тогда? Нет, не мог кривить душой скромный Георге — ведь любой мальчишка города знал, что именно он, бадя Георге, лучше всех шьет шапки.

Что поделаешь, пришлось взяться за шапку для кузнеца.

И вот теперь» надо ломать голову — как ее разрезать? Не дать бы промашки — Луж очень мала шкурка! Да еще, как нарочно, все время что-нибудь и кто-нибудь мешает!

Вот пришли и разложили невдалеке свой товар два ложкаря-цыгана.

Деревянные, с красиво изогнутыми ручками ложки засверкали на солнце, как стекло. И чем только ложкари их красят — лаком, что ли?

Понятно, что баде Георге хотелось выяснить это, и он пошел к цыганам поговорить о том о сем, узнать, чем же красят ложки.

Но бадя Георге не сидел возле ложкарей ни одной лишней минутки; как только узнал то, что его интересовало, сразу вернулся на свое место. И снова стал думать — как сшить большую шапку из такой маленькой шкурки? Эго же был не барашек, а какой-то кролик!

И в тот момент, когда, казалось, бадя уже придумал, как нужно кроить кучму, на базаре появились Пэкалэ и Тындалэ.

Конечно, это были ненастоящие Пэкалэ и Тындалэ — те, может быть, и никогда не жили на свете, кто знает? — но кому не хочется посмеяться над веселой шуткой!. Разве мог бадя Георге остаться в стороне? Нет, конечно. Он схватил шкурку и побежал смотреть на Пэкалэ и Тындалэ.

Бродячие актеры часто разыгрывали на ярмарках различные сценки Пэкалэ и Тындалэ.

Бадя Георге всех актеров хорошо знал, хлебал вместе с ними похлебку, ел мамалыгу, не этих Пэкалэ и Тындалэ он видел в первый раз. Тындалэ — неуклюжий и косолапый — говорил смешным тенорком и очень забавно чесал затылок. Пэкалэ — подвижный и ловкий говорун, сразу ясно: такому на язычок лучше не попадайся!

— Мэй! Мэй! Мэй! — покрикивал бадя Георге, проталкиваясь сквозь толпу, окружившую актеров.

Бадя остановился только тогда, когда стал впереди всех — в первом ряду зрителей. Вытерев шкуркой взмокший лоб, бадя, заранее улыбаясь, приготовился смеяться.

Возле груды спелых, похожих на сковороды подсолнухов Пэкалэ и Тындалэ, как обычно, азартно спорили.

— Ставлю в заклад мою новую шапку, — кричал тоненьким голоском Тындалэ, — что ты не сможешь рассказать такую скучную-прескучную сказку, которая бы мне надоела.

— Расскажу! — горячился Пэкалэ. — Я сказок знаю уй-уй-уй — целую ropy!

— А я могу слушать любые сказки, хоть сто лет подряд! — смеялся Тындалэ. — И никогда не скажу «довольно»!

Однако недаром бадя Георге двадцать лет провел среди рыночной сутолоки. Как его ни интересовали Пэкалэ и Тындалэ, он нет-нет, да оглядывался вокруг, даже на цыпочки вставал, чтобы лучше видеть все, что происходит.

Он сразу же заметил, как появилась на дороге каруца с привязанным сзади большим псом.

На каруце лежали два бочонка. Таких каруц было сотни, и она бы не вызвала никакого любопытства бади Георге, если бы не одно обстоятельство: рядом с этой каруцей шли два полицейских и пятеро конвоируемых мужиков.

Но и это обстоятельство не заняло бы надолго внимания бади. Дело в том, что среди арестантов (бадя мог побожиться!) был человек, очень похожий на моша Илие, великого копача, и еще один, очень толстый человек.

— Давно я не видел, чтобы таких толстяков водили в полицейский участок! — пробормотал бадя Георге и начал выбираться из толпы зрителей. — А этот с усами — ну, родной брат моша Илие! Если бы не знал наверняка, что Илие находится сейчас в Олте, у себя дома, я бы мог подумать, что эго он.

И бадя Георге остановился в середине толпы с таким расчетом, чтобы видеть и слышать актеров и не упускать из виду конвой с каруцей.

Один из полицейских, заглядывая поверх голов зрителей, сказал громко:

— То ж наши Митикэ и Фэникэ!

Пэкалэ и Тындалэ в этот момент, как нарочно, так азартно и забавно спорили друг с другом, что и слов не стало слышно из-за смеха зрителей. Казалось, улыбаются даже широколицые подсолнухи, возле которых актеры разыгрывали сцену.

— Значит, — крикнул Пэкалэ, — как только ты скажешь «довольно», твоя шапка станет моей!

— Это я-то скажу «довольно»? — удивился Тындалэ. — Да ведь я могу слушать сказки тысячу дней подряд, а потом еще сто лет без отдыха.

— Ах, так! Ну, тогда слушай! — И Пэкалэ начал свою сказку: — Жил-был один бедняк. Собрал он урожай кукурузы, вылущил початки, зерно ссыпал в амбар до потолка до самого. А в амбаре под крышей щелка была. Влетел в ту щель шмель, схватил одно зерно и унес к себе. Ну конечно, похвастал перед другими шмелями кукурузным зернышком. Про щелку рассказал. Через час второй шмель прилетел в амбар, схватил зернышко и унес к себе. Ну, а потом третий пролез в щелку, схватил еще одно зернышко, унес к себе. Потом еще один шмель…

Это ты уже говорил, — нетерпеливо возразил Тындалэ, — что же дальше было?

— Ты меня не торопи, — обиделся Пэкалэ. — Я еще только-только начинаю… Потом еще один шмель прилетел за кукурузой и унес зернышко. А потом наступила ночь, когда шмели не летают. Но утром шмель был тут как тут! Он взял зернышко и унес к себе. Потом…

— Подожди, Пэкалэ, — зажал уши Тындалэ. — Но ведь ты об этом уже рассказывал! Мне интересно, что же было дальше!

— До тех пор, пока амбар не опустеет, я же не могу… — начал было Пэкалэ.

Но Тындалэ испуганно прервал его:

— Вот тебе моя шапка! Довольно! Хватит! У меня уже в голове жужжит от этих шмелей!

— Теперь у меня две шапки, — закричал Пэкалэ. — Я могу сразу в две шапки собирать монеты!

А Тындалэ зажимал уши и кричал: — Хватит! Опять шмель! Довольно!

— Держи его! — вдруг раздался крик полицейского, я кругом на мгновение стало тихо. — Держи его!

— Кого? — спросил Пэкалэ и схватил Тындалэ — Его? Держу!

Тревожная трель свистка повисла над базаром.

Толпа зашевелилась, распалась, схлынула.

Бадя Георге даже не успел заметить, как все произошло: оба полицейских-конвойных, хватаясь за сабли, метались вокруг каруцы, свистели, кричали, размахивали руками.

Четверо конвоируемых стояли возле каруцы: и толстяк, и тот, который так походил на моша Илие, и длинноногий, и еще один, пожилой. Как же выглядел беглец? А-а, неприметный мужичок, у которого из-под; шапки вылезали вихры! Гм, сбежал! А Пэкалэ и Тындалэ уже возле каруцы — видно, полицейские их знают, не гонят прочь… Тындалэ-то… перерезал веревку у пса! Пихнул пса ногой! Ого-го! Пес помчался как гончар!

— Держи! — заверещал краснолицый полицейский и, придерживая саблю, помчался за убегающим со всех ног псом.

— Стой! Куда! — закричал второй полицейский, но краснолицый даже не оглянулся

Так они и скрылись за углом дома — впереди пес, а за ним краснолицый.

А Пэкалэ подошел к волам, запряженным в каруцу, и уколол их чем-то. Бадя Георге даже глаза вытаращил от удивления. Волы взбрыкнули, рванулись в сторону, возница свалился в каруцу, а один из бочонков выпал на землю и раскололся.

Зеваки, которые окружали каруцу, отпрянули в сторону, и между ними стала расползаться большая красно-розовая лужа.

Один из волов громко замычал и резко рванулся к винной луже.

Второму волу пришлось повернуть тоже.

Первый вол наклонил голову к вину, еще раз победно замычал и попробовал дотянуться до влаги языком. Но упряжь не пустила его, и тогда вол-пьяница рухнул на землю и уже лежа стал лакать вино.

Из полицейского участка выбежало несколько полицейских.

— Жди меня возле корчмы! — крикнул толстопузый арестант вознице.

— Молчать! — злобно зарычал полицейский и, так и не дождавшись возвращения краснолицего своего напарника, погнал оставшихся четырех арестантов к участку.

Откуда ни возьмись, прямо перед носом бади Георге появились жандармский офицер и всему базару известный полицейский, по кличке Балдуй.

— Кто бежал? — спросил офицер.

— Какой-то мужик, ваше благородие: — отрапортовал Балдуй. — Да у этих раззяв, деревенских полицейских, кто хочешь убежит, даже вол на трех ногах!

— Может, у него тут сообщники были? — продолжал офицер. — Подозрение имеешь?

— Имею, ваше высокоблагородие. Очень подозрительные актеры тут были — Пэкалэ и Тындалэ представляли. Может, они тут нарочно внимание отвлекали, побегу способствовали?

— Арестовать этих Тындалэ и Пэкалэ, — сказал офицер.

— Я, правда, личность ихнюю не запомнил, — грустно вздохнул Балдуй, — народу много, пока тут разберешься… сами понимаете, ваше благородие…

— Доставить Тындалэ и Пэкалэ ко мне! — приказал офицер, повернулся и пошел к полицейскому участку.

Балдуй побежал к полицейским, которые окружили вола-пьяницу, старательно вылизывающего пропитанную вином землю.

Бадя Георге видел, как Балдуй что-то сказал полицейским и те разбежались в разные стороны.

— Неужели эти парни — Пэкалэ и Тындалэ — друзья беглеца? Мэй, мэй, мэй… — вслух подумал бадя Георге. — Хорошо, что Балдуй не запомнил их в лицо! На ярмарке сейчас много народу, много актеров и весельчаков — попробуй поймай… Но как же все-таки раскроить эту проклятую шкурку для шапки кузнеца? Вот же наказание — баран был не больше кролика, а голова у этого верзилы, как на грех, словно наковальня!

И бадя Георге, усевшись поудобнее, задумчиво уставился на серую шкурку.

 

РАССКАЗ ПОСЛЕДНИЙ, О ТОМ, КАК ЗВЕНЕЛА

НАД ГОРОДОМ ЛЮБИМАЯ ПЕСНЯ ИОНА ЧОРБЭ,

О ТУМАНЕ НАД РЕКОЙ И ОБ УТРЕННЕЙ ЗВЕЗДЕ

Когда полицейские привели братьев Чорбэ в участок, то Митикэ с Фэникэ и словом не успели перемолвиться — офицер сразу же приказал ввести их к нему.

Кроме офицера, в комнате находилось еще двое полицейских и Цопа.

— Они? — кивнув на братьев, спросил офицер Цопу. — Узнаешь?

— Вроде бы они, — произнес Цопа.

— Ваше превосходительство! — поклонился офицеру Митикэ. — Мы действительно ехали два дня и две ночи на каруце с каким-то полицейским, похожим на этого… Он вез арестантов, две бочки вина на продажу да еще собаку… Ночевал в Слободзее — там клака была.

— Тот полицейский с дороги сбился, — вставил слово Фэникэ. — Из Слободзеи вышли, обратно в Слободзею пришли, день-ночь на месте топтались…

Офицер внимательно оглядел Цопу, и под офицерским взглядом полицейский вытянулся в струнку: даже невозможно было представить, глядя на мешковатую фигуру Цопы, что он может так тянуться.

— Он? — спросил офицер братьев. — Вы его узнаете? С ним ехали?

Цопа сообразил, что ему с горем пополам простят сбежавшего никчемного мужичонку-бедолагу.

Но если братья расскажут, что творилось по дороге, про подарки, про возвращение в Слободзею, про краснорожего напарника с псом и все прочие дела, то самому можно будет угодить в неприятную историю.

Поэтому, пожирая глазами братьев Чорбэ, Цопа пробормотал:

— Как они могут меня узнать, ваше высокоблагородие, когда я их первый раз вижу!

— Не тебя спрашивают, болван! — дрогнул бровью офицер; не сводя с братьев взгляда, повторил: — Он или нет?

— Похож… есть немного… — пристально рассматривая Цопу, сказал Митикэ. — Но вроде не он. У того усы в другую сторону закручивались.

— Не, не тот, — подтвердил Фэникэ.

— Так… — Офицер закурил папиросу, обернулся к Цопе: — Значит, ты, бестолочь, не этих актеров видел?

— Так точно! — продолжая стоять по стойке смирно, гаркнул Цопа. — Не этих! Те пониже росточком и одежда другая.

— Актеров в камеру! — приказал офицер. — Пусть посидят, пока мы разберемся! А ты, болван…

Но дальнейших слов офицера братья не слышали — их грубо вытолкали из комнаты и повели по коридору.

В конце коридора их ждала гостеприимно распахнутая железная дверь. Возле нее стоял надзиратель с ключом в руке.

Большое полуподвальное помещение, в котором заперли братьев, не очень походило на мрачный каземат. Оно скорее напоминало пещеру, в которой несколько лет подряд жгли костры, — такими черными были стены и земляной пол.

Трое крестьян, сидящих на земле, радостно встретили Митикэ и Фэникэ:

— Нашему полку прибыло! За что?

— Перепутали с какими-то актерами, — сказал Митикэ, — теперь выяснять будут.

— А мы подрались, — сообщил самый молодой из крестьян. — Городовой разнимать полез, мы и его задели ненароком… В городской больнице ныне бедняга мается…

— Да что теперь городовые, — засмеялся один из драчунов. — Вот, я помню, в Бендерах, там городовой был — это да. Ему три раза по голове оглоблей стукали — и он хоть бы что. Скомкал меня, что медведь, и притащил в участок. А здешние? Тьфу — смехота!

Дверь камеры заскрежетала и отворилась. На пороге появились еще двое — молодые парни с испуганными глазами.

— Ого-го! — закричали драчуны хором. — За что вас, братцы?

— Актеры мы, — сказал один из парней. — Он вот Пэкалэ, а я Тындалэ. С утра у реки, у рыбных рядов… Сборы шли хорошие, вдруг — раз! — забрали…

Братья не успели как следует обсудить со своими товарищами по несчастью происшедших событий, как в камеру впихнули сразу четырех человек — двух Тындалэ и двух Пэкалэ.

— Друзья по несчастью, у кого есть курево? — спросил один из Пэкалэ.

Когда выяснилось, что компания подобралась некурящая, очень актер огорчился, но потом бодро произнес:

— Тяжело, конечно, но, если бы офицер, который загнал нас сюда, предложил бы мне сигарету из своего портсигара, я бы ее не взял.

— Нет, вы только подумайте, — шумел один из Тындалэ, — запереть нас в такой день! Сегодня на редкость щедрые зрители!

— Каждый раз на этой ярмарке какое-нибудь свинство происходит! — вздохнул курильщик. — Говорю городовому: «Я никуда бежать не собираюсь, арестуешь меня вечером. Смотри, ведь зрители кругом, я занят!». И что же мне сказал этот мерзавец, как вы думаете? «Ежели, говорит, так желаете показаться публике, то мы вас выставим в клетке и за показ будем брать Деньги!».

— Он не знал истории про человека, который попал в царство двуносых, — сказал Митикэ.

— Мы тоже не знаем! — закричало несколько голосов.

— Один человек, который сам считал себя очень ловким пройдохой, — начал Митикэ, — узнал, что в горах, в ущелье, живут люди с двумя носами. И он задумал такое дело: поймать какого-нибудь двуносого, запереть в клетку, потом привезти его к одноносым людям, и показывать чудо за деньги.

«Я буду богатым! — кричал пройдоха. — На этих носах я заработаю гору монет!».

И он отыскал ущелье, спустился в него, встретил двуносого человека.

«Я приглашаю вас в гости ко мне, — сказал пройдоха. — Угощение уже готовится, можем ехать хоть сейчас. Кони наверху!».

«С удовольствием поеду к вам, — сказал двуносый, — зайдем ко мне, я должен переодеться, и мы тронемся в путь…».

Пройдоха пришел в дом к двуносому, познакомился с ere сыновьями.

Вдруг на него набросили мешок, повалили, связали.

«Что ж вы делаете! — закричал пройдоха. — Разве так поступают с гостями?».

«Конечно, — сказал двуносый человек, — так с гостями не поступают. Но что нам делать? Мы умираем с голоду, и вы — наше спасение. Мы вас посадим в клетку и будем показывать за деньги. Каждый захочет взглянуть на одноносого человека — это же величайшее чудо».

Вот так остается с носом тот, кто готовит подлость другому! — закончил Фэникэ.

Всем очень понравился рассказ Митикэ, и начались расспросы — кто такие братья Чорбэ, откуда.

— Так я же знал вашего отца, музыканта Иона! — закричал один из Пэкалэ. — Мы же с ним вместе много раз играли на свадьбах и жоках! Помню его песенку: «Горе бежит от улыбки, беда приходит в обнимку со скукой!»

— Из улыбок плетутся нити, соединяющие сердца! — громко сказал актер, страдающий от отсутствия табака.

В это мгновение дверь заскрежетала, и в камеру ввалилась целая толпа актеров и музыкантов.

— Они совсем сошли с ума! — кричал скрипач, размахивая смычком, как саблей. — Хватают всех подряд! Стоит только тронуть струну на скрипке, как полиция тут как тут. «Вы слышали про Пэкалэ и Тындалэ?» — спросил меня городовой. «Давно с ними знаком»! — отвечаю я. И меня арестовывают! Что происходит? У городовых в голове камни вместо мозгов!

— Камни в голове или каменная голова — это одно и то же. А вот закурить у вас есть?

Среди вновь прибывших Митикэ и Фэникэ встретили тех самых трех актеров, с которыми они познакомились на конской выставке в день скачек.

Братья так обрадовались старым знакомым, словно были с ними в родстве.

— Никогда ничего подобного не видывали! — удивлялись старые актеры. — Похоже, что полиция захотела запретить смех и веселье?

Потерявшие голову полицейские хватали каждого, кто походил на актера или музыканта.

Потом стали арестовывать всех, кто громко смеялся, потом всех, кто произносил слова «Пэкалэ» и «Тындалэ».

Возле полицейского участка стояла толпа и кричала:

— Пэкалэ! Тындалэ! Пэкалэ! Тындалэ! Арестуйте нас, мы их любим!

Ярмарка смеялась над растерявшимися полицейскими.

…Спустился вечер. Цопу, едва стоявшего на ногах от усталости, привели в камеру, где были собраны десятки Пэкалэ и Тындалэ.

— Посмотри их еще раз — может, тех двоих узнаешь! — распорядился офицер и ушел, брезгливо поморщившись.

К Цопе подошли Митикэ и Фэникэ. Цопа отупел до такой степени, что едва узнал их.

— Где мош Илие? — спросил Митикэ. — Что с ним?

— Всем штраф, — сказал Цопа, — и пекарю, и бондарю, и старосте.

— Мош Илие где? — Фэникэ взял Цопу за плечи и встряхнул его.

Полицейский, который остался в камере вместе с Цопой, удивленно смотрел на — Фэникэ, не зная, как поступить: защищать Цопу или нет?

— Моша не видел, — помотал головой Цопа. — Его в суд не водили. Ничего не знаю… Это Пындалэ и Тэка-лэ… Пыкалэ и Тындалэ… Интересно, как мой бочонок — один ведь, еще цел…

Цопа, сопровождаемый полицейским, пошатываясь, вышел из камеры.

— Пэкалэ! Тындалэ! Арестуйте нас — мы их любим! — неслось с улицы. Потом послышалась песня, прерываемая взрывами хохота.

— Пусть попробуют посадят в тюрьму песню и смех! — сказал Митикэ.

Ночь прошла весело — в рассказах, песнях.

— Жаль, жок. нельзя устроить — места мало! — вздохнул Фэникэ.

На площади возле полицейского участка всю ночь звенели песни: мелодия начиналась в камере, выпархивала сквозь решетку окна, и ее подхватывали на воле.

Уже начинало светать, когда распахнулась дверь камеры и надзиратель гаркнул:

— Выходи все, быстро!

Недоумение превратилось в радость победы, когда, пройдя коридор, задержанные очутились на площади.

— Горе бежит от улыбки, беда приходит в обнимку со скукой! — запел Митикэ, и толпа, осаждающая полицейский участок, подхватила песню.

К Митикэ и Фэникэ подошел пожилой человек с бараньей шкуркой в руке.

— Эй, Чорбэ! — сказал он. — Я бадя Георге, меня все знают! Мой друг мош Илие. просил вам кланяться!

— Где он? — Братья отвели бадю Георге в сторонку. — Что с ним?

— Его выпустили сразу, — радостно сообщил шапочник. — Ведь Пэкалэ и Тындалэ до отказа заполнили участок, другим уже места не. хватило. Поэтому Илие выпустили. Но завтра он должен явиться в полицию — для разговора. Илие хотел подождать вас, знал, что актеров не будут долго держать, — видите, какой шум поднялся?..

— Но как же его найти? — спросил Фэникэ.

— Вот чудаки, а о чем же я вам все время говорил? — удивился бадя Георге. — Илие провожает вашего общего друга. Копач сказал: «Друзья познаются в беде. Братья Чорбэ помогли одному человеку, теперь этот человек стал их другом». Илие ушел на реку — ваш друг уезжает с рыбаками.

— Куда?

— Про то дорога знает. А в море дорог много… — Бадя Георге хитро подмигнул братьям и развел руками.

— Спасибо, — сказали братья. — Мы пойдем к реке. Может, еще застанем там наших друзей!

— Это же было давно, чудаки! — усмехнулся бадя Георге.

— Но мы пойдем!

— Да, Илие сказал: «Я братьев Чорбэ больше не называю чудаками. Они молодцы!».

Все дальше, все тише звучала песня об улыбке.

Десятки Пэкалэ и Тындалэ расходились по дорогам и тропкам жизни, чтобы встретиться, разойтись, снова встретиться и снова разойтись.

Братья вышли на берег реки.

Над спокойной водой стлалась дымка тумана.

Какая-то птица пролетела низко над водой.

— Норок! — издали крикнули братьям три старых актера.

Норок!

Этим словом друзья приветствуют друг друга, когда встречаются после долгой разлуки или расстаются.

Этим словом мать и отец напутствуют сына в дорогу.

Норок — это пожелание удачи, успехов, счастья.

— Норок! — ответили братья.

Лучаферул — яркая утренняя звезда — вспыхнул над горизонтом.

Она словно маяк манила братьев.

— Норок!

В стелющейся над водой туманной дымке Митикэ и Фэникэ увидели косой рыбачий парус, плывущий в море.

Может, это была лодка, которую провожал мош Илие, лодка, в которой уезжает тот, кого ищут днем с огнем по всей степи молдаванской тысячи полицейских и стражников? Может быть — другая… Но кто бы ни плыл в ней навстречу Лучаферул — пусть будут с ними счастье и свобода!

Норок!