Капитан Джеральд Торнсвайт с тревогой выслушивал доклады подчиненных. Обычно тихий и малолюдный мостик, теперь напоминал встревоженный улей. Причиной всего стал быстро приближающийся объект, отмеченный на радаре и распознанный, как яхта «Норта». Несколькими часами ранее береговая служба Сейшел сообщила, о захвате этого судна пиратами. За яхтой вели слежение с воздуха, но с наступлением сумерек пираты смогли скрыться где-то среди островов. Джеральд Торнсвайт спешил увести «Повелитель морей» из района, ставшего теперь опасным. И уж никак он не рассчитывал оказаться с захваченной яхтой в непосредственной близости.

— Господи! Идут прямо на нас! — вскричал кто-то из штурманов.

Расчётное время и траектории движения кораблей показывали, что столкновения не избежать.

— Какая у них скорость? — рявкнул капитан.

— Десять-двенадцать узлов! — последовал ответ от другого члена команды.

— Неужели не проскочим?

— Слишком близко, сэр, — один из старших помощников Джон Эриксон покачал головой. — Даже при нашем маневре уклонения…

Он не закончил фразу, как последовал удар, отозвавшийся приглушенным грохотом и легкой, но вполне ощутимой вибрацией пола под ногами. Потолочные лампы раза три мигнули, но затем снова заработали, как надо, зато со стороны правого борта взвыла сирена.

— Стоп машины! — заорал капитан. — Доложить!

— Столкновение по правому борту! — отозвался Джон Эриксон, бегло изучив показания приборов. — Есть пробоина. На уровне ватерлинии и выше.

Кто-то из офицеров, уже связывался с техническими службами. Срочно нужно было послать людей — проверить.

— Выключить сирену, — приказал капитан, затем обвел встревоженные лица людей хмурым взглядом. — Весь комсостав живо на мостик! Передать всем членам экипажа — столкновение! Чрезвычайная ситуация!

* * *

Приглушенный грохот донесся до слуха Софи Кольер и Лэйлы Эрдан, когда девушки, улучив сводную минутку весело и оживленно болтали. Софи, как всегда была за стойкой бара, а Лэйла присела на свободное кресло передохнуть. Посетителей было сегодня не то чтобы мало, но и не особенно много. В театре «Нептун» сегодня давали представление и многие отправились туда.

Легкая вибрация, последовавшая за грохотом всех встревожила. Музыка стихла. Посетители начали подниматься из-за столиков и удивленно переглядываться. Лампы на потолке и светильники на стенах несколько раз мигнули, на стеллажах угрожающе зазвенели бутылки.

— Черт возьми, что это? — спросил пожилой джентльмен, ставя на барную стойку недопитый бокал с мартини.

Тем же вопросом задавались все тридцать пять человек, включая персонал бара, находившиеся сейчас в «Капелле-Рай». Из подсобки выглянул испуганный помощник повара филиппинец Чанг.

— Столкновение, да?

Стив, поправив на стеллаже бутылки, повернулся к нему:

— Думаешь?

— А что ещё может быть?

— Если что-то серьёзное, скоро сообщат, — сказала Софи.

Лэйла вытащила свой сотовый и связалась с Сергеем.

— Дорогой, минуту назад был грохот и тряска. Не знаешь, что случилось?

На другом конце связи ей начали объяснять. С каждой минутой Лэйла все больше хмурилась. Закончив разговор, девушка взглянула на подругу.

— Ну, что?

Ответа, также ждали Стив, Чанг, пожилой джентльмен и ещё пара посетителей, сидевших за стойкой.

— Все нормально, — Лэйла вымученно улыбнулась. — На складе обрушилась одна из продуктовых секций.

— Чего? — Софи вытаращилась на подругу.

— Ну, так Сергей сказал, — молодая турчанка пожала плечами.

Минуту, может две все переваривали информацию, передавали друг другу от столика к столику. Кто-то скептики усмехался, кто-то изумленно качал головой.

Но поскольку, более ничего не происходило, все мало-помалу успокоились, снова заиграла музыка, официанты принялись за обслуживание — бар возвращался к своей обычной каждодневной жизни. Чанг потоптался немного, потом вернулся на кухню.

Улучив момент, когда внимание посетителей переключилось на танцовщиц, Лэйла подмигнула Софи и жестом указала ей пройти в подсобку. Это не укрылось от внимания Стива.

— Что такое девочки? Что за секреты?

Видя встревоженное лицо Лэйлы, он тут же понял, что версия об упавшей секции была для посетителей.

— Это… Сергей, что-то другое сказал?

Лэйла кивком головы позвала следовать за ними. Втроем они прошли в подсобку, где вдоль стен громоздились пустые коробки из-под бутылок и посуды.

— Ну, что там?! — вскричала Софи.

— Пока мало что известно, — ответила Лэйла. — Сергей говорит, ещё днем он слышал, краем уха, что где-то в этом районе были замечены сомалийцы.

— Пираты?! — вытаращился на нее Стив.

— Они самые. Так вот, они захватили какаю-то яхту и попытались затеряться в островах. Сергей не знает всех подробностей… Но вроде бы тот грохот — это столкновение с этой самой яхтой.

— Ни черта себе! — Стив схватился за голову. — И что же теперь?

— Прямых команд от капитана пока не поступало, но все офицеры склоняются к тому, что пока ничего не сообщать, не сеять панику. Сейчас к правому борту отправлены ремонтники.

— А нам что же делать? — спросил Стив.

— Работать в обычном режиме, — Лэйла пожала плечами. — А что ещё?

— Так может за жилетом лучше бежать, да потихоньку к четвертой палубе двигать?

— Да ладно, тебе, успокойся, — Софи ткнула коллегу кулачком в плечо. — Если ситуация будет серьёзной, нам сразу сообщат.

— А если пираты захватят лайнер?

— Ну, это мало вероятно, — звонко рассмеялась Софи. — Для этого не меньше тысячи человек надо, а пиратов там, едва ли с десяток будет. Они не выходят на поживу большими группами. Да к тому же наша служба безопасности им наваляет, если попробуют сунуться. Ты видел Рона Бэйли?

— А кто это? — Стив в недоумении уставился на девушку.

— Вот, придурок! Пора тебе хоть командный состав экипажа изучить, а не пялиться в свободное время в ящик. Это наш шеф охраны. Крутой такой мужик. Я бы с ним, кстати…

— Софи, ты бы со всеми, кто только попадётся, — раздраженно отмахнулся Стив. — Все, можете тут и дальше трепаться, я иду работать.

Стив выбежал из подсобки.

— Всё время он нервный, — заметила Лэйла. — И раздражается по каждому пустяку.

— Секс ему нужен и срочно, — рассмеялась Софи.

— Так помоги ему с этой проблемой.

— Нет, Стив не в моём вкусе. Вот твой русский… Слушай, у меня идея, может пригласите меня как нибудь к вам в постель?

— К нам? — Лэйла обалдело уставилась на подругу, не зная что ещё сказать.

— Да, шучу я! — Софи звонко рассмеялась. — Без мужика, что-то совеем уже тошно. Ну ладно, идём, а то Стив там кипятком начнет писать.

* * *

Совещание на капитанском мостике было коротким. Присутствовали капитан, два его старших помощника Джон Эриксон и Оливер Райт, а также директор круиза Франсуа Бишо и начальник службы безопасности Рон Бэйли одетый в клетчатый, черно-серый костюм. Как и все его подчиненные, он носил на судне гражданскую одежду, однако его двухметровый рост, мощное телосложение, короткая стрижка и цепкий настороженный взгляд свидетельствовали, что этот человек некогда имел отношение к армии и наверняка к какой-то из силовых правоохранительных структур.

На экстренное совещание, следовало бы вызвать ещё нескольких офицеров, и это было сделано, но с учетом размеров лайнера, пока они прибудут… Времени их ждать не было. Определенные действия уже следовало предпринимать. Распоряжения всем остальным членам экипажа капитан начнет отдавать после, используя мобильную связь и рацию.

— Ситуация не настолько плоха, как показалось вначале, — сказал Оливер Райт. — Инженер Смитсон только что сообщил, что пробоина не угрожает затоплению судна.

Он приблизился к пульту управления и вывел на один из экранов план-схему лайнера.

— Удар пришелся на первую и вторую палубы, — помощник обозначил место указкой. Задета, также третья, но там, судя по всему разрушения минимальны. Четвертая палуба и спасательные боты — не пострадали.

— Есть ли необходимость в эвакуации? — спросил Франсуа Бишо, внимательно следя за манипуляциями старшего помощника.

— Я бы рекомендовал её провести, — кивнул Оливер Райт. — Хотя, мы и останемся на плаву, не исключена ситуация с возгоранием.

— Мы можем спустить на воду все боты по левому борту, — вступил в разговор второй помощник Джон Эрикон. — И большую часть по правому, кроме двух, расположенных сейчас как раз над этой чертовой яхтой.

— Пока необходимости в этом не вижу, — сказал начальник службы безопасности Рон Бэйли.

— Поясните? — левая бровь капитана удивленно приподнялась.

— Это ведь судно сомалийских пиратов нас протаранило, так? — Рон Бэйли обвел всех присутствующих своим тяжелым взглядом из-под густых бровей. — Мы не знаем, сколько бандитов было на борту и что они сейчас делают. С палубы яхты они могут попасть на нашу третью палубу, а оттуда быстро добраться до четвертой. Если в это же время там скопится большое число наших гостей… Сами понимаете.

— А есть ли какая информация о пиратах? — спросил капитан. — От ремонтников, инженерных служб что-нибудь поступало?

— Пока, ничего, — ответил Оливер Райт. — Сразу после столкновения я направил на третью палубу несколько групп ремонтников. О встрече с сомалийцами никто, пока не сообщал. На первой и второй палубах идёт откачка воды и уже скоро начнутся ремонтные работы.

— Нашими незваными гостями займусь я, — сказал Рон Бэйли. — Мы с парнями проверим третью палубу, оцепим все прилегающие секторы. Как только убедимся, что бандиты не смогут проникнуть на четвертую палубу, можно будет начать эвакуацию. Но не раньше. Пока же, рекомендую полностью убрать всех с третьей и четвертой палуб. И даже, лучше с пятой. Я имею ввиду первую пассажирскую. Это касается не только самих пассажиров, но и наших ремонтников, членов команды из обслуги. У всех люков и входов необходимо поставить охрану из числа матросов. Клинкеты на всех нижних палубах необходимо закрыть, но только после того, как мы все проверим и все оттуда уйдут. Я сам с вами свяжусь и скажу, когда это можно сделать. Также сообщу, когда присылать инженеров, ремонтников и врачей, если в них возникнет необходимость.

— Вы будите использовать оружие, при столкновении с пиратами? — с беспокойством спросил Франсуа Бишо.

— Только при крайне необходимости, — ответил начальник службы безопасности. — Сами понимаете — мера эта вынужденная. Матросов рекомендую вооружить газовым и травматическим оружием, а напротив основных входов установить водометы.

— Вынужденная?! — вскричал директор круиза. — Да вы здесь войну устроить собрались? — Франсуа Бишо обернулся к капитану Торнсвайту. — Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы кто-то из пассажиров пострадал! Считаю, что применение оружия в условиях судна крайне опасно.

— Что же вы предлагаете? — хмыкнул капитан.

— Начать с пиратами переговоры.

— Черта с два! — вскричал Торнсвайт. — Эти ублюдки пробили борт моего корабля! Никаких переговоров! Только об их безоговорочной сдаче. Мистер Бэйли, берите ваших людей и начинайте действовать. Только, сразу включите в группу двух-трех врачей и фельдшеров. Вдруг их помощь может понадобится незамедлительно?

Начальник службы безопасности молча кивнул и поспешил к выходу с мостика.

Капитан тем временем повернулся к одному из помощников.

— Вы Джон установите связь с военными кораблями группировки CTF 151. Сообщите им о ситуации и передайте наши координаты. Мы, конечно, постараемся обезвредить пиратов собственными силами, но военные рядом, были бы не лишни. Вы, Бишо выступите по радио и успокойте наших гостей и членов экипажа. Сообщите им, что произошло столкновение с прогулочной яхтой, но никакой серьезной опасности нет. И ради бога, Бишо ничего не говорите о сомалийцах. Не хватало нам здесь еще и паники. Гостям первых пяти пассажирских палуб объясните необходимость временно перейти выше, пока идет стандартная плановая проверка. Это пока всё, господа, приступайте.

* * *

Хазеб Файси, прижимая одну руку к кровоточащему лбу, а в другой сжимая пистолет, ковыляя спустился на палубу. Он направился к левому борту. С другой стороны за кормовой надстройкой раздавались дикие, истошные вопли. Похоже, мертвецы настигли беднягу Ракхиба и теперь рвали его на части.

Следом за главарем мостик покинули Юсуф, Жозе и Саид. Все трое отделались более легкими царапинами и ушибами, нежели предводитель, которому куском лопнувшего стекла довольно глубоко рассекло лоб. Капитан Роберт Олдберри остался лежать на полу рубки.

Сжимая оружие и нервно направляя стволы то в одну сторону, то в другую, пираты продвигались к носовой части. Они, едва не пристрелили своего же, когда тот с криком выскочил на палубу из центральной надстройки. Это был чернокожий Джума в рваной, местами прожженной майке.

— Пожар в машинном отделении! — заорал он, выкатывая от ужаса глаза. — Все может взорваться!

Хазеб оттер лоб от крови, её струение вроде бы замедлилось. Но ему всё равно была бы желательна помощь врача и перевязка.

— Где Фархи?

— Я не знаю! Когда повалил дым, мы побежали к выходу из отсека, чтобы тебе сообщить. Я первым начал подниматься лестнице. Он за мной. И тут, на него кто-то напал. Я не понял кто. Было темно. Фархи заорал так, будто его режут. Не знаю… Бред какой-то… Мне показалось, что напавший вцепился в его плечо зубами. Они оба упали и закатились под лестницу. Фархи продолжал вопить… А я побежал к выходу на палубу.

— Так ты бросил Фархи? — зарычал Хазеб, хватая чернокожего и яростно встряхивая его. — Трусливый шакал! Ты бросил товарища!

— Да как, я бы помог ему?! — взвыл Джума. — Слышал бы ты его крик! А автомат я потерял.

Тут он осекся, заслышав вопли Ракхиба. Обливаясь потом, дрожа всем телом и заикаясь Джуба спросил:

— Что… Что вообще происходит? Кто?… Кто это там так кричит? А где все наши? Могамби, Хоркаду, Ракхиб…

— Их нет. Больше нет, — отрезал Черный лев. — Нужно уходить.

— Мы пойдём туда? — перепуганный Саид показал в сторону огромных механических агрегатов, видневшихся впереди. Судя по всему это было машинное отделение лайнера, причем малая его часть — лишь одна из секций.

— Туда, — кинул Хазеб. — Иного выхода нет. Укроемся, осмотримся и после решим, как быть. Этот корабль огромный и если постараться, нас не найдут. В крайнем случае всегда сможем захватить заложников.

— Так может, с яхты взять людей?

— Нет, нам это сейчас только обуза. Сначала найдем укрытие.

— А наши друзья? — спросил Жозе. — Что с ними такое?

— Я не знаю. Но они мертвы. Но не до конца мертвы. На этом корабле проклятые неверные что-то делали. Ты видел все эти лаборатории? Кто-то выпустил вирус и мертвые ожили. Как их убить снова — я не знаю. Даже хорошо, если яхта взорвется. Пусть все летит к Шетани.

Группа устремились к носу корабля. Он оказался почти на уровне одной из нижних палуб то ли второй, то ли третьей. «Норта», изрядно смяв свою переднюю часть проделала в борту лайнера здоровенную пробоину, но похоже над ватерлинией. Хотя, кто знает, что там ниже? Если глянуть, все там было смято, разворочено, жуткая металлопластиковая мешанина.

Проводка по бокам рваного отверстия искрила и плавилась, шел удушливый дым. Где-то завывали сирены, а на потолке помещения беспорядочно мигали лампы. От носа яхты до пола было чуть больше метра. Пираты легко соскочили, перебрались через несколько смятых переборок и оказались наконец в одной из секций машинного отделения. Здесь повсюду были механизмы, рабочие агрегаты, лабиринт трубопроводов, горизонтальных и вертикальных лесенок, подвижных решеток и полностью автоматизированных устройств. Металлические части были окрашены преимущественно в зеленый цвет, соединительные узлы и важные центры в оранжевый или красный. Все здесь гудело, лязгало, щелкало, иногда прорывался громкий свистящий шум, обычно сопровождающий сброс давления в рабочих цилиндрах. Под потолком Саид заметил две видеокамеры. Одна беспорядочно мигала и похоже был неисправна, но зато вторая деловито «посматривала» по сторонам. Выругавшись, Хазеб расстрелял обе короткими очередями.

* * *

Запах гари и дымы появились сначала в коридоре, а затем начали проникать и в другие помещения «Норты». Оставив позади Майкла, который брёл медленно, делая каждый шаг с заметным усилием, Стас и Олег начали искать своего третьего товарища. Что происходило на палубе, они не знали. Оттуда доносились выстрели и крики.

— Пожар то, усиливается, — пробормотал Олег. — Похоже, в машинном отделении. Если пламя доберется до цистерн с топливом…

Он мог и не продолжать. Картина разлетающейся на куски «Норты» так и стояла перед глазами.

Внезапно, пол под ногами друзей сотрясся с такой силой, что они упали. Удар, потрясший всю яхту от носа до кормы сопровождался ужасающим грохотом.

— Бля! Твою мать! — заорал Олег, покатившись по полу, но крик его тут, же потонул в грохоте падающих вещей, звоне бьющегося стекла и посуды. Потом из кают послышались вопли перепуганных членов экипажа, которых заперли сомалийцы.

Стас, больно приложившись локтем о стенку, шипел и матерился. Олег ударился затылком и ушиб плечо. Где-то на мостике надрывно завыла сирена. Впрочем, секунд через пять она резко стихла, а вот испуганные крики из кают, да ещё стоны и причитания продолжались.

Олег с трудом приподнялся и поморщившись от боли в плече ошарашено уставился на Стаса.

— Бля, мы врезались что ли куда-то?

— Похоже…

Поднявшись на ноги Стас ощутил две вещи: яхта прекратила движение и пол под ногами теперь находился под небольшим углом, так что двигаться придется упираясь в правую стенку. Кроме этого, оглянувшись по сторонам, он заметил что стенки, потолок и пол заметно деформировались, местами вздулись, местами причудливо выгнулись. Такое могло случиться, только при столкновении с чем-то огромным, многократно превышающим размеры самого судна. Например, со скалой. Обоняние неприятно тревожила вонь горелой проводки. Да и про пожар в машинном отделении не стоило забывать.

— Сматываться отсюда надо, — Олег затравленно оглядывался по сторонам. — Где же, Андрюха то? Где этот биолог чертов?

— Нужно выводить людей, — сказал Стас.

— Ключей от кают нет, — заметил Олег. — Будем стрелять по замкам?

— Придётся.

Стас направился к ближайшей каюте.

— Эй, внутри! — крикнул он, переходя на английский. — Отойдите от двери. Я начну стрелять по замку.

Выждав несколько секунд, он выстрелил. В условиях коридора эхо многократно усилило звук выстрела неприятно дав по перепонкам.

— Сука, — выругался Стас по-русски и распахнул дверь. На койке, глядя на него глазами полными ужаса сидела Джейн. Она была бледна, глаза покраснели от слёз. Стас в первое мгновение растерялся. Вот, черт! Вышло так, словно он её сукой назвал. Впрочем, Джейн вряд ли отнесла выкрик Стаса на свой счёт, да ещё на неизвестном ей языке.

— Прошу прощения, — тем не менее пробормотал он на английском.

Разглядев, что в комнату вломился вовсе не один из сомалийцев, молодая женщина тут же заметно приободрилась.

— На судне пожар и ещё мы во что-то врезались, — сообщил Стас. Он протянул ей руку. — Надо выбираться.

Молодая англичанка вышла в коридор. С момента нападения на нее сомалийца, она, дабы никого больше не вводить в искушение своим видом, переоделась. Теперь на ней были мешковатые брюки и рубашка застегнутая на все пуговицы. Она даже рукава заворачивать не стала, хотя в каюте было душно. Конечно, слабая мера против насильников, решивших бы развлечься с нею. Но так, скрыв тело, она чувствовала себя все таки, чуть увереннее.

С удивлением Джейн разглядывала своих спасителей, но внимание ее, прежде всего, привлек автомат в руках Стаса. Потом, изумленный взгляд англичанки скользнул по выгнутым полу и потолку, по покореженным стенам.

— Исусе, — прошептала Джейн. — Что все это значит?

— Я же говорю, произошло столкновение, — Стас начал терять терпение. — Нужно выбираться с судна!

— А где бандиты? Откуда у вас оружие? А где Майкл, Энтони, Грэг и остальные? Где капитан Олдберри?

— Многие погибли, — мрачно сообщил Олег. — Даже не знаю с чего начать. Да и времени у нас нет, судно может взорваться в любую минуту.

Услышав о том, что есть погибшие, Джейн тихо вскрикнула и начала плакать. Однако, надо отдать англичанке должное, она быстро взяла себя в руки и приняла в вызволении людей самое активное участие. Стас больше не тратил время на предупреждения. Джейн просила всех отойти от двери, после чего, Стас выждав немного стрелял по замкам. Вскоре их группа увеличилась до десяти человек. Все были напуганы, ушиблены из-за столкновения с неизвестным объектом, наперебой спрашивали, что случилось.

— Нужно прорваться на мостик! — закричал первый помощник капитана Курт Винс. Повернувшись к двум матросам, он приказал: — Джейсон, Вилли, быстро в машинное отделение. Постарайтесь локализовать пожар.

— Мне кажется это бесполезно, сэр, — сказал Олег. — Лучше бы нам покинуть судно.

— Но надо хотя бы добраться до мостика и посмотреть, что вообще происходит! — упрямо произнес Курт Винс.

— А если там пираты? Они застрелят теперь любого. Не стоит так рисковать, сэр.

Курт Винс был высоким, крупным и решительным мужчиной. Он думал несколько секунд и приняв, наконец решение, твердо произнес.

— Выводите отсюда всех людей. И освободите тех, кто ещё взаперти. Постарайтесь добраться до лодок. В гараже есть, также пара гидроциклов.

— А вы, сэр?

— Я должен попасть на мостик. Должен узнать о судьбе капитана Олдберри. Это мой долг.

Стас не стал больше спорить. Он пожал первому помощнику руку. Тот быстро зашагал по коридору в сторону кормы. Он намеревался пройти туда внутренними коридорами и подняться по внутренней лестнице, минуя палубу, где его могли бы заметить пираты, если они еще там или наблюдают с мостика. Но едва Курт дошел до поворота, что был в конце коридора, на встречу ему из темноты шагнул окровавленный человек. Он не произнес ни слова, только хрипло дышал, при этом в глотке его раздавалось какое-то странное, отчетливо слышимое бульканье. Остатки одежды указывали, что это один из матросов. Но лицо его было не узнать. Курт не смог сдержать крика, когда незнакомец ступил в колеблющуюся полосу света от мигавшей потолочной лампы. У человека не было лица! Лишь кровавое месиво из мяса и кожи посреди которого нелепо торчал единственный затянутый мутной пленкой глаз. Горло было разорвано в клочья и непонятно, как на поврежденных до такой степени мышцах держалась голова. Впрочем, при каждом шаге она сильно болталась из стороны в сторону, совершенно неестественным для живого человека образом. Зубы, оголенные отсутствием губ, казались ужасающе большими и угрожающими. Курт понял, что их как раз и следует бояться каким-то внутренним чувством. Но оно пришло секундой позже того, как изуродованный человек вцепился в рубашку первого помощника руками и потянулся к горлу разинутым ртом.

Курт оглушительно заорал и отпрянул назад. Но тут, наклоненный пол в коридоре сыграл с ним злую шутку. Первый помощник упал на спину, а напавший следуя за ним по инерции навалился на англичанина сверху.

Все остальные, оцепенели. Только Стас, бросился было на помощь, но совершенно дикий, захлебывающийся крик Курта остановил его. В полутьме коридора было плохо видно, но похоже мертвец вцепился зубами помощнику капитана в лицо. А это значило, что несчастный обречен, даже если и останется жив сейчас. Примером тому был Майкл, укушенный также в лицо и через некоторое время ставший зомби. Стас поднял автомат и выстрелил в ожившего. Одна из пуль попала ему в голову, отчего ее резко откинуло назад. Первый помощник отшвырнул от себя зомби и продолжая душераздирающе вопить пополз в обратном направлении. Одной рукой он зажимал лицо. Из под пальцев кровь так и сочилась, отмечая путь раненого на полу прерывистой дорожкой.

Зомби поднялся и, раскачиваясь из стороны в сторону, направился следом за своей жертвой. Насквозь пробитый череп его свершено не беспокоил. Стас снова выстрелил, но скорее от отчаяния, нежели всерьёз намереваясь остановить ходячий труп. Было совершенно очевидно, что пули эту тварь не берут. А можно ли, вообще убить, уже мертвоё? Или всё бесполезно? Впрочем… Как бы там ни было, что-то всё равно нужно было делать. По крайней мере, пули замедляли тварь.

Тут, Джейн, словно бы очнувшись от спячки, закричала и бросилась к помощнику капитана.

— Курт! Господи! Курт…

Олег поймал её на середине пути и потащил обратно.

— Не приближайся к нему! С ним всё кончено!

— Что? Что вы такое говорите? Он ранен! Ему нужна помощь!

— Он обречен. Через полчаса обратиться в такого же! — Олег указал в сторону нелепой, изуродованной фигуры, медленно, но целеустремленно бредущей в сторону оторопевшей группы. Округлившимися от ужаса глазами, Джейн, то смотрела на Олега, то на приближающегося урода.

— Что происходит? Боже мой… — прошептала она. — Это, кажется Рон Грэмси? И он мертв. Он ведь не может быть живым? — Джейн внезапно сорвалась на крик. — Это невозможно! Столько ран, крови… Но он идёт! Как такое возможно?

— Мы не знаем! — закричал в ответ Олег. — Это как-то связано с тем орехом, который один из ваших поднял на борт.

— Орех? Тот неизвестный организм? — Джейн схватилась за голову.

— Нет времени сейчас разбираться! — Олег был взвинчен до предела. — Судно вот-вот взлетит на воздух!

Стас в это время снова выстрелил в мертвеца. Метил в голову, но от волнения руки дрогнули и пули ударили ниже. Шея ходячего трупа оказалась ещё сильнее разорвана, а одна из пуль перебила оголившийся позвоночник. Голова зомби резко упала назад за спину. Зрелище это было столь диким и кошмарным, что многие вскрикнули от ужаса и отвращения. Кому то, даже показалось, что голову вообще оторвало выстрелом. Но на самом деле она продолжала держаться на натянутой коже и оставшихся мышцах. Впрочем, её вес, а также резкое падение назад привело к смещению центра тяжести, что заставило мертвеца повалиться на спину. Он начал дергаться, нелепо размахивать руками, стучать ногами по полу. Всё это походило на предсмертные конвульсии, но Стас не был уверен, что это так и есть. Скорее, тварь потеряла способность к координации. Вот только надолго ли?

— Уходим! Быстрее! — заорал Олег.

Все кинулись бежать по коридору к лестнице, ведущей на палубу. Никто в данный момент не думал о пиратах. То, что они сейчас видели было во сто крат страшнее. Курта Винса так и оставили одного. Обливаясь кровью, шокированный болью, полуослепший, он продолжал ползти по коридору.

* * *

Саид прикоснулся рукой к плечу главаря, когда они взбирались по металлической лесенке, чтобы оказаться на широком мостике, проложенном по периметру огромного помещения на высоте пяти метров от пола. С этого мостика можно было попасть в любое из наблюдательно-контрольных помещений, расположенных над машинным отделением.

— Гляди-ка!

Хазеб Файси обернулся и удивленно присвистнул. На палубе только что покинутой ими яхты появились заложники. Человек двадцать или около того. Один из них, даже был вооружен автоматом. Отступая к носу яхты последним, он стрелял по трем мертвецам — бывшим членам его группы. Почему то, это взъярило Хазеба, задело его за живое. Казалось, какая теперь разница? Все его люди, оставшиеся на судне, были мертвы и превратились в жутких тварей. Но даже это не могло его примирить с тем, что проклятые неверные стреляют по его парням.

— Прикончим кафиров! — заорал Черный лев и первым открыл огонь. Жозе и Саид, тоже начали стрелять. Юсуф же бестолково топтался на месте. Вообще, с момента столкновения с лайнером он прибывал в полушоковом состоянии и на все реагировал либо медленно, либо вообще конкретно тупил.

Огонь бандитов застал команду «Норты» врасплох. Люди кричали и падали, сраженные пулями. Тот, что был с автоматом успел укрыться за маленькой кабинкой откуда осуществлялось управление носовой лебедкой. Там же спрятались ещё один мужчина и блондинка, которую пытался изнасиловать Саид.

Сомалийцы убили или ранили до половины тех, кто выбрался на палубу. Остальные разбежались или попрятались. Хазеб удовлетворенно хмыкнул и знаком показал своим людям, что стрельбы довольно. Кивнув в сторону кормы яхты, откуда черный дым валил все сильнее, он сказал:

— Взрыв отправит на тот свет всех остальных. Идем.

Бандиты быстро зашагали в сторону ближайшей двери.

* * *

Стасу и Олегу, буквально силой пришлось уводить Джейн с яхты. Отчаяние молодой женщины им было понятно. Они сами так и не нашли Андрея. Освобожденные же ими члены экипажа либо погибли на палубе под огнём бандитов, либо разбежались кто куда.

Осторожно выглянув из-за лебедки, Стас попытался определить откуда их обстреляли. Судя по всему вон с того металлического мостика, что проложен по периметру помещения на высоте метров пяти-шести от пола. Там же он разглядел двери, ведущие в какие-то помещения. Внизу же находился настоящий лабиринт из трубопроводов, агрегатов, насосов, вентилей и прочего оборудования, занимавшего черт знает какую по объему площадь. Бандиты вполне могли укрыться и там.

Мать-перемать! Куда они вообще попали? Во что врезалась «Норта»? Плавучий завод какой-то? Или что? Стас глянул вверх и увидел белый металлический борт, уходящий на неведомую высоту. Там же горело множество электрических огней, доносились голоса десятков… Да нет, сотен людских голосов.

Да это, похоже, огромный круизный лайнер! Ни черта себе, куда их впёрло!

Тут, Стас спохватился, что стоит в полный рост и поспешно присел на корточки. Впрочем, минуты шли, а выстрелов больше не последовало. Стас вновь рискнул подняться во весь рост. Олег, тоже встал, затем, протянув одну руку, помог всхлипывающей Джейн. В другой его руке был пожарный топор, прихваченный им при выходе на палубу из настенного шкафчика.

Внезапно молодая англичанка издала предостерегающий крик. Её испуганный взгляд был направлен на что-то за спиной Олега. Тот резко обернулся и увидел, как к нему приближается мертвец. Это был смуглокожий сомалиец. Плечи и грудь его были почти полностью сокрыты под окровавленными бинтами. Тут и там на теле виднелись отверстия от пуль. Верхняя часть головы сильно деформирована: лобная кость в нескольких местах раздроблена пулями, затылок почти напрочь снесен. От мозгов понятное дело ничего не осталось, так фрагменты в виде мелких кусочков, налипших на плечах и запутавшихся в пучках волос.

— Сука… Мать твою!

Олег ухватил топор обеими руками и опустил его на голову мертвеца. Крак! Лезвие развалило череп на две половинки до самой нижней челюсти. Теперь при каждом шаге ходячего трупа, они болтались из стороны в сторону.

— Блядь! Да как же тебя убить?!

Второй удар Олег нанес наискось метя в шею. Мощное и острое лезвие без труда рассекло кожу и мышцы, а также перерубило позвоночник. Изуродованная голова зомби начала заваливаться на бок и ударившись о левое плечо, так и осталась висеть. И тут случилось странное. Идущий все время прямо, а точнее к Олегу зомби, словно бы наткнулся на невидимую стену. Нелепо, совершенно раскоординированно размахивая руками, оживший труп принялся вертеться на месте. Он вроде бы и хотел двигаться в прежнем направлении, но словно, что-то мешало ему. Вытаращив глаза, Олег обалдело наблюдал. Потом в голову ему пришла одна мысль. Зайдя чуть справа, он топором приподнял голову мертвеца с плеча и сдвинул её в противоположную сторону, чтобы придать ей вертикальное положение. Мертвец, тут же обрел уверенность и вытянув руки сделал в сторону Олега шаг.

— Ну, теперь посмотрим.

Олег ударил в третий раз, рассекая мышцы на которых голова зомби еще держалась. Кувыркаясь она полетела за борт. Тело же, опять запнулось, слепо завертелось на одном месте.

— Всё ясно, — выдохнул Олег.

— Что вы там застряли?! — послышался крик Стаса. Он уже спрыгнул с носа яхты.

Олег и Джейн последовали за ним. Потом, из своих укрытий выбралось ещё несколько членов команды, которым посчастливилось остаться в живых. Спасти кого-то ещё, может спрятавшихся где-то на баке или юте, или бродящих в коридорах яхты, было теперь невозможно.

— Адрюха, — горестно прошептал Стас. — Где же ты?

На носу судна появились два мертвеца. Присев на колени они принялись объедать тела, разбросанные по палубе. При виде такого, Джейн начало рвать.

— Головы, — тяжело дыша, пробормотал Олег, кивая в сторону мертвых каннибалов. — Им нужно отсекать головы. Они перестают ориентироваться, да и укусить не смогут.

— Автомат, получается бесполезен? — спросил один из молодых матросов, кивая на «Калашников» в руках Стаса.

— Я бы сейчас больше доверился этому, — ответил Олег и для придания весомости своим словам, потряс топором.

Один из мертвецов, прервав свою жуткую трапезу поднялся и направился к самому носу судна. По-видимому он намеревался последовать за беглецами, но зайдя в угловую выемку образованную двумя бортами замер. Препятствие было для него судя по всему непреодолимым. Перелезь через заграждение он либо не мог вообще, либо напрочь утерял всякую способность соображать и искать возможности к преодолению неожиданных препятствий.

Беглецы, уже было направились в сторону гигантских машинных агрегатов, но тут до них донесся чей-то громкий крик. Все, тут же обернулись. На крыше одной из надстроек стояли Андрей и Тим Овертон. Крича, они показывали на что-то, видимо двигающееся по палубе. Что там находилось, с того места, где остановились беглецы разглядеть было невозможно. Для того, чтобы теперь обозревать палубу, следовало находиться над ней или хотя бы на одной с ней высоте. Стас решил вскарабкаться вверх по металлической лесенке. Здесь было полно таких: одни вели на проложенные вдоль стен мостики, другие на верхние точки агрегатов и машин, третьи к подвесным кабинам операторов и ремонтников. Кстати, ни кого из работников тут не было видно, видимо их успели эвакуировать сразу после столкновения.

Впрочем, наблюдать на палубе то, что так напугало Андрея и Тима Овертона никому не пришлось. Нечто, похожее на трехметровой длинны червя и толщиною с ногу взрослого мужчины, начало перелазить через борт, желая проникнуть на лайнер. По сторонам гибкого ядовито-зеленого, лоснящегося тела извивались длинные тонкие щупальца, но они видимо служили иным целям, поскольку существо передвигалось с помощью нескольких десятков ложноножек, расположенных под брюхом. Та сторона туловища, обращенная по направлению движения вперед и которую условно можно было назвать «головой» представляла собой нечто вроде бутона из нескольких плотных лепестков. Два центральных были более вытянутые и напоминали пасть. Впечатление это усилилось, когда лепестки эти слегка разошлись и на внутренней их поверхности люди увидели сотни острых игл. С противоположной стороны, тоже имелся «бутон» из листьев более округлой формы. Когда тварь соскочила… нет, правильнее было бы сказать переползла, перетекла на палубу лайнера эти задние лепестки на мгновение приоткрылись и все увидели в центре «бутона» сферу размером с футбольный мяч. Она пульсировала, мигала, искрилась и переливалась всеми красками и немыслимым числом их оттенков. Вокруг этого органа нервно дергались и извивались тонкие щупальца-жгутики. Двигалась тварь словно слизняк — мягко и текуче, но при этом быстро. Ни глаз, ни носа, ни ушей, ни каких органов, могшими бы ими быть, или их заменяющих, никто из беглецов не заметил. Похоже, существо ориентировалось исключительно с помощью своих щупалец-сенсоров, снабженных рецепторным клетками.

Что это за тварь никто не знал. Стас и Олег понимали, что это выбралось из того самого проклятого «ореха». Но, как оно могло так быстро увеличиться в размерах?

— Не дайте уйти! — донесся голос Андрея. — Жрёт мертвых… Быстро растёт!

Стас поднял автомат и начал стрелять. Две пули попали в тело твари, остальные ударили рядом в палубу. И тут сухой щелчок предупредил, что магазин «Калашникова» пуст.

* * *

Два из четырнадцати лифтов оказались неисправны, но и тех что были в рабочем состоянии с избытком хватало для отправки на нижние палубы всех подчиненных Рона Бэйли. Всего их было тридцать человек. Они без труда разместились в шести грузовых лифтах и поехали вниз. Все сотрудники службы безопасности были в штатском, но сейчас, поверх гражданской одежды нацепили черные бронежилеты. Большинство были вооружены пистолетами Smith & Wesson, только у самого Рона Бэйли, да ещё трех-четырех человек имелись израильские пистолеты-пулеметы IMI Mini Uzi.

Где-то на полпути из громкоговорителей, расположенных на каждой палубе раздался голос Франсуа Бишо. Поскольку лифты, тоже были снабжены динамиками, люди Рона Бэйли, как и все, находившиеся сейчас на лайнере прослушали обращение директора круиза.

— Уважаемые пассажиры, дорогие гости «Повелителя морей» к вам обращается Франсуа Бишо. Меньше получаса назад многие из вас почувствовали удар и услышали грохот. Сразу хочу всем сообщить: ничего сверхсерьезного не произошло. По правому борту имело место скользящее столкновение с пассажирской яхтой. Повторяю ещё раз — ничего серьезного. Просим всех сохранять спокойствие. Инженерно-ремонтные службы сообщили, что никакой опасности это столкновение нашему лайнеру не несет. Все пассажирские палубы, за исключением первой — Променада остаются работать в своем обычном режиме. Пассажиров первой палубы, а также всем членам команды и обслуживающему персоналу прошу покинуть свои номера, общественные и рабочие места. Это временная мера и связана с проведением ремонтных работ. Еще раз просим Вас сохранять спокойствие и подняться по лестницам на вторую пассажирскую палубу. Там все будут комфортно размещены. При движении по коридорам руководствуйтесь световыми указателями. Выполняйте рекомендации членов экипажа. Помогите детям, женщинам, инвалидам. Предупредите соседей о необходимости перехода на вторую пассажирскую палубу. Через час выступит капитан Джеральд Торнсвайт. Он сделает официальное заявление по ситуации.

Двери лифта открылись и Рон Бэйли, непосредственно руководящий одной из своих групп первым вышел в небольшое предлифтовое помещение. Далее шла тройная развилка. Коридор, что вел прямо от дверей лифта — путь в машинный отсек. Левый коридор приведет в прачечную, правый в блок ремонтно-слесарских мастерских. Рон Бэйли извлек из кобуры пистолет-пулемет и двинулся вперёд. Четверо из его группы не отставали ни на шаг. В крохотном микрофоне, размещенном в правом ухе начальника службы безопасности раздался голос одного из операторов.

— На третей палубе в секции КМ-211 замечены четверо неизвестных. Вооружены пистолетами и автоматами «Калашников». Уничтожили две камеры наблюдения, сейчас предположительно находятся в секторе Д.

— Сектор Д, — как эхо повторил Рон Бэйли. Затем, приказал своим людям: — Оружие на изготовку. Огневой контакт возможен через несколько минут.

Далее он связался с группами «Бетта» и «Дзета» и приказал и выдвигаться в зону где последний раз были замечены пираты.

Сектор Д, непосредственно примыкал к машинному отделению и там располагались комнаты со вспомогательным оборудованием.

Вновь запищала рация. Рон Бэйли включил двухстороннюю связь и услышал возмущенный голос начальника одной из групп ремонтников Джона Формана.

— Бэйли, черт возьми, определитесь там, наконец! Нам уходить или двигаться к пробоине? Мы торчим тут перед лифтом, уже черт знает сколько времени! То был приказ выдвигаться, то уходить! Мне нужен план действий! Если на третьей палубе всё дерьмово, надо скорее заняться проблемой иначе потом будет поздно!

Начальник внутренней службы безопасности затратил на принятие решения несколько секунд.

— Джон, не кипятись, — начал он. — Ситуация была не ясна, поэтому попридержали вас. Сейчас пираты убрались из сектора столкновения. Так что двигай со своими ребятами туда и посмотри, что там делается.

— Принято, — отозвался Джон Форман. — Тебе удачи, Бэйли. Доберись до этих сомалийских недоносков.