Алекс Престон неподвижно стоял в круге лунного света. Перед ним была вымершая деревня. Волны с грохотом и ревом обрушивались на рифы вдалеке, наполняя воздух ароматом моря. Алекс старательно избегал смотреть на останки «Леди Джулианы», черный остов которой торчал в клубящейся белой пене, однако ему ничего больше не оставалось, как только снова и снова глазеть на этот чертов корабль единственно для того, чтобы не смотреть на сидящую у воды девочку — дочь Джека Райдера.

Он чувствовал даже нечто похожее на радость при мысли о том, что девочка жива. Алекс и сам не понимал, почему это так важно для него; может, все дело в той надгробной гранитной плите позади заброшенной часовни?

С трудом выйдя из глубокой задумчивости, Алекс внезапно осознал, что девочка внимательно рассматривает его.

— Вы офицер британского флота? — спокойно спросила она.

Алекс даже закашлялся от неожиданности.

— Д-да, — выдавил он в ответ.

— Мой папа тоже когда-то служил во флоте.

Ее выговор странно поразил Алекса. Должно быть, это влияние старика Дженкинса… или, может, она специально учила английский, желая разговаривать на языке своего родителя? Как трагично, наверное, обрести наконец отца и тут же потерять снова.

Алекс вскинул голову, взгляд его заскользил вверх по склону холма, где за деревней находилась пресловутая пещера. «Барракуда» ждала в полной готовности: капитан взял с собой на берег дюжину матросов. Алекс думал, что Грэнджер захочет захватить пляж, но вместо этого ему было приказано только сторожить и наблюдать. Сам Грэнджер, прихватив с собой двух матросов, двинулся следом за Райдером и мисс Макнайт.

Все эти приготовления не слишком понравились Алексу. Он никак не мог выбросить из головы мысль о том, что прежняя дружба Саймона Грэнджера и Джека Райдера могла помешать капитану исполнить приказ должным образом. В это время Алекс думал, что будет с его карьерой, если Грэнджер снова упустит преступника, что скажут тогда его могущественные родственники. Если Алекс не предпримет решительных действий, это покроет его позором. Он также ощущал не меньший груз ответственности перед семьей. Все его будущее было поставлено на карту. Капитан велел ему оставаться на берегу и ждать, а тем временем…

— Нэш, — позвал Алекс, приняв тяжелое решение.

— Да, сэр? — ответил матрос, всем своим видом выражая готовность выполнить приказ.

— Не спускай глаз со всех этих людей на берегу. За каждого ответишь головой.

— Да, сэр, — не мигая выпалил Нэш.

Алекс что было духу бросился в лес, и лишь когда тропинка стала круто забирать вверх, слегка сбавил темп. Он карабкался изо всех сил, цепляясь за ветки и корни, на ходу придумывая, что скажет Грэнджеру в свое оправдание. Ослушаться приказа командира — для этого нужны были достаточно веские основания.

Поднявшись на очередной уступ, Алекс остановился: он задыхался, ему казалось, что горло его вот-вот разорвется. Его мутило от сознания, что его поступок достоин порицания и что, если он ошибся в своих подозрениях, последствия будут просто ужасны. Тяжело дыша, он посмотрел наверх, потом оглянулся и хотел было повернуть назад, как вдруг его внимание привлек какой-то странный шум. Алекс увидел очертания темной бескозырки на фоне звездного неба.

— Что вы здесь делаете? — обратился он к двум матросам, отдыхавшим неподалеку; завидев лейтенанта, они вытянулись по стойке «смирно». — А где капитан Грэнджер?

— Он пошел наверх один, сэр, — ответил молодой матрос, так выпучив глаза, что глазные яблоки, казалась, готовы были выскочить из орбит, — а нам велел дожидаться здесь.

Алекс ликовал и негодовал одновременно. Он еще не знал, как именно помешает капитану спасти старого друга, зато точно знал одно: виновник страшной трагедии, произошедшей на «Леди Джулиане», на этот раз не уйдет от правосудия. Он, Алекс, лично позаботится об этом.

* * *

Индия ощущала теплое дуновение ветерка, теребившего локон у нее на щеке, и все было бы прекрасно, но холодное дуло слишком больно давило в висок. Саймон крепко держал ее за руку, так крепко, что она закусила губу, чтобы не закричать от боли.

— Итак, Тоби Дженкинс нашел эти чертовы карты, — услышала она голос Грэнджера. — Кто бы мог подумать?

Джек стоял в луче лунного света неподалеку от входа в пещеру. В руке он держал сверток.

— Отпусти ее, Саймон.

Грэнджер покачал головой:

— Не возражаю, но лишь после того, как ты выбросишь карты в море.

— Нет! — Индия рванулась в сторону, но англичанин лишь крепче ухватил ее, и она услышала у себя над ухом резкий щелчок: Саймон взвел курок револьвера. Однако она и не думала сдаваться, голос ее хрипел и срывался. — Нет, Джек! Не делай этого!

Дуло револьвера больно вдавилось ей в висок.

— Джек, я не шучу, ты меня знаешь, — сказал Саймон. — Бросай. Ну же!

Джек замер, почти не дыша. У Индии вдруг возникло ощущение, будто замерли также все звуки и даже ветер перестал шелестеть в траве. Казалось, весь мир ждал, что случится в следующую минуту.

Джек, вскинув руку, с силой швырнул сверток: проделав в воздухе дугу, он исчез за уступом скалы. Индия слышала, как в полной тишине сверток несколько раз глухо ударился о скалы, и затем все стихло. Вновь зашелестел ветер, послышался шум прибоя вдали…

— Но почему? — прохрипела Индия, ее сердце болело так сильно, словно кто-то с силой сжал его в кулаке.

— Почему? — переспросил Джек. Странная ухмылка скривила его губы. — Потому что капитан Гладстон и не думал менять своего решения, верно, Саймон?

Мужчина у нее за спиной не проронил ни слова, лишь глубокий вздох вырвался из его груди.

— Теперь я все вспомнил, — продолжал Джек. — Я предупредил капитана, что мы слишком приблизились к восточному острову, и когда Гладстон спросил тебя, можно ли мне доверять, ты сказал «нет».

— А почему я должен был тебе верить? — Пальцы Грэнджера с силой сжали предплечье Индии, рука, державшая пистолет, давила так сильно, что она ощущала дрожь его пальцев. — Ты вопил как сумасшедший и все время клялся, что убьешь нас всех.

— Однако Гладстон мне поверил, — мягко возразил Джек. — Он велел тебе сказать рулевому, чтобы тот изменил курс. Но поскольку ты не верил мне и думал, что я хочу вас погубить, ты не передал приказ.

— Конечно, Гладстон тебе поверил, он ведь не знал, что ты хочешь вернуться на свой остров, не знал, как ты отнесешься к убитым туземцам и к той девушке. Он не знал, на что ты способен, зато я знал, вот так-то, приятель.

Лицо Джека исказилось, то ли от ужаса, то ли от боли. Или, возможно, это чувство вины, мучившее его все эти годы?

— Не стану отрицать, я и вправду хотел это сделать: думал, промолчу, и корабль разобьется о рифы. Хотел, но не смог.

— Проклятие! — неожиданно взорвался Саймон. — Черт тебя подери, Джек! Как я мог знать? Как я мог знать, что ты передумал?

Саймон махнул рукой с зажатым в кулаке пистолетом, словно с этими словами пытался исторгнуть из груди боль, мучившую его столько лет.

— И что же ты теперь сделаешь, Саймон? Убьешь меня?

— У меня есть приказ — он предписывает мне арестовать тебя и доставить к месту казни.

Джек гордо вскинул голову, и лунный свет, упав на его лицо, осветил некое подобие улыбки.

— А если я расскажу правду, что тогда?

— Можешь рассказывать свои сказочки сколько угодно — никто тебе не поверит.

Индия поджала губы, пытаясь совладать с нахлынувшим на нее возмущением. Ей хотелось выть от бессилия. Ему, разумеется, не поверят — ведь он же преступник! Что стоит его слово против слова капитана британского флота, против слова героя. Гладстон и рулевой погибли, а значит, никто не знает и не узнает, что случилось в тот роковой день десять лет назад. Никто, кроме Джека Райдера и Саймона Грэнджера.

— А мисс Макнайт? — Джек взглянул на нее, и Индия словно потонула в его бездонных синих глазах. — Она ведь теперь тоже свидетель.

Вместо ответа англичанин лишь пожал плечами, и его хватка ослабла, так что Индия даже смогла пошевелить плечом.

— Интересно, кто ей поверит после всего, что она натворила? Пусть молит Бога, чтобы ее не повесили вместе с тобой.

Индия резко дернулась вперед и, высвободившись из рук негодяя, бросилась наутек. Грэнджер, не ожидавший ничего подобного, ринулся было за ней, но тут Джек схватил череп, валявшийся под ногами, и метнул его в голову капитана — тот покачнулся, не выпуская револьвер из рук, но Джек ударил его ногой, и пистолет взлетел в воздух, оглашая ночной лес громким эхом выстрела. В воздухе запахло порохом.