Золотой цверг

Проскурин Вадим Генадьевич

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

 

 

1

Трое немногословных молодых людей, идентифицированных сканером Анатолия как бойцы класса С без встроенных имплантатов, вытащили из склада бесчувственные тела Ханга и Сомы, погрузили их в “Муфлон” и удалились по своим делам. На посадочной площадке осталась маленькая четырехместная “Капибара”, предназначенная для Анатолия и Якадзуно. Как сказал командир группы захвата, ключи находились в замке зажигания.

– Ты умеешь ею управлять? – спросил Анатолий.

– Там автоматика, – ответил Якадзуно. – Ты просто указываешь адрес назначения, и она везет тебя кратчайшим маршрутом.

– Я знаю, – недовольно произнес Анатолий. – А если потребуется перейти на ручное управление, ты сможешь с ней справиться?

Якадзуно отрицательно помотал головой. Анатолий вполголоса выругался и сел на место водителя. Якадзуно занял место пассажира.

Анатолий повернул ключ, приборная панель осветилась, заработали вентиляторы, выдувающие подогретый воздух из каких-то потайных щелей во внутренней обшивке салона. Нелишняя вещь для местности, в которой половина дней в году сопровождается мощнейшими ливнями.

Анатолий пощелкал клавишами на приборной панели и с третьей попытки вывел на дисплей карту Олимпа.

– Едем в “Золотой рояль”? – спросил Якадзуно.

– Да. Ибрагим передал, что, вероятнее всего, Крокодил там. Будем надеяться, что Ибрагим не ошибся.

– Давно его там видели?

– Пару часов назад.

– Тогда поехали.

– Сейчас, только разберусь, как тут включается выбор маршрута.

– Ты уже выбрал маршрут. Вот, видишь?

– А как начать движение?

– Попробуй повернуть вот этот тумблер.

Анатолий повернул указанный тумблер, и пропеллеры начали вращаться.

Через полчаса “Капибара” въехала в подземный гараж, расположенный непосредственно под казино “Золотой рояль”. Анатолий ожидал увидеть большое здание из стекла и бетона, блистающее разноцветными огнями, но ничего подобного не оказалось Действительно, зачем украшать фасад здания, если из-за тумана все равно ничего не видно?

Швейцар в раззолоченной ливрее, неуловимо напоминающий робота из телесериалов, распахнул пассажирскую дверь, и Якадзуно вылез из машины, заботливо поддерживаемый под руку. Анатолию пришлось выбираться самому.

– Эй, любезный! – обратился Анатолий к швейцару. – Где я могу видеть Крокодила?

Швейцар вовсе не выразил удивления по поводу того, кто такой Крокодил и почему уважаемый клиент ищет его в казино, а не в зоопарке или в окрестных болотах (если верить слухам, крокодилы, завезенные с Земли, утвердились всерьез и надолго, успешно конкурируя с местной живностью). Швейцар просто спросил:

– Вам назначено?

Анатолий отрицательно помотал головой.

– Тогда ничем не могу помочь, – констатировал швейцар. Анатолий вытащил из кармана куртки автономную гранату и продемонстрировал ее швейцару.

– Удостоверение у вас есть? – вежливо поинтересовался тот

– Вот мое удостоверение, – сказал Анатолий и подбросил гранату на ладони.

– Одну минуту, – сказал швейцар и выудил из потайного кармана ливреи портативную рацию. Именно рацию, а не мобилу.

Анатолий включил направленный микрофон, встроенный в нижнюю челюсть, и, несмотря на то, что швейцар отошел довольно далеко в сторону, расслышал почти все, что тот говорил.

– Приехали двое, – сказал швейцар, – оба незнакомые, у одного автономная граната. Спрашивают Крокодила. Говорят, что уверены. По-моему, нет. Есть.

Швейцар спрятал рацию в карман, снова подошел к Анатолию, вежливо наклонил голову и спросил:

– Господина не затруднит запустить эту гранату в небольшой полет?

Граната вырвалась из рук Анатолия, взлетела под потолок, набрала скорость, умчалась в дальний угол гаража и вернулась обратно, закладывая резкие виражи на поворотах. Швейцар снова кивнул.

– Пойдемте, – сказал он.

Их путь пролегал по тем коридорам, в которые не допускаются обычные посетители. Вряд ли те части казино, где тусуются денежные мешки, выглядят такими унылыми и запущенными. Идти пришлось довольно долго, несколько раз приходилось подниматься и опускаться по лестницам. По данным системы ориентации мозгового процессора Анатолия, они спустились на второй подземный уровень, прошли по переходу в соседнее здание, затем поднялись до уровня поверхности, еще на два этажа выше и прошли по коридору еще метров сто.

Конечным пунктом путешествия была простая деревянная дверь без каких-либо опознавательных знаков и табличек и, кажется, даже без замка. Швейцар негромко постучался, приоткрыл дверь и вежливо отступил в сторону.

Анатолий вошел. Он и сам не знал, что ожидал здесь увидеть – то ли мрачное и темное логово преступников, то ли тайный притон, в котором проходят разнузданные оргии. Однако за дверью не обнаружилось ни того, ни другого, помещение больше всего походило на офис большой компании, совмещенный то ли с конференц-залом, то ли с кинотеатром. Одну стену занимал большой плазменный экран, перед которым стояли кресла в пять рядов, примерно четверть из которых была уже занята. Люди, сидящие в креслах, вели себя точь-в-точь как посетители кинотеатра, пришедшие задолго до начала фильма. Кто-то ел попкорн, кто-то жевал жвачку, кто-то разговаривал вполголоса с соседями. По их поведению было видно, что они ждут, когда на экране появится что-то интересное, и что оно должно появиться совсем скоро.

Остальная часть помещения представляла собой обычный офис с многочисленными компьютерными столиками, размещенными в тесных закутках, разделенных хлипкими деревянными перегородками, не доходящими до потолка. За компьютерами сидели озабоченные люди, другие озабоченные люди сновали туда-сюда, короче, обычные трудовые будни офиса крупной компании.

К нежданным посетителям подошли двое мужчин азиатского типа, судя по виду, охранники. Сканер Анатолия сообщил, что это бойцы класса С без имплантатов. Один из охранников быстро проговорил что-то неразборчивое, обращаясь к рукаву собственной куртки, где, очевидно, была спрятана миниатюрная рация. Слова были произнесены настолько быстро, что Анатолий даже не успел включить направленный микрофон, не говоря уже о том, чтобы подслушать.

– Следуйте за нами, – сказал второй охранник, и они направились в дальний угол помещения, маневрируя и петляя среди фанерных перегородок. Люди, мимо которых они проходили, не обращали на них никакого внимания.

Сторонний наблюдатель мог подумать, что охранники ведут себя чересчур беспечно, что поворачиваться спиной к посетителю, в кармане которого лежит автономная граната, слишком опасно. Но Анатолий знал, что их поведение абсолютно оправданно – когда ты сталкиваешься с бойцом класса Е, совершенно не важно, каким местом ты к нему поворачиваешься. Так что внешне беспечное поведение местных стражей характеризовало их с хорошей стороны, а не с плохой.

Стол Абу Крокодила Хантури находился в самом дальнем углу, у стены. Стена выглядела глухой, но в ней где-то должна быть замаскированная дверь, по соображениям безопасности без нее не обойтись.

Абу Крокодил оказался невысоким смуглым мужчиной лет сорока-пятидесяти, удлиненная мордочка придавала ему сходство… нет, не с крокодилом, скорее, с каким-то грызуном. Он сидел за компьютером и раскладывал пасьянс на экране монитора. Увидев незваных гостей, Крокодил оторвался от пасьянса, приветливо улыбнулся и произнес неожиданно низким и звучным голосом:

– Здравствуйте, господин Ратников! Пришли полюбоваться на представление?

– Какое еще представление? – мрачно переспросил Анатолий.

– Как, вы не знаете? – деланно изумился Крокодил. – Тогда я ничего не буду рассказывать, пусть это станет для вас сюрпризом. Садитесь, где вам удобнее, и наслаждайтесь.

– Не надо морочить мне голову! – резко сказал Анатолий. – Что за ерунда была в складе № 134?

– Я извиняюсь, – Крокодил сложил руки перед грудью и слегка поклонился, – это всецело моя вина. Бардак – он, как говорится, и в Африке бардак, и на Деметре. Только у нас толкинистов нет, – он хихикнул. – Честное слово, мне страшно неудобно. Никто не знал, что вы такой сильный боец, думали, обычный курьер, вот и вышло недоразумение. Вы не бойтесь, никто больше не будет на вас нападать, мы не сумасшедшие, чтобы нападать на такого человека.

– Это хорошо, – сказал Анатолий, хотя ничего хорошего не было. – Кто дал заказ?

Крокодил еще раз изобразил изумление.

– Кого это будет волновать через три минуты? – ответил он вопросом на вопрос. – Вы лучше присядьте, расслабьтесь, полюбуйтесь представлением, заодно узнаете ответы на все вопросы.

– Да что это за представление?

– Вы все увидите через три минуты. Только, умоляю вас, не нужно размахивать руками, за три минуты вы все равно ничего не успеете узнать, только утомитесь. Зачем творить разные жестокости, когда все и так скоро прояснится?

Анатолий попытался связаться с Ибрагимом, но не смог. Связи не было.

– Глушилка? – спросил Анатолий.

– А вы как думали? – улыбнулся Крокодил. – Такое важное заведение и без глушилки? Так только в сказках бывает. Вот, уже пошел последний отсчет.

Здание ощутимо тряхнуло. Низкая круглая чашка с зеленым чаем, стоящая на столе Крокодила, противно задребезжала, на поверхности чая пошли круги. Крокодил замер и изумленно уставился на чашку.

– Часто тут бывают землетрясения? – спросил Анатолий.

– На моей памяти еще не было, – ответил Крокодил, и здание тряхнуло еще раз.

На этот раз чашка зашаталась так, что немного чая выплеснулось на стол. Анатолий с трудом подавил желание ухватиться за тонкую фанерную стенку, отделявшую стол Крокодила от остальной части комнаты.

– Здание сейсмоустойчивое? – спросил Якадзуно. Крокодил растерянно пожал плечами.

– Да что это такое происходит, – пробормотал он, и здание тряхнуло в третий раз, на этот раз слабее.

Анатолий прислушался к своим ощущениям, и у него сложилось впечатление, что земля под ногами продолжает мелко вибрировать, при этом вибрация то усиливается, то ослабевает, как будто какой-то великан слегка попинывает планету через нерегулярные промежутки времени.

– Что происходит? – спросил Анатолий.

– Понятия не имею, – ответил Крокодил.

Он переместил руки в область виртуальной клавиатуры, пошевелил пальцами в воздухе и произнес в микрофон, торчащий прямо из поверхности стола:

– Что с представлением? Почему еще не начали? Динамик компьютера отозвался раздраженным человеческим голосом:

– Вся связь пропала. Ни одна мобила не работает, телевизионный сигнал тоже пропал, на спутниковой линии сильные помехи.

– Кажется, началось, – констатировал Крокодил. – Жалко, что представления не будет, мои ребята так его ждали…

– Да что это за представление, в конце-то концов?! – выкрикнул Анатолий.

Он почувствовал, что начинает терять контроль над собой. Стоило бы дать процессору команду восстановить гормональный баланс в организме…

– Ладно уж, – сказал Крокодил, – придется обойтись без театральных эффектов. Садитесь, в ногах правды нет.

Анатолий пододвинул к себе ближайший стул и сел. Якадзуно последовал его примеру.

– Вам знакомо учение Джона Леннона? – спросил Крокодил.

Анатолий нецензурно выругался.

– Но-но! – прикрикнул Крокодил и тут же смутился: – Извините. Но вы не должны так ругаться, для меня это святотатство.

– А для меня святотатство, когда на меня нападают два тупых гопника, – парировал Анатолий. – Значит, мятеж решили устроить… Гайский опыт ничему вас не научил?

– Знаете, – проникновенно сказал Крокодил, – пару месяцев назад я задал тот же вопрос… да ладно, теперь уже можно назвать имя… я задал этот вопрос Черному Халилу. И знаете, что сказал Халил? Он сказал, что уже задал этот вопрос самому главному нашему боссу, и тот дал полный развернутый ответ. Халил – человек специфический, но не дурак, и я так думаю, что если ответ удовлетворил Халила, то он удовлетворит и меня. Халил поклялся именем Аллаха, что гайский опыт не повторится, а Халилу я доверяю.

– Халил не говорил, почему гайский опыт не повторится?

– Нет, он сказал, что я все узнаю, когда придет время. Я думал, что время придет в ближайшие минуты, но выходит, придется подождать еще немного, может быть, до вечера.

– Что вы хотите? Захватить власть и начать строить светлое будущее?

– Да, – развел руками Крокодил, – вы совершенно правы. Я знаю, это звучит банально, но мы действительно хотим сделать именно это. Скажите, только честно, неужели вас полностью устраивает этот мир? Неужели вы не устали слушать недальновидных скудоумных свиноголовых политиков? Неужели вам не нужна правда?

– Вот только пропаганды не надо, – скривился Анатолий, – пропагандой я уже сыт по горло. Вы знаете, я ведь симпатизировал кришнаитам до того, что случилось на Гае. А потом все пошло прахом, и с тех пор я ненавижу не только кришнаитов, но и вообще всех и всяческих экстремистов.

– Искренне сочувствую, – сказал Крокодил, и в его голосе действительно прозвучало искреннее сочувствие. – Когда происходит революция, это всегда пугает современников. Даже самые храбрые люди пугаются, когда рушится привычный порядок вещей. Но потом на развалинах старого мира формируется новый порядок, люди понимают, что жизнь стала лучше, и страх проходит.

– А сколько людей погибнет, прежде чем жизнь станет лучше?

– Не знаю. Честное слово, не знаю, я ведь не допущен к стратегическим планам. Открою вам тайну – мои ребята находятся в резерве. Мы должны вступить в дело в случае непредвиденных обстоятельств, а что это за обстоятельства, отчего они могут возникнуть, в чем вообще заключается план выступления – это не мое дело.

– Меньше знаешь – лучше спишь, – неожиданно сказал Якадзуно.

– Да-да, вы совершенно правы, – поддержал его Крокодил. – Зачем загружать свой мозг лишней информацией? Придет время, и я узнаю все, что должен узнать. И вы узнаете. Хотите, я скажу, зачем вы пришли? Вы хотите узнать, кто организовал нападение на вас. Так знайте, это был я. Вы хотите узнать, зачем я его организовал. Меня попросил Черный Халил. Хотите знать, зачем он меня попросил? Не знаю, честное слово. Что вы еще хотите знать? В чем состоит выступление? Это революция, насильственный захват власти. Что конкретно сейчас происходит? Понятия не имею. Кто руководит выступлением? Тоже не знаю. От кого я получаю приказы? От Халила. Где он находится? Где-то рядом, судя по тому, что связь с ним не оборвалась. Что такое представление? Я знаю ровно столько же, сколько и вы. Халил велел включить большой телевизор, чтобы люди посмотрели, он обещал большой сюрприз, но сигнала нет, и сюрприза тоже нет. Вы хотели узнать что-то еще? Задавайте вопросы, я отвечу.

Анатолий впал в странное оцепенение. За считанные секунды Крокодил ответил на все вопросы, которые хотел задать Анатолий, и для этого не потребовалось не только прибегать к силовым методам, но даже формулировать вопросы. Вот только…

– Где конкретно находится Халил? – спросил Анатолий.

– Не знаю, – ответил Крокодил. – В радиусе пяти-семи километров отсюда, а точнее не знаю. Сами посудите, зачем мне это знать?

Анатолий замолчал, он обдумывал ситуацию. Ситуация выдалась идиотская, можно сказать, патовая.

– Не стоит, – неожиданно сказал Крокодил.

– Что не стоит? – удивился Анатолий.

– Размахивать оружием, захватывать заложников, проливать кровь, пытаться получить информацию любыми средствами. Я не спорю, вы гораздо сильнее любого из нас, и у вас есть оружие, против которого мои бойцы бессильны. Но у вас есть одна слабость, от которой вам не избавиться, – вы не фанатик. Вы готовы взорвать себя вместе со всем зданием? Не готовы. А я готов погибнуть ради дела Леннона. В этом и состоит различие между нами – вы сражаетесь за самого себя, а я сражаюсь за дело, которое много ценнее моей жизни. Давайте, доставайте гранату, и вас тут же изрешетят, в этой комнате почти все люди вооружены. Да, граната взорвется и все погибнут, но спросите любого из моих людей, и он скажет, что считает такой размен выгодным. Ну что, устроим пляску смерти?

– Нет, – Анатолий мрачно помотал головой, – не устроим. Вы эмпат?

– Кто?

– Вы подвергались генетическим или хирургическим коррекциям?

Крокодил весело рассмеялся.

– Вы мне льстите, – сказал он. – Нет, моя душа не подвергалась никаким улучшениям, мне не потребовалась помощь врачей, я сам вырастил собственную душу. Пророк научил меня понимать людей, я не буду призывать вас разделить это понимание, но я выражу надежду, что когда-нибудь вы его разделите. И тогда Вселенная сделает еще один маленький шаг к Великому Единению.

– Пойдем отсюда, Якадзуно, – сказал Анатолий. – Крокодил, нам нужен человек, чтобы проводить нас до машины.

– Да, конечно, – кивнул Крокодил. – Га Цин! Проводи гостей!

Один из охранников, маленький щуплый азиат без метки бойца, но с крупнокалиберным электрическим пистолетом в набедренной кобуре, сделал приглашающий жест и направился к двери в противоположном конце комнаты.

– Здесь пройти не будет быстрее? – спросил Анатолий, показывая на глухую стену за спиной Крокодила.

– Нет, не будет, – покачал головой Крокодил, – этот ход выводит совсем в другое место. До встречи, господин Ратников! Я буду ждать, когда вы придете к нам.

 

2

Братья и сестры сидели тесным полукругом вокруг маленького телевизора и смотрели на экран. Изображение было низкокачественным – магнитная буря, вызванная прошедшей серией взрывов, оказала повстанцам медвежью услугу. На экране красовалась голова того, чье имя было открыто только минуту назад. Александр Багров, какой-то крупный чиновник из городской управы Олимпа, Сингх называл его должность, но Рамирес не запомнил. Что-то вроде второго заместителя третьего субпрефекта по делам ассенизации… нет, не ассенизации… да какая разница! Главное то, что именно этот человек стоит во главе братства, что именно он задумал и осуществил выступление. Это был тот самый Саша, которому Сингх звонил из межзвездного терминала.

– Сегодня великий день, – говорил Багров. – Сегодня народ нашей планеты берет в свои руки верховную власть над самим собой. Сегодня сбываются слова пророка. Деметра вступает в новую эпоху, в эпоху братства людей, в эпоху, в которой нет места дискриминации, нет места эксплуатации человека человеком, нет места ревности и внутреннему уродству. Что сказано, то сделано, и сегодня слова, посеянные пророком, приносят первые плоды. Скоро мир увидит свет, и первая искра этого света вспыхнула здесь и сейчас.

Продажное правительство низложено, корпорации больше не имеют власти над нами. Мы не марионетки, мы больше не позволим топ-менеджерам “Майкрософт” и “Брынцалов” манипулировать общественным мнением, мы не позволим им создавать видимость демократии и в то же время дергать за ниточки и трясти морковкой, мы не позволим обращаться с нами, как с куклами и ослами. Мы свободны. Мы не дадим построить вокруг нас матрицу дешевых развлечений, не позволим убить наши души с помощью хлеба и зрелищ. Мы пойдем другим путем.

Тех, кто угнетал нас десятилетиями и веками, более не существуют. Те, кто служил угнетателям, тоже перестали существовать. Армия Деметры уничтожена, служба планетарной безопасности уничтожена, министерство внутренних дел уничтожено. Все, кто служил свиноголовым политикам, либо уничтожены, либо рассеяны. Они больше не представляют угрозы для свободных людей, карательная машина угнетателей оказалась колоссом на глиняных ногах, и когда народ восстал, она рухнула в одночасье.

Братья и сестры, отныне вы свободны! Но не забывайте, что свобода и анархия – не одно и то же. Мы не можем позволить себе массовых беспорядков на улицах городов, мы заплатили слишком большую цену за то, чтобы обрести свободу, и мы не хотим платить еще большую цену, чтобы ее удержать. Я знаю, среди обитателей Деметры есть те, кто в ближайшие часы захочет громить склады и магазины, врываться в дома и квартиры, грабить, убивать и насиловать. Такие люди должны беспощадно истребляться раз и навсегда, прямо на месте, без суда и следствия. Мы не нуждаемся в том, чтобы выстраивать новую машину правосудия, мы сами вершим революционное правосудие. Повторяю еще раз – все, замеченные в разбоях, грабежах и мародерстве, должны беспощадно уничтожаться на месте.

Мы строим дивный новый мир. Мир, в котором не будет места ненависти и зубовному скрежету, мир, где простым рабочим нет нужды одурманивать себя наркотиками, чтобы примирить душу с тем, что творится вокруг. Мы строим мир, в котором теплоты и любви хватит на всех, в котором каждый будет каждому как брат или сестра и в котором не нужно будет убивать и умирать. Мы строим мир во всем мире, мир на веки веков.

Мы верим, что наша цель будет достигнута, но мы понимаем, что она не может быть достигнута уже завтра. Сегодня мы начали долгий путь, он займет не один год, но мы верим, что в конце пути нам воссияет свет.

Мы не собираемся уподобляться Робеспьеру, Ленину и Пол Поту. Мы признаем необходимость насилия, но всегда и везде стремимся свести его к минимуму. Мы не будем бездумно ломать то, что построено до нас, мы не ищем легких путей, наш труд будет долгим. Созидать всегда тяжелее, чем разрушать, но мы не боимся трудностей. Мы не стремимся к тому, чтобы разрушить старый мир до основания, нет, мы возьмем из него все хорошее, что в нем есть. А хорошего в нем немало.

Мы не ставим себе целью добиться больших результатов в самое ближайшее время. В первые недели и даже месяцы многие подумают, что ничего не изменилось. Мы не будем проводить национализацию или приватизацию, не будем принимать и претворять в жизнь непродуманные законы, способные погрузить нашу Родину в пучину анархии. Мы взяли власть в свои руки, и наша главнейшая задача на первое время – не навредить. Мы не можем позволить, чтобы о нас говорили как о варварах, разрушителях, бандитах или экстремистах. Мы не экстремисты, мы – здравомыслящие люди, мы желаем своей Родине только добра и процветания. И мы будем делать все, чтобы светлый образ братства не исказился и не потускнел.

Братья и сестры! Наш час пробил, власть перешла в руки народа. Распорядитесь этой властью достойно, не поддавайтесь искушению занять место тех, кого мы только что свергли. Не стремитесь немедленно установить справедливый порядок, не забывайте, что не всякая благая мысль приводит к благому делу. Братья и сестры! Оставайтесь на своих местах, занимайтесь своими делами и не мешайте другим братьям и сестрам делать то, что предназначено им. Пройдет совсем немного времени, и вы поймете, что мир становится лучше. Он становится лучше уже сейчас. И великая сила пророка, что навеки останется в наших сердцах, поможет нам в этом нелегком труде.

Экран телевизора покрылся рябью и погас. Воцарилось гробовое молчание.

– Что скажешь, Джон? – спросил Дзимбээ.

Рамирес смутился. Вначале ему показалось, что Дзимбээ издевается, но вглядевшись в глаза товарища повнимательнее, Рамирес понял, что в них нет насмешки, а есть лишь искренний доброжелательный интерес. Они простили меня, внезапно понял Рамирес, несмотря на то, что я чуть не испортил все дело, они меня все-таки простили. На глаза Рамиреса навернулись слезы, это было глупо, пошло и неправильно, большой и сильный мужчина не должен плакать, но Рамирес не мог удержаться.

– А что тут можно сказать? – произнес он, изо всех сил стараясь не шмыгнуть носом. – Он все сказал правильно. Мы ждали это время, и это время пришло. Наш час пробил, власть в руках народа. Я в самом деле не знаю, что сказать, все уже сказано.

– Саша ничего не сказал про ящеров, – задумчиво произнес Сингх. – Боюсь, как бы не начались проблемы с этой стороны.

– А какие тут могут быть проблемы? – удивился Дзимбээ. – Насколько я помню, у них феодальное общество, наука отсталая, хозяйство главным образом натуральное. Какая от них может быть угроза?

– Ящеры умеют обращаться с человеческим оружием, – сказал Сингх. – Я читал один закрытый обзор по этому вопросу, там говорилось, что на Деметре это серьезная проблема. В последнее время ящеры предпочитают менять свои наркотики не на золото, а на оружие. Служба планетарной безопасности принимала меры, но сейчас ее больше нет, а когда на ее месте сможет образоваться что-то новое, еще неизвестно.

– И что? – спросил Дзимбээ. – Есть опасность, что ящеры пойдут войной на людей?

– Теоретически она есть, – сказал Сингх. – Практически – я надеюсь, что у Саши хватит мозгов не довести ситуацию до таких крайностей. Поживем – увидим.

Рамиреса слегка передернуло. Называть вождя революции Сашей – на это Сингх, видимо, имеет право, раз они с ним давно знакомы, но употреблять слова вроде “хватит мозгов” – это уже чересчур. Рамирес оглядел товарищей. Судя по выражению лица Ивана, он думал примерно то же самое. Дзимбээ выглядел спокойным и сосредоточенным, казалось, он совсем не радуется тому, что революция началась и все идет по плану. Рамирес уже знал, что это впечатление обманчиво. Дзимбээ всегда просчитывает возможные варианты развития событий и позволит себе испытать сильные эмоции только тогда, когда закончит расчеты, а пока он будет спокойным и сосредоточенным, словно все происходящее вокруг его совершенно не затрагивает. Что же касается Девы и Ши Хо, то они выглядели совершенно огорошенными и, казалось, еще не успели осознать, что произошло.

Сингх проследил за взглядом Рамиреса, нахмурился и сказал:

– Давайте не будем раскисать и не будем загружаться тем, что от нас не зависит. До Баскервиль-холла не меньше суток пути, за это время мы ничего не успеем не только решить, но и обдумать, ситуация может перемениться не один раз. И вообще, давайте сейчас лучше хорошенько отметим нулевую годовщину революции.

Рамирес не сразу понял, что сказал Сингх, а когда понял, улыбнулся. Сингх шутит редко и странно, и каждый раз, когда он это делает, у окружающих остается чувство неловкости, но… в конце концов, предложение он выдвинул дельное.

 

3

“Капибара” выехала из гаража, зарулила на пластмассовую площадку перед входом, опустилась на землю и заглушила двигатель. На панели приборов зловеще мерцала надпись “Поиск сети”.

Анатолий длинно и витиевато выругался. Якадзунв вздрогнул.

– Что случилось? – спросил он.

– Транспортная сеть не работает. Можно ехать только на ручном управлении.

– Разве ты умеешь?

– Нет. А что еще остается?

– Гм… Кажется, ничего.

– Вот и я так же думаю. Открывай карту, будешь штурманом.

– А куда едем?

– Вначале к Ибрагиму.

– Думаешь, он на месте?

– Он – вряд ли, но его начальство точно на месте. Поищи на карте службу планетарной безопасности, их центральный офис должен быть в базе данных.

– Есть такое место. Только до них почти шестьдесят километров.

– Сколько?!

– Если быть точным, то пятьдесят семь. Они расположились за чертой города, судя по карте, у них там целый укреп-район.

– Вот и хорошо, это как раз то, что нам нужно. Как туда проехать?

– Сейчас направо, дальше едешь, никуда не сворачивая. Километров через сорок надо отклониться вправо… короче, поехали.

– Ты уверен, что узнаешь местность?

– А зачем ее узнавать? Джипиэска работает, будем ехать по приборам.

Действительно, джипиэска работала. Это был хороший признак, выходит, мятежникам не удалось вывести из строя спутниковую связь, их успехи в информационной войне остались локальными. Это хорошо.

На то, чтобы освоиться с незнакомым транспортным средством, у Анатолия ушло минут пять. Очень помогло то, что в недрах приборной панели обнаружилась контекстная справка, притом написанная нормальным человеческим языком, понятным если не с первого, то хотя бы со второго раза.

Анатолий запустил двигатель, машина оторвалась от земли и медленно поплыла в заданном направлении, пошатываясь, как пьяная ворона из пошлого анекдота.

Управлять “Капибарой” оказалось неожиданно легко. Олимп стоит на плоской болотистой равнине, немногочисленные неровности рельефа обнаруживаются радаром заранее, и можно не опасаться неожиданно налететь днищем на торчащий из земли бугор или большую корягу. На всякий случай Анатолий поднял машину на полтора метра над землей вместо обычного полуметра, расход энергии возрос, но это того стоило.

Труднее всего было привыкнуть к тому, что в лобовом стекле не видно ничего, кроме непроглядной молочной пелены густого тумана. Дождь продолжал лить, зарядов, к счастью, не было, и Анатолий рискнул разогнать машину до тридцати километров в час, благо никакого другого транспорта на улице не наблюдалось. Наверное, большинство автовладельцев не рискнули выезжать из дома в отсутствие централизованной системы управления транспортной сетью.

А потом у Анатолия появилась дельная мысль, и он еще раз длинно выругался, снова напугав Якадзуно. Анатолий вытащил из карманов обе гранаты, слегка приоткрыл боковое стекло, получив в левое плечо нехилую струю теплой воды, и отправил гранаты в автономный полет. Сразу стало легче – инфракрасные головки наведения передавали информацию напрямую в мозг Анатолия, заранее предупреждая о потенциальных опасностях дорожной обстановки.

Дважды впереди обнаруживались другие машины, и оба раза Анатолий уводил “Капибару” в переулки, избегая встречи. Просто на всякий случай, мало ли кто там сидит, может, мятежники, а может, и правительственные войска, но, кто бы там ни был, этот кто-то запросто может сначала выстрелить, а уже потом начать разбираться.

Затем Анатолий осмелился увеличить скорость до семидесяти километров в час, и в конечном итоге дорога заняла менее полутора часов, в течение которых не случилось ничего примечательного.

Когда до цели путешествия осталось километров пять, Анатолий сбавил скорость. Радар обнаружил впереди целое скопление машин, начиная от легковушек вроде той, на которой они ехали, и заканчивая тяжелыми грузовиками. Анатолий перевел одну из гранат в режим патрулирования, она начала летать по псевдослучайной траектории вокруг машины, высматривая в окружающей местности малейшую угрозу для хозяина. Вторая граната набрала высоту и помчалась вперед, на разведку.

– Слушай, Анатолий, – подал голос Якадзуно, – рации у нас нет?

– Нет, – раздраженно ответил Анатолий. – Помолчи, пожалуйста, не отвлекай меня.

Граната приблизилась к странному скоплению, а дальше события начали развиваться стремительно.

Крупнокалиберный пулемет, установленный на одном из грузовиков, дал длинную очередь. Граната уклонилась и рванулась вбок, форсируя двигатель, пули, нацеленные в нее, ушли в небо по крутой параболе. Стрельба не прекратилась, первая очередь стала сигналом, по которому заработали еще два пулемета и не менее десяти стволов ручного оружия. Судя по тому, куда летели пули, деморализованные бойцы неизвестно какой армии стреляли в белый свет, как в копеечку.

Шальная пуля настигла-таки бешено мечущуюся гранату, аккумулятор сдетонировал, и небо озарилось кроваво-красной вспышкой, из-за тумана совсем не ослепительной и почти не страшной. Анатолий примерно оценил мощность взрыва тонн в тридцать в тротиловом эквиваленте, даже странно, куда делась остальная энергия… впрочем, понятно куда, граната ведь летела под дождем… черт возьми, еще полчаса, и вторая граната полностью разрядится! Это же надо было так опозориться – в кои-то веки доверили нормальное оружие и так растратить энергию!

Огонь с земли прекратился, и практически одновременно туман озарился разноцветными вспышками – это вернулись к земле пули, выпущенные в небо. Ударяясь о землю, они вспыхивали маленькими вулканчиками, выбрасывая вверх целые гроздья кипящей грязи. Сейчас все пространство между “Капибарой” Анатолия и скоплением машин впереди превратилось в настоящий ад, электрические пули рвались тут и там, Анатолий даже успел подумать, как хорошо, что салон машины оснащен фильтрами, не пропускающими внешние запахи. Через пару минут обычное зловоние деметрианского болота усилится до такой степени, что без респиратора на открытый воздух лучше не выходить.

А потом случилось то, чего никто не ожидал. Прямо посередине ветрового стекла молочная пелена расцвела огненным цветком, ослепительный свет ударил прямо по мозгам, минуя глаза, как будто густой туман, отделяющий машину от точки взрыва, внезапно перестал существовать. Мозговой процессор услужливо предупредил Анатолия, что вспышка сопровождается электромагнитным всплеском во всех диапазонах, включая рентгеновский, а это значит, что взорвавшийся заряд является не электрическим, а ядерным. Экран радара стал равномерным зеленоватым, выключенный радиоприемник неприятно засвистел. Анатолий попытался нырнуть вниз, под приборную панель, но уткнулся грудью в рулевую колонку. Он не знал, как в этой модели убирается рулевая колонка, последние десять лет он вообще не сидел за рулем автомобиля, а тем более автомобиля на воздушной подушке.

– Падай! – крикнул Анатолий ничего не понимающему Якадзуно и отчаянным рывком попытался перескочить на заднее сиденье.

Подголовник водительского сиденья, который должен был сложиться и вдвинуться в спинку, не сложился, и Анатолий застрял между подголовником и крышей, которая почему-то оказалась ниже, чем он предполагал. Нервы ни к черту. Якадзуно, вместо того, чтобы выполнить приказ, начал суетиться, пытаясь протолкнуть тело товарища то вперед, то назад, но ни то, ни другое не привело к успеху.

– Падай вниз! – заорал Анатолий. – Ложись, идиот, это ядерный удар, сейчас придет ударная волна!

Вспышка позади Анатолия угасла, и заднее сиденье “Капибары” погрузилось во тьму. А потом огонь сзади снова начал разгораться, но не молниеносно, как это бывает при ядерном взрыве, а постепенно, так взрывается термояд, но если бы это был термояд, здесь бы уже все горело. Внезапно Анатолий понял, что произошло. Это были не грузовики, а танки. Танковый полк, расквартированный на окраине Олимпа, попал под точечный ядерный удар, броня продержалась несколько секунд, а потом один за другим стали детонировать боекомплекты. Анатолий попытался оценить суммарную мощность взрыва, но не смог. Потому что их настигла ударная волна.

 

4

Якадзуно сидел, скрючившись, на крыше “Капибары” и тупо смотрел в одну точку, стараясь дышать ртом, чтобы не потерять сознание от удушливой сероводородной вони, поднятой взрывами со дна болота. Нет, Якадзуно не был настолько глуп, чтобы вылезать под радиоактивный дождь, он сидел на крыше “Капибары” с внутренней стороны.

С самого начала этой поездки Якадзуно не покидало ощущение, что ничего хорошего их не ждет. Вначале отказ транспортной сети вынудил Анатолия взять на себя управление незнакомой машиной. В принципе, Анатолий неплохо справился с этой задачей, особенно после того, как догадался использовать гранаты в качестве дополнительных приборов наблюдения. Всю дорогу Якадзуно неподвижно находился на пассажирском сиденье, время от времени он поглядывал на карту, готовый вмешаться, но такой необходимости не было. А потом все произошло очень быстро и очень… да чего уж скрывать, очень позорно.

На радаре высветилось скопление каких-то машин. Анатолий ушел в себя, он полностью погрузился в управление предбоевой ситуацией и не реагировал на ненужные реплики Якадзуно, который чувствовал себя в тот момент пятым колесом в телеге. А потом туман впереди разорвался россыпью мелких вспышек, их поглотила одна крупная, Анатолий проорал нечеловеческим голосом что-то неразборчивое, зачем-то полез назад, но запутался в рулевой колонке и подголовнике сиденья. Якадзуно попытался его вытащить, но Анатолий не только не помогал, но даже отбивался. Якадзуно показалось, что Анатолий внезапно сошел с ума. Наконец до Якадзуно дошел смысл слов “ядерный удар”, и он автоматически нырнул в сомнительное укрытие между пассажирским сиденьем и багажным отсеком в передней части машины. А потом пришла ударная волна.

Вначале Якадзуно показалось, что ничего страшного не произойдет. Машина сильно качнулась, приподнялась примерно на метр, но сразу же выровнялась и начала медленно опускаться. Якадзуно сообразил, что Анатолий забыл выключить двигатель, может быть, еще не поздно… но нет, было уже поздно. Второй порыв ураганного ветра швырнул полуторатонную “Капибару”, как щепку, корма машины врезалась в поверхность земли, защитное кольцо вокруг главного пропеллера смялось, пропеллер захрипел и на мгновение остановился, а затем начал бешено и неравномерно вращаться, лишившись половины лопастей. Заверещал зуммер, предупреждая о неисправности, но ситуация уже вышла из-под контроля. “Капибара” врезалась в поверхность болота и покатилась по ней, как гигантский мяч, и с каждым прыжком от нее отлетали мелкие детали. Треснули стекла, в салон хлынула грязная вода. Якадзуно летал по салону, как муха по сараю, он сгруппировался, отчаянно пытаясь защитить голову от сильных ударов, он даже не пытался за что-нибудь ухватиться, это было совершенно невозможно. И когда Якадзуно показалось, что конец уже наступил, машина остановилась.

Она лежала на крыше, к счастью, ее вынесло на относительно сухой участок, и болотная грязь покрыла внутреннюю поверхность крыши тонким слоем, но не затопила салон. Якадзуно аккуратно пошевелил руками, левая была в порядке, ничего не сломано и не вывихнуто, ущерб ограничивается синяками и царапинами. С правой рукой дело обстояло чуть хуже, в плечевом суставе имело место растяжение связок средней тяжести. Ничего непоправимого не случилось, можно даже обойтись без медицинской помощи, но заживать будет самое меньшее неделю. Ноги не пострадали, на спине ощущался большой поверхностный синяк, череп цел, глаза и челюсти тоже целы, а ушибы и царапины не считаются.

Закончив с инвентаризацией собственного тела, Якадзуно занялся Анатолием, который валялся без сознания посреди разгромленного салона. Злосчастный подголовник сломался, когда машина начала кувыркаться, и это спасло Анатолия от самого худшего, впрочем, то, что его постигло, тоже трудно назвать хорошим исходом – Якадзуно не составило труда диагностировать перелом позвонка в грудном отделе. Остальные травмы Анатолия были не опасны, но позвоночник… Якадзуно сидел, подтянув колени к подбородку, и не знал, что делать.

Отсюда надо убираться, с радиоактивными осадками лучше не шутить, да и воняет здесь так, что, того и гляди, отравишься. Интересно, какова смертельная доза сероводорода?.. Звать на помощь бесполезно, Якадзуно на всякий случай включил аварийную сигнализацию, но он не верил, что кто-то очень добрый попрется в зараженную зону заниматься спасательской деятельностью. Значит, надо выбираться самостоятельно.

Якадзуно примерно представлял, где находятся ближайшие дома, но он четко помнил, что, если двигаться к центру Олимпа, сплошная линия домов появится только километров через двадцать. До ближайшего человеческого жилища отсюда не больше пяти километров, но надо точно знать, куда идти, иначе в тумане можно пройти в десяти метрах от своего спасения и ничего не заметить. Джипиэска не перенесла аварии, радиокомпас в зоне ядерного взрыва бесполезен, а магнитного компаса в машине не было. Да если бы он и был, можно ли доверять показаниям компаса, перенесшего ядерный взрыв?

Итак, куда идти – неизвестно, неизвестно даже, где какая сторона света. Можно пойти туда, где, как кажется, находится центр Олимпа, и попасть в непроходимые болота. И если правильно выбрать направление, тоже не факт, что удастся дойти до населенных мест, ведь направление мало выбрать, его надо выдержать. А как выдержать направление под дождем, в густом тумане и при полном отсутствии ориентиров? И еще проклятый сероводород… Где-то в бардачке должны быть респираторы, но бардачок залит жидкой грязью…

Якадзуно с усилием распрямился, высунул голову в разбитое окно и увидел глюк. Получается, в этом болоте растет малиновый мох, а это означает, что смерть будет быстрой, но приятной. Якадзуно расслабился и приготовился встретить конец с достоинством.

Рядом с разбитой “Капибарой” стоял Крокодил Гена из мультсериала, который Якадзуно так любил смотреть в детстве. Крокодил Гена, великий и ужасный, гроза наркоторговцев и оплот справедливости, спокойно сидел и смотрел на Якадзуно. Гена выглядел точь-в-точь как в мультике, та же самая удлиненная зеленая голова с высоким лбом и умными добрыми глазами, вот только на нем не было аккуратной красной курточки с буквой G на груди, Гена был полностью обнажен, если не считать широкой портупеи, на которой висел короткий прямой меч и целый набор метательных ножей. На левой руке Крокодила виднелись водонепроницаемые электронные часы, на груди болтался электронный бинокль. По зеленому безволосому телу стекал дождь, но Гену это не беспокоило.

– Это ты просишь о помощи? – спросил Гена, он говорил со смешным акцентом.

– Я, – согласился Якадзуно.

Разговаривать с глюком было глупо, но забавно. Похоже, конец будет воистину веселым, жаль только, что отец будет недоволен, что сын не оправдал его ожиданий.

– Отключи радио, – распорядился Гена, – помощь пришла.

А почему бы и нет, подумал Якадзуно, помощь действительно пришла, это не та помощь, которую ждал Якадзуно, но надо смотреть правде в глаза, другой помощи не будет. Якадзуно пролез под спинками передних сидений, отключил аварийку и вылез наружу, продолжать интересный разговор.

– Выходи, – сказал Гена, – иди в лодку.

– В какую лодку? – не понял Якадзуно.

– Эту лодку, – Гена указал в туман позади себя. – Ты не видишь… Давай руку, я помогу.

Якадзуно протянул руку, и говорящий Крокодил помог ему пройти десяток шагов по вязкой почве, пружинящей под ногами.

Лодка была довольно большой. Судя по той ее части, что не тонула в тумане, ее длина составляла не менее двадцати метров. Интересно, как она преодолевает сухие участки болота… как-как, ясно как, она взлетает, ведь это же глюк. Вот и еще два крокодила сидят на ее плоском дне. Только почему у них такие странные контуры тела?

В этот момент до Якадзуно дошло, и он мысленно вознес молитву духам предков. Это не крокодилы, это ящеры! Аборигены Деметры, заинтересовавшиеся непонятной иллюминацией в человеческом поселении, приблизились к месту взрыва и приняли радиосигнал от терпящего бедствие автомобиля.

Теперь у Якадзуно с Анатолием появился шанс на спасение, и это было самое настоящее чудо.

Гена легонько подтолкнул Якадзуно, направляя его в лодку. Ящеры, сидевшие в лодке, прочирикали ему что-то шипящее, Гена издал в ответ аналогичные звуки и снова скрылся в тумане. Якадзуно сел прямо на дно лодки и стал ждать, что будет дальше.

Из тумана донесся взволнованный голос Гены. Ящеры, остававшиеся в лодке, заволновались, один из них перепрыгнул через борт и исчез из поля зрения. Якадзуно отметил, что хвост у него гораздо короче и тоньше, чем у земных крокодилов.

– Эй! – крикнул Якадзуно. – Там мой товарищ!

– Ранен? – спросил из тумана невидимый Гена.

– Да, у него сломан позвоночник.

– Не жить, – констатировал Гена, – оставить здесь.

– Нет! – заорал Якадзуно. – Его нельзя оставлять, наши врачи умеют излечивать такие раны!

– В Олимпе война, – возразил Гена, все еще невидимый. – Не жить.

– Он офицер десанта! Он прошел боевую трансформацию, он может выжить. Он наверняка выживет!

Гена замолчал на секунду, а затем разразился целой тирадой на своем родном языке. Ящер, остававшийся в лодке, вскочил с места, как ужаленный, и бросился вслед за товарищами. Голоса затихли и через минуту ящеры вновь появились из тумана, они бережно несли тело Анатолия.

– Осторожнее! – крикнул Якадзуно. – Его нельзя так переносить, под него надо подложить твердую доску или какую-нибудь пластину…

– Спокойно, лозшу, – сказал Гена, – твой сэшвуэ будет жить. Есть легенды о тех, кто он. Что его имя?

– Анатолий Ратников.

– Что его улухцо?

– Чего?

Гена задумчиво подвигал нижней челюстью.

Строение гортани яшеров Деметры сильно отличается от человеческого, в связи с этим транскрипция слов языка ухуфласес более чем приблизительна Глоссарий языка ухуфласес приведен в конце книги

– Улухцо, – заявил он. – Фувуху. Кеволе. Есозосухэ.

– Возраст? – предположил Якадзуно.

– Нет! – Гена отрицательно мотнул головой, совсем как человек. – Что он есть? Что он имеет?

– Не знаю, – растерялся Якадзуно. – Вы имеете в виду, сколько у него денег?

– Рех! – резко выкрикнул Гена. – Ивхеса овуэ. Деньги ничто для еслов, улухцо есть все.

– Вы имеете в виду, кому он служит? Гена огорченно сморщился.

– Нет, довуфенло довуфенлов не есть улухцо для еслов, – Гена оскалил зубы в жутковатой гримасе, Якадзуно не сразу понял, что он просто улыбается своей непонятной шутке. – Кому он служит?

– Он работает в компании “Истерн Дивайд”, он курьер высшей категории.

– Фувущпал есозаш, – пояснил Гена своим товарищам, те глубокомысленно хмыкнули, и их взгляды, направленные на лежащего Анатолия, приобрели почтительное выражение.

Что-то долго мы здесь разговариваем, подумал Якадзуно, и тут же вспомнил самое главное.

– Нам надо убираться отсюда, – быстро сказал он, – этот дождь может быть радиоактивным.

– Чего? – переспросил Гена.

– Радиоактивным. Ядовитым.

– Весейхэл есижэ, – перевел Гена, и все три ящера с сомнением уставились наверх.

– Радиация не имеет цвета и запаха, – продолжал говорить Якадзуно, – ее невозможно почувствовать, ты узнаешь о том, что получил дозу, только когда заболеешь.

– Овес хшаселуэ суфажв! Фоловлуз аккумулятор ф ахсл ма-шинэ и феволевен! – высказался Гена, и два других ящера направились в туман.

– У нас нет времени! – продолжал настаивать Якадзуно. – Лишняя минута, проведенная здесь, может стоить жизни.

– Только Езойлава Овуэ знает, что есть жизнь, – заявил Гена. – Мы здесь час, еще пять минут не значат. От этого яда есть защита?

Якадзуно начал лихорадочно вспоминать то, чему его учили в школе на занятиях по гражданской обороне.

– Есть противоядие, – сказал он, – оно не очень хорошо помогает, но это лучше, чем ничего.

– Ты его имеешь? – поинтересовался Гена.

– Нет.

– Плохо. Какая еще защита?

– Плотная одежда, специальная маска на лицо… под таким дождем все равно бессмысленно. Еще помогает тяжелая броня, но ее нужно надевать до взрыва, а не после.

– Тогда дадим нашу судьбу Езойлесол Овузуй и не будем думать. Сейчас мои лосшуэ снимут аккумулятор и мы пойдем в езузера.

– Куда пойдем?

– В езузера. Город, но меньше.

– Но нам надо в Олимп! Анатолию нужно срочно оказать помощь!

– Ему поможет Езойлава Овуэ. Помни, я помог твоему друсрелох, и теперь, пока он не силен, ты в моей власти.

– С каких это… – Якадзуно вовремя прикусил язык. – Я имею в виду, это у вас законы такие?

– Да, – важно кивнул Гена, – это закон. Он снова закричал на своем языке, из тумана донеслись сдавленные оправдания. У Гениных лосшуэ что-то не получалось.

– Как тебя зовут? – спросил Якадзуно.

– Ты можешь называть меня Друсрелосо, – ответил Гена.

– А меня зовут Якадзуно, Якадзуно Мусусимару. Друсрелосо состроил озадаченную гримасу и сказал:

– Я назову тебя Шемсезшефлалк Фохев. Это легче сказать.

 

5

Баскервиль-холл встретил Рамиреса прохладным дуновением свежего ветерка и это показалось ему божьим знаком. Климат здесь был гораздо лучше, дождя не было, влажная духота ощущалась не так мучительно, как в Олимпе, даже деметрианские лягушки не издавали здесь свое чудовищное мяуканье.

Баскервиль-холл со всех сторон окружен болотами, но сам стоит на сухом холме, имеющем форму полумесяца. Почва в черте города подверглась мелиорации, здесь давно укоренились растения, привезенные из метрополии, и если абстрагироваться от вездесущего деметрианского аромата, можно представить себе, что ты находишься, скажем, в Центральной Африке. Здесь даже были улицы, пусть и сложенные из пластмассовых плит, но все-таки улицы.

Военное положение в Баскервиль-холле не бросалось в глаза, патрулей на улицах почти не было. Сингх, уже успевший узнать последние новости, сказал, что выступление прошло здесь без особых беспорядков, ситуация под контролем, и комендантский час так и не ввели. На месте полицейского участка красовалась двадцатиметровая воронка с остекленевшими стенками, вокруг нее были выставлены таблички, предупреждающие о радиационной опасности, но больше никаких следов прошедших столкновений в городе не наблюдалось. Радиоактивный дождь пролился на плантации в стороне от города, в самом городе радиационный фон повысился всего в восемь раз, что не представляло опасности ни для людей, ни для другой живности.

Революция в Баскервиль-холле прошла на удивление мирно. Когда на месте полицейского участка вырос ядерный гриб, оставшиеся в живых представители власти были настолько деморализованы, что не оказали никакого сопротивления. По словам Сингха, в местном революционном комитете уже обсуждается предложение вернуть оружие кое-кому из сдавшихся.

Рамирес шел по узкой пластмассовой дорожке и думал, что эта революция воистину уникальна и непохожа на все те, что были раньше. Никаких трупов на улице, никакой лишней крови, никакого террора. И никакой навязчивой пропаганды. Рамирес уже прошел почти километр, но не встретил ни одного портрета Багрова и вообще ни одного агитационного лозунга. Эта революция не давит на мозги, подумал Рамирес. И это хорошо, так и должно быть, люди должны воспринимать новый порядок не как внезапно свалившееся горе, а как первый шаг на пути к счастью и процветанию.

Ага, вот, кажется, и муниципалитет. Точно, из дверей маленького белого здания, явно построенного по индивидуальному проекту, высунулся Дзимбээ и призывно помахал рукой. Рамирес взглянул на часы и ускорил шаг – он уже опаздывал. Это нехорошо, опаздывать вообще нехорошо, а опаздывать на мероприятие, на котором решается твоя судьба, нехорошо вдвойне.

Рамирес почти вбежал в распахнутую дверь и уже начал бормотать извинения, когда Дзимбээ оборвал его одним коротким словом:

– Пойдем!

Они поднялись на второй этаж, прошли несколько метров по коридору, пересекли большую приемную, в которой почему-то не было секретарши, и вошли в обширный кабинет какого-то большого начальника. Судя по площади приемной и количеству компьютерных мониторов на столе, этот начальник был нисколько не ниже, чем приснопамятный Сяо Ван Гу, а может быть, даже и повыше.

Хозяин кабинета сидел за столом и смотрел в один из мониторов, на котором красовалась легкоузнаваемая картинка Microsoft OutOfSight Quickly. Странно, подумал Рамирес, братство выступает против монополий, но пользуется их продуктами. Воистину жизнь полна парадоксов.

Посетитель в кабинете был только один – Абубакар Сингх. Увидев Рамиреса и Дзимбээ, он приветливо улыбнулся и доброжелательно кивнул вошедшим. Дзимбээ уселся рядом с Син-гхом, Рамирес пристроился чуть подальше.

Хозяин кабинета, наконец, отправил письмо и поднял голову. Сердце Рамиреса екнуло – это был сам Багров.

– Рад приветствовать вас, герои, – сказал Багров и улыбнулся. Его улыбка была доброй и солнечной. – Если бы не вы, революция бы не состоялась, сейчас это можно утверждать абсолютно точно. Спасибо вам, друзья! Вы самые настоящие спасители мира, вы спасли мир от диктатуры корпораций, и, чтобы расплатиться за это, не хватит никаких земных благ. Вы знаете, у нас в братстве не бывает ни орденов, ни почетных званий, все, что я могу – сказать вам спасибо, и я благодарю вас от всей души. Спасибо!

Багров встал из-за стола и поклонился по японскому обычаю. Троица посетителей немедленно последовала его примеру, но их поклоны были не в пример более почтительными.

– Не надо лишних церемоний, ребята, – сказал Багров, – церемонии больше не нужны. Вы молодцы, вы настоящие герои, я вами горжусь. Все братья и сестры равны, но вам я скажу – вы стали для меня ближе других, вы теперь самые близкие братья. Абубакар, ты приехал вовремя, мы без тебя еле справились. Знаешь, как облажался Тимур Димитров?

– Так это тимуровцы телебашню подорвали? – усмехнулся Сингх.-А я – то думал, кто это сподобился… Багров раздраженно махнул рукой:

– На его месте мог быть любой. Знал бы ты, как нам не хватает настоящих профессионалов… Короче, Абубакар, отныне ты возглавляешь особый отдел. Дзимбээ Дуо, вы – его заместитель.

Дзимбээ встал и еще раз церемонно поклонился. Сингх запоздало последовал его примеру.

– Джон Рамирес, – сказал Багров, – я хочу предложить вам стать представителем братства при университете Вернадского. Нет, подождите, не спешите отказываться. В это трудно поверить, но в братстве нет ни одного доктора наук, кроме вас. Это странно, это удивительная случайность, но это факт. Вы же не станете отрицать, что вам будет проще разговаривать с учеными, чем кому-либо еще из братьев и сестер?

Рамирес помотал головой, отрицать такую очевидную вещь было бы глупо. Он хотел было сказать, что является доктором физики по американской системе, а это совсем не то же, что доктор физико-математических наук по русской системе, и потому… но Багров продолжил речь и сбил Рамиреса с мысли.

– Я верю, вы справитесь. У нас с вами нет другого выхода, мы ввязались в такое дело, что обратной дороги уже нет. Нам потребуется помощь ученых, но вы же знаете, Джон, как относятся интеллектуалы к любой революции. А нам потребуется от них очень и очень многое. Надо развернуть горнодобывающую промышленность, провести геологическую разведку астероидов, может быть, даже потребуется построить космодром. Нужно создать с нуля обрабатывающую промышленность, вы же знаете, что экономика Деметры имеет колоссальный аграрно-сырьевой перекос, а мы не хотим быть сырьевым придатком земных монополий, мы хотим развиваться гармонично и оптимально. Нам нужно сделать очень многое. Сейчас, когда мы сбросили гнет продажных чиновников, мы многое можем себе позволить, но одно дело позволить, и совсем другое – сделать. Мы теперь сможем провести нормальный терраформинг обжитых районов, не прогибаясь перед идиотскими законами, которые придумали люди, ни разу не побывавшие на этой планете. Вы ведь не хотите, чтобы от ваших детей пахло тухлыми яйцами? Конечно же, не хотите, этого никто не хочет, но если мы намерены добиться того, чтобы Деметра превратилась в настоящий дом для нашего народа, нам придется обратиться за помощью к ученым. А с этой задачей никто не справится лучше вас. Вы согласны со мной?

Конечно, Рамирес был согласен. В первые минуты его еще терзали сомнения, справится ли он с возложенной задачей, но к концу речи Багров его убедил. Он вообще хорошо умеет убеждать, подумал Рамирес.

– Вы отправитесь обратно в Олимп первым же суборбитальным транспортом, – сказал Багров. – Транспорт взлетит сразу же, как только мы полностью восстановим спутниковую связь. Автономный полет – дело слишком опасное, мы не можем рисковать вашей жизнью. Если не случится ничего из ряда вон выходящего, аэропорт откроется сегодня вечером или завтра утром, место для вас уже забронировано, так что слишком далеко не уходите. Вопросы?

Вопросов не было. Багров еще раз пожелал Рамиресу удачи, они еще раз обменялись поклонами, Рамирес вышел из кабинета, и среди эмоций, которые его переполняли, доминировала одна – чистая, ничем не замутненная радость.

Все сложилось великолепно, Рамирес не мог даже представить себе такого развития событий. Глава братства, человек, задумавший и осуществивший самую великую революцию за всю историю человечества, не только не отругал Рамиреса за допущенные ошибки, но и удостоил похвалы. Сам Александр Багров назвал Рамиреса своим ближним братом, и это наполнило душу законной гордостью. За последнюю неделю на Гефесте Рамирес наделал множество ошибок, но братья простили его, как завещал великий Леннон, и теперь его совесть снова чиста. Они действительно простили его, они поняли, что он согрешил не по злому умыслу, а случайно, что в наказании заблудшего нет нужды. Все было прекрасно.

 

6

Сознание возвращалось постепенно. Вначале Анатолий почувствовал, как сквозь тяжелый сон пробиваются первые образы, невнятные и путаные, смутной чередой они проползли через опустошенный мозг и скрылись в небытии. А потом из глубин мозга стали выплывать другие слова и образы, ясные и осмысленные.

Тяжелое ранение позвоночника, сломан четвертый грудной позвонок. Повреждения спинного мозга незначительны. Восстановление костной ткани идет ускоренными темпами. Рекомендуется полная неподвижность. Температура тела тридцать восемь и девять, в ближайшие часы ожидается снижение до тридцати восьми градусов. Пульс, частота дыхания и кровяное давление в пределах нормы. Запасы энергии около пятидесяти процентов по всем четырем составляющим. Истощение средней степени. Легкая интоксикация. Общее состояние организма – восстановление после тяжелого ранения, угроза для жизни отсутствует. Рекомендуется справить естественные надобности, утолить жажду и принять большую порцию высококалорийной пищи. Движения ограничены.

Анатолий поинтересовался, можно ли встать, и получил категорический отказ. Он тяжело вздохнул и открыл глаза.

– По сшохофа! – воскликнул над самым ухом шипящий нечеловеческий голос. – Езойлакл вело сшохофа!

Анатолий попытался повернуть голову, но не смог, потому что процессор заблокировал движение, опасное для здоровья. Как оказалось, двигать головой ему, в принципе, можно, но только очень медленно и очень осторожно. Анатолий медленно и осторожно повернул голову, и тут же запросил у мозгового процессора информацию по уровню галлюциногенов в крови. Процессор заверил Анатолия, что галлюциногенов в крови нет совсем, и Анатолий понял, что ему придется поверить в то, что он видит.

Он лежал на соломенной циновке, постеленной прямо на полу примитивной хижины, вроде как у африканских пигмеев, только сложенной не из слоновьего навоза, а из крупных кирпичей неправильной формы, похоже, необожженных. Рядом в плетеном кресле-качалке сидел некто, отдаленно напоминающий Крокодила Гену из одноименного сериала, только этот некто выглядел гораздо моложе и не столь агрессивно. Это был молодой симпатичный крокодильчик с высоким лбом и умными глазами. Он смотрел на Анатолия и непрерывно чирикал на своем тарабарском наречии. Вот, значит, какие они, ящеры…

– Приветствую тебя, почтенный, – сказал Анатолий, придав своему голосу максимально уважительную и доброжелательную интонацию.

Ящер не ответил, он, наоборот, вскочил на ноги (слишком длинные для крокодила, они скорее подошли бы кенгуру) и бодро ускакал из поля зрения. Медленно и осторожно повернув голову в другую сторону, Анатолий обнаружил, что ящер стоит в дверях хижины, высунув большую часть тела наружу, и что-то кричит, смешно подергивая длинным и тонким хвостом, похожим не на большое полено, как у земного крокодила, а, скорее, на укороченный пастушеский кнут.

Анатолий оставил попытки установить контакт с этой особью. Видимо, этот ящер – медсестра, которой доверили ухаживать за больным, но запретили вступать в разговоры. Или просто он (она? оно?) не знает человеческого языка. Интересно, здесь есть кто-нибудь, кто понимает человеческий язык?

Ящер перестал кричать и замер на месте. Через минуту он, пятясь задом, отодвинулся от входа, и в хижине появился еще один персонаж.

Это был вылитый Крокодил Гена, только вместо короткой красной куртки на нем была кожаная перевязь с коротким мечом в кожаных ножнах и целым набором метательных ножей. Ящер, которого Анатолий мысленно окрестил Геной, вежливо поклонился и заговорил человеческим голосом, с сильным акцентом, но вполне разборчиво.

– Приветствую тебя в моем езузера, – сказал он. – Для меня большое шефуэ иметь гостем тебя, славного сэшвув, Анатолий Ратников, курьер высшей категории из компании “Истерн Дивайд”. Мое имя Фесезл Левосе, я дрижэ ловов Увлахув.

Анатолия очень интересовало, откуда Фесезл Левосе узнал его имя и что такое дрижэ ловов Увлахув, но он воздержался от того, чтобы немедленно начать задавать вопросы. Он твердо усвоил из фильмов и сериалов, что в феодальных культурах формальный этикет имеет очень большое значение.

– Благодарю тебя, почтенный Фесезл Левосе, – сказал Анатолий. – Благодарю тебя за то, что ты помог мне, когда я был слаб, изранен и беспомощен. Впрочем, я и сейчас беспомощен, – Анатолий смущенно улыбнулся.

– Тебе нет стыда, – торжественно провозгласил Фесезл, – раны боя не ранят шефуэ. Ты долго лежал, тебе надо срасьювуэ. Ты можешь встать и идти?

– Нет, я еще слишком слаб, если я встану, это повредит моим ранам. А что такое срасьювуэ!

Фесезл растопырил пальцы на руке и пошевелил ими в воздухе.

– Сделать охих, – сказал он. – Маленький дождь.

– Ты имеешь в виду справить нужду? – догадался Анатолий.-Да, мне это нужно, но…

– Тебе нет стыда, – повторил Фесезл. – Хусуэлва! Сросей овэзох есуха срасьювуэ!

Юный ящер подскочил к Анатолию и замер в растерянности. Фесезл отдал еще несколько распоряжений, Хусуэлва приступил (приступила?) к делу, и минуты через две Анатолий почувствовал облегчение. Хусуэлва удалился (или удалилась?), чтобы вынести горшок, а Фесезл перешел к следующему этапу демонстрации гостеприимства.

– Тебе нужна вода, – сказал он, – и тебе нужно поесть. Я скажу, и Хусуэлва принесет все нужное. Ты желаешь съесть особенное?

– Мне нужно много питательной пищи, – сказал Анатолий. – У вас есть сахар?

– У нас есть озе, оно сладкое. Хусуэлва принесет тебе озе, и она принесет звузосе мясо фейрэй с дуйвгой и лвухсылск. И еще плоды. Ты желаешь авослай или фойгэ!

– А что такое авослай и что такое фойгэ! Фесезл фыркнул.

– Извини меня, сэшвуэ, – сказал он. – Я плохо думал, ты не знаешь многие слова. И я извиняюсь, я плохо знаю твой язык. Извини, сэшвуэ, я плохо сказал сейчас, хорошо надо раньше, но я… э…

– Я принимаю твои извинения, – серьезно произнес Анатолий. – А что такое сэшвуэ!

– Сэшвуэ есть кому Все Сузаш и Езойлава Овуэ дали силу и право быть рукой Всесе где хувев идет вверх и есижэ идет вниз. Сэшвуэ есть кто говорит и другой слышит, сэшвуэ дает и берет, и его слово есть правило.

– Ты ошибаешься, почтенный Фесезл, – сказал Анатолий, – я не сэшвуэ. Никто не давал мне силы давать и брать, и мои слова не все слышат.

Эвристический блок мозгового процессора сообщил, что ему удалось сгенерировать фразу, которая кажется очень удачной. Анатолий оценил фразу и, немного поколебавшись, озвучил ее:

– Может быть, дело в том, что там, где я, хувев не идет вверх и есижэ не идет вниз.

Фесезл вздрогнул от неожиданности.

– Ты слышал слова Есозув! – спросил он. – Где? Почему ты не понимаешь ни Дузшефлайм, ни Ухуфлайм!

– Я не слышал слова Есозув, – Анатолий на всякий случай изобразил на лице сожаление, хотя и не был уверен, что Фесезл понимает его мимику. – Я вообще не слышал до сегодняшнего дня ни Дузшефлайм, ни Ухуфлайм. Это ваши языки?

– В нашей стране говорят на языке Ухуфлайм, – сказал

Фесезл. – Странно, что кто не слышал слов Есозув, сказал их из сердца. Если твоим сердцем не говорит Увувов, ты насто ящий охесеш.

– Увувов – это злой бог?

– Бог! – внезапно крикнул Фесезл. – Я помню это слово! Вы, мажал, говорите, что Все един, что Сузаш и Фэр и Езойлава Овуэ – просто разные стороны единой силы, что вы называете бог. Я не понимаю, почему вы делите его темную сторону, что мы называем Увувов.

Анатолий понял, что надо срочно менять тему, если он не хочет и дальше углубляться в дебри религиозной философии ящеров народа Ухуфлайм.

– Где мы находимся? – спросил он. – И где Якадзуно?

– Мы в езузера, – ответил Фесезл, – езузера Вхужлолв. Твой лозшу в доме фохе. Я… э-э-э… февива… уважаю! Я уважаю тебя, и я не взял его работы.

– Какой работы? – не понял Анатолий. – И при чем здесь уважение?

– Сэшвув нельзя брать работу чужого фохей. Это не уважение.

Анатолий понял, что разговора не получится. Слишком много незнакомых слов и, что еще хуже, слишком много разных понятий. Фесезл явно не разобрался в отношениях Анатолия с Якадзуно… кажется, он считает, что Якадзуно – слуга Анатолия или, хуже того, раб…

– Я могу поговорить с Якадзуно? – спросил Анатолий. Фесезл щелкнул зубами и фыркнул. Это был новый жест, Анатолий не сразу понял, что он означает.

– Ты кончишь говорить с сэшвузо говорить с фохесл! В голосе Фесезла явственно прозвучала обида, и Анатолий на всякий случай решил извиниться.

– Извини, – сказал Анатолий, – я не хотел тебя обидеть. Я впервые встречаюсь с твоим народом, и я совсем не знаю ваших обычаев. Я не настаиваю на том, чтобы прервать разговор, если для тебя это важно, давай доведем его до конца.

– Давай, – согласился Фесезл. – У народа людей случилась война?

– Вроде того. В Олимпе идут боевые действия.

– Кто с кем воюет?

– Не знаю. Утром… кстати, сколько времени я здесь?

– Одни сутки.

– Значит, вчера утром все было тихо. А потом начались взрывы, мы с Якадзуно поехали… как бы это назвать, чтобы тебе было понятно…

– Служба планетарной безопасности? – предположил Фесезл.

Анатолий почувствовал себя идиотом. Очень трудно разговаривать с собеседником, который не знает или путает простейшие слова, но время от времени легко оперирует сложными понятиями.

– Да, – подтвердил Анатолий, – мы ехали туда. По дороге мы встретили много машин, они с кем-то воевали. Кто-то сжег их всех, а когда они взорвались, взрывом задело нас.

– Вам удача, – прокомментировал Фесезл. – В том месте много сгорело. Вы были на краю. Твой лозшу говорил про ядовитый дождь. Никто из моих вызусе не заболел пока. Ядовитый дождь был?

Анатолий обратился к памяти мозгового процессора и вытащил оттуда журнал аудита. По данным журнала, серьезной дозы Анатолий не получил. Если заводить детей, надо провериться, а так никакой угрозы нет.

– Был, – сказал Анатолий, – только прошел стороной. Моему телу он не причинил вреда, за других я не могу говорить. Мой… короче, я могу оценить только свою дозу.

– Я знаю, – кивнул Фесезл, – вторая душа, ехрува ехыв, процессор, – последнее слово он произнес благоговейно, – только видит то, что не видит улетевшая душа. Ты и я шли вместе, если ты здоров, значит, и я здоров. Я рад. Ты не знаешь, кто воюет в Олимпе?

– Не знаю, – повторил Анатолий. – Когда я выздоровлю, я должен отправиться туда и разобраться, что происходит. Ты поможешь мне?

– Да. Ты уйдешь, когда тебе скажет шефуэ.

– Что такое шефуэ? – взаимное непонимание раздражало Анатолия все сильнее и сильнее.

Похоже, Фесезлу это тоже не нравилось, потому что он фыркнул и сказал:

– Курьер идет в Езузера Хлозолва, придет вызу, кто говорит с людьми. Тогда мы будем говорить. Перестань болеть, сэшвуэ!

С этими словами Фесезл покинул хижину.

 

7

– Как я рад вас видеть! – воскликнул Сяо Ван, мгновенно прервав медитацию. – Господин Рю, в последнее время мне кажется, что про меня все забыли. Я сижу здесь, как узник в тюрьме, и не могу никуда выйти, а мой отдел… мне страшно даже подумать, что там творится! Господин Рю, когда господин Мусусимару позволит мне выйти отсюда?

Если бы месяц назад кто-нибудь сказал Сяо Вану, что он будет так пресмыкаться перед простым охранником, Сяо Ван ни за что бы не поверил. Но не зря философы говорят, что лишение свободы может отразиться на человеческой душе самым непредсказуемым образом. Всю последнюю неделю Сяо Ван воспринимал происходящее как дурной сон, он ждал, когда вынужденное заключение закончится, и он снова вернется к нормальному мировосприятию, он запрещал себе думать, что может не выйти отсюда никогда.

Место, где жил Сяо Ван, находилось внутри одного из отдаленных складов компании. Судя по тому немногому, что удалось увидеть Сяо Вану, раньше этот склад использовался как минимум для контрабанды, а как максимум… страшно даже подумать, для чего. Если предположить, что это обычный склад, непонятно, зачем здесь столько скрытых коридоров и потайных дверей, совершенно незаметных для непосвященного. Сяо Ван еще не решил, что будет делать с этим складом, когда выйдет на свободу – напишет письмо господину Дха-вапути или сделает вид, что ничего не заметил. Чувство благодарности к тем, кто спас его от людей Сингха, заставляло Сяо Вана выбрать второй вариант, но гражданская совесть настойчиво склоняла к первому. Впрочем, решение не обязательно принимать прямо сейчас, потом будет достаточно времени, чтобы во всем разобраться, все взвесить и выбрать единственно правильный путь.

Рю Акидзиро ничего не ответил на эту истерическую тираду. Вместо ответа он сильно ударил Сяо Вана ногой в живот и, когда Сяо Ван согнулся, добавил ребром ладони по шее, легонько, чтобы не сломать позвоночник. Далее Рю вытащил из кармана одноразовый шприц-тюбик, сделал Сяо Вану инъекцию, пододвинул к себе стул и уселся на него, ожидая, когда феназин начнет действовать. Дятел был прав, подумал Рю, господин Мусусимару действительно разрешил его выпустить. Но Дятел не прав, думая, что выйдет отсюда живым.

Рю тяжело вздохнул, он не любил допросы, особенно с применением психотропных средств. Ему казалось, что когда он вторгается с помощью химии в душу другого человека и ломает защиту сознания, то совершает изнасилование в извращенной форме, церебральный секс, если так можно выразиться. Рю не любил церебральный секс.

Сяо Ван открыл глаза и обвел комнату пустым взглядом. Рю вздохнул еще раз и задал первый вопрос.

 

8

Якадзуно пришлось согнуться, чтобы войти в хижину, которую вызуэ называют есо. Чертов язык, ни одно слово человеку нельзя нормально выговорить, что бы ты ни пытался сказать, получается какая-то ерунда, а эти вызуэ смотрят на то, как шемсезл коверкает слова Ухуфлайм, и фыркают. Якадзуно уже выяснил, что фырканье заменяет ящерам смех.

Внутри хижины не было почти ничего, из внутреннего убранства только кресло-качалка, в котором дремала молодая вызуйшав по имени Хусуэлва, и еще циновка на полу, на которой, прикрыв глаза, лежал Анатолий. Якадзуно вздрогнул, увидев его.

Анатолий сильно исхудал, щеки ввалились, черты лица заострились, и если бы не здоровый румянец на щеках, он был бы похож на умирающего. Услышав шаги, Анатолий медленно и очень плавно повернул голову, увидел Якадзуно, улыбнулся и сказал:

– Привет, лозшу. Эти сэшвуэ тебя еще не достали? Якадзуно не поддержал шутку, ничего смешного в ней он не нашел.

– Множественное число от сэшвуэ звучит сэшвуй. Кроме того, в этом езузера… нет, кажется, езузере… короче, в этом гадюшнике сэшвуэ только один, а все остальные – это вонючие фохей, в которые этот урод записал и меня. Знаешь, какое у меня сейчас фувуху? Сэшвуэ Фесезл Левосе, мать его под хвост, объявил меня своей собственностью до тех пор, пока мой хозяин, то есть ты, не придешь в себя настолько, чтобы меня можно было тебе доверить. Как тебе это нравится?

Анатолий сделал странный жест, как будто попытался пожать плечами, но передумал.

– А что здесь такого? – спросил он. – У каждого народа свои законы, нашему другу Фесезлу тоже, скорее всего, не нравится, что в Олимпе ему не оказывают должных знаков уважения. Примитивные культуры очень жестко регламентируют поведение членов общества, у них каждый знает свое место, а когда выясняется, что для кого-то места нет, ему это место находят, исходя из собственных представлений о системе взаимоотношений в обществе. Я так понимаю, у них феодальное общество?

– Что-то вроде того. Пожалуй, скорее даже рабовладельческое. Сэшвуй относятся к фохего почти как к домашним животным.

– Сэшвуй и фохего – это касты?

– Фохей.

– Чего?

– Фохей, а не фохего. Корень фохе, и – окончание множественного числа. Бывают и другие окончания, вообще, у них столько склонений и спряжений…

– Быстро ты разобрался в их языке.

Якадзуно скорчил злобную гримасу, похоже, методы обучения иностранному языку у ящеров не отличались гуманностью. Анатолий поспешил сменить тему.

– Что, вообще, случилось? – спросил он. – Как мы здесь оказались?

– Мы попали под ядерный удар, – выдал Якадзуно потрясающе глубокую и неожиданную мысль. – Я так и не понял, кстати, что там взорвалось.

– Скорее всего, управляемая мина. Когда эти придурки начали стрелять, она спокойно взлетела и взорвалась. А может, это был автономный снаряд. Когда пули начали падать на землю, к этим танкам можно было и слона подвести, они бы все равно ничего не заметили.

– Танкам? Каким еще танкам?

– Обыкновенным. Не знаешь, что такое танки? Это тяжелые бронированные грузовики с мощным вооружением, на Деметре расквартирован целый танковый полк.

– Но зачем? Любой серьезный противник накроет их одной веерной атакой.

– Полк экспериментальный. Насколько я помню, эксперимент признали неудачным, но полк не расформировали. Наверное, чтобы ящеров пугать. Теперь в этом полку стало как минимум одним батальоном меньше. Ну да бог с ними, с танками, ты лучше скажи, дальше что было?

– Что-что… нас накрыло, потащило, стекла побились, хорошо, что вынесло на сухое место, не утонули. Тебя приложило спиной о спинку сиденья, сиденье сломалось, твоя спина тоже. До ближайшего жилья километров пять, куда идти – неизвестно, потому что джипиэска сдохла и компас тоже, я на всякий случай включил аварийку, мало ли, думаю, может, чудо случится, а оно взяло и случилось. Фесезл принял сигнал и решил посмотреть, что там происходит, взял двоих бойцов, лодку и поехал нас спасать.

– На лодке? По болоту? Там же полно сухих мест!

– У них специальная лодка, скорее глиссер, чем лодка. Это такая большая плоскодонка, там стоит водометный двигатель, а по бокам какая-то фигня вроде гусениц, и еще они днище чем-то смазывают… Короткие сухие участки она пролетает с разгону, а если надо долго ехать посуху, они переключают двигатель на гусеницы и лодка ползет, как вездеход.

– Двигатель земного производства?

– Ну не местного же!

– Действительно. А зачем они поехали нас спасать? Они должны были сильно перепугаться.

– Они и перепугались. Черт его знает… насколько я понимаю, у этих сэшвузл такая этика, что нельзя уступать страху, и если ты пошел на страшное дело и вернулся, то ты теперь супергерой. И еще, я думаю, Фесезл хотел поснимать аккумуляторы с убитых машин, с нашей они, кстати, аккумулятор сняли.

Анатолий сунул руку под мышку и обнаружил, что пистолет отсутствует.

– Мой пистолет они тоже забрали, – констатировал он.

– Мой оставили, – сказал Якадзуно. – Мы все-таки не пленники, мы, скорее, почетные гости. По крайней мере ты.

– Погоди. Значит, меня они приняли за человеческого сэшву или как там это у них называется… А ты кто по их мнению?

– Лозшу. Дружинник, оруженосец, рядовой солдат. Что-то вроде слуги, вроде как Планше у д'Артаньяна. Пока сэшвуэ болен, он пользуется покровительством хозяина территории, на которой находится, а его лозшу на это время становится собственностью этого самого хозяина. Право собственности относительное, чужого слугу нельзя отправлять на работу, потому что это неуважение к больному хозяину… короче, тут сам черт ногу сломит. Надо быть ученым, чтобы разобраться в их порядках.

– Думаю, ученые уже давно во всем разобрались, – заметил Анатолий, – только нам от этого не легче. Значит, они собирались разграбить убитые машины, нашли меня и… что? Почему они перестали грабить?

– Ну… я сказал им про радиоактивный дождь… нет, на самом деле тут что-то другое. По-моему, как только Фесезл узнал, что ты сэшвуэ…

– Как он узнал, кстати?

– Я сказал, что ты офицер десанта. Они вначале хотели тебя добить, типа, все равно не жилец, но потом передумали. По-моему, они возлагают на тебя большие надежды.

– По-моему, тоже. Знать бы еще какие… Ты мне лучше вот что скажи… – Анатолий покопался в памяти, – что такое езойлакл вело сшохофа!

– Понятия не имею. Мы ведь сюда только вчера приехали, я по-ихнему вообше почти ничего не понимаю.

– Шефуэ?

– Без понятия.

– Дрижэ ловов У влаху в?

– Фесезл это.

– То есть?

– Лово Увлахув – так называется это племя… или не племя… короче, те, кто живут в этой деревне. Дрижэ – начальник, вождь.

– Все Сузаш?

– Не знаю.

– Езойлава Овуэ?

– По-моему, их главный бог. Они им ругаются.

– Хувев?

– Не знаю.

– Есижэ?

– Дождь. Весейхэл есижэ – радиоактивный дождь.

– У них есть отдельное слово для радиации?

– Не знаю… вряд ли… нет, скорее, весейхэл – это ядовитый. Или вообще вредный.

– Понятно, – констатировал Анатолий. – Понятно, что ничего не понятно. Фесезл обещал привести переводчика из соседней деревни, будем надеяться, что с ним станет понятнее.

– Когда он придет?

– Фесезл не сказал. А что?

– Можно, я пока поживу у тебя?

– Да пожалуйста. А что случилось?

– Ничего. – Якадзуно явно смутился. – Но здесь лучше.

– Хорошо. Хусуэлва!

Юная ящерица моментально просунула острую мордочку внутрь хижины.

– Этот… гм… как будет человек по-ихнему? – обратился Анатолий к Якадзуно.

– Шемсезл, по-моему, – подсказал Якадзуно.

– Так вот, этот шемсезл будет жить со мной, – Анатолий показал жестом на пол хижины. – Ему надо принести циновку и какое-то одеяло…

– У них нет одеял, – перебил его Якадзуно. – Они спят прямо на полу, а циновку тебе принесли в знак особого уважения.

– Короче, он будет жить здесь, – сказал Анатолий. Хусуэлва издала невнятный булькающий звук.

– Лучше сам ей объясни, – сказал Анатолий и прикрыл глаза.

Мозговой процессор настоятельно рекомендовал ему подремать.

 

9

Олимп встретил Рамиреса уже забывшимся ощущением жарко натопленной парилки. Интересно, подумал Рамирес, почему первые поселенцы основали столицу колонии именно здесь, а не в более привычном для людей тропическом климате Баскервиль-холла. Наверное, все дело в том, что корпорациям наплевать на простых людей, им важнее всего собственная прибыль. Пожалели денег на нормальную географическую разведку, построили город в первом попавшемся месте, а то, что климат людям не подходит, их не волнует, какая им разница, где будут жить простые сотрудники?

Суборбитальный транспорт отправился не ближайшим вечером и не следующим утром, а только следующим вечером. Оказывается, два из трех суборбитальных аэродромов Олимпа находились в непосредственной близости от межзвездных терминалов, вместе с которыми и были уничтожены серией ядерных взрывов. Единственный сохранившийся аэродром тоже сильно пострадал, и Багров, как выяснилось, проявил излишний оптимизм, когда обещал Рамиресу, что ситуация будет исправлена в тот же день.

Как бы то ни было, Олимп снова начал принимать транспорты, и в первом из них летел Джон Рамирес, полномочный представитель Центрального Революционного Комитета при Деметрианском университете имени Вернадского. Стюардессы, напуганные последними событиями, странно косились на Рамиреса, тот же старался вести себя предельно доброжелательно, он постоянно улыбался, но этим только усиливал их страх. В очередной раз Рамирес пожалел, что Бог дал ему такую необычную внешность. Интересно, что подумают ученые, когда его увидят…

Как это обычно бывает при суборбитальных полетах, от взлета до посадки прошли считанные минуты. Посадка прошла без осложнений, Рамирес широко улыбнулся стюардессе, пожелавшей ему счастливого пути, и снова ступил на землю Олимпа, которую покинул три дня назад.

Точнее говоря, он ступил не на землю, а на пол, покрытый линолеумом. В Олимпе сезон дождей подходил к концу, но, глядя на пейзаж за окнами, в это не верилось.

Секретарша Багрова обещала Рамиресу, что в аэропорту Олимпа его встретят, она не обманула, но Рамирес никак не ожидал, что встречающий его человек будет выглядеть именно так.

Это была молодая женщина, не старше тридцати лет, очень высокая и крупная, но с идеальной фигурой, которая скорее подошла бы манекенщице, чем активистке братства. На ней была легкая броня, защищающая от отравленных игл, в открытой набедренной кобуре красовался тяжелый электрический пистолет, длинные распущенные волосы темно-русого цвета были перехвачены широкой белой повязкой с изображенным на ней голубем мира. Рамирес подумал, что для завершения образа ей не хватает пулеметных лент через оба плеча. Наверное, если бы революция произошла не сейчас, а двести лет назад, она бы их обязательно нацепила.

– Вы Джон Рамирес? – спросила прелестная революционерка глубоким грудным голосом. – Я Полина Бочкина, меня направили вас встретить. Если не возражаете, сейчас мы поедем в нашу гостиницу, я думаю, ближайшую ночь вам лучше всего провести там. Завтра вы поселитесь в университетском комплексе, но сейчас туда лучше не соваться. Уже вечер, все разошлись по домам, на рабочих местах никого нет, если мы туда приедем, охрана откажется вас пропустить, будет скандал, а он нам не нужен. Лучше, чтобы ваше вступление в должность прошло мирно. Вождь сказал в телеобращении, что мы не должны провоцировать конфликты без крайней нужды. Вы не возражаете?

– Против чего? – удивился Рамирес. – Против того, что нельзя провоцировать конфликты без крайней нужды? Я, между прочим, член братства с четырехлетним стажем.

– Извините, – Полина немного смутилась. – Я имела в виду, что вы не возражаете, чтобы провести одну ночь в нашей гостинице. Там очень уютно, но немного… как бы это сказать…

– Некомфортно?

– Ну, не совсем некомфортно…

– Не напрягайтесь. Я приехал с Гефеста только неделю назад, так что меня некомфортными условиями не напугаешь.

– А правду говорят, что там еще хуже, чем здесь? – поинтересовалась Полина. – Говорят, там совершенно жуткий состав атмосферы…

– К этому быстро привыкаешь. Труднее привыкнуть к тому, что вся жизнь проходит в подземельях, и еще… впрочем, это долгий разговор.

– До гостиницы ехать около получаса, у нас будет время поговорить.

– Давайте лучше поговорим о том, что происходит здесь. Мне сказали, что у вас выступление прошло успешно…

– Да разве это успешно? – воскликнула Полина. – На телебашне накрылись все передатчики, их ремонтируют, но до сих пор ничего не восстановили, а мы так рассчитывали на телевизионную пропаганду! Два аэропорта полностью разрушены, ну, это было неизбежно, но все равно… и еще эти ученые… Знаете, что творится в университете?

– Что?

– Они все собрались на экстренное заседание и объявили акцию гражданского неповиновения. Никого из наших не пускают на территорию, они говорят, что будут отстреливаться до последнего патрона, но в революции участвовать не будут.

– Вы не пытались начать штурм? – забеспокоился Рамирес.

– Мы собирались, но вождь запретил. Танака сказал, что вождь ему лично сказал, что этого нельзя допустить ни при каких обстоятельствах, и что он пришлет человека, который все устроит. Можно, я задам нескромный вопрос?

– Конечно.

– Что вы собираетесь делать?

– Понятия не имею.

– Как это? У вас нет никакого плана?

– Никакого. Я даже не знал, что в университете творятся такие дела.

– Вас не ввели в курс дела?

– Не ввели. Я полагаю, у Багрова не было времени, он сейчас очень занят, из OutOfSight вообще не вылезает, только и делает, что письма пишет.

– Вы… лично знакомы с ним?!

– Один раз разговаривал. Послушайте, у нас на Гефесте было принято обращаться к братьям и сестрам на ты, у вас так не принято?

– Принято. Просто вы… то есть ты…

– Такой страшный? Полина весело рассмеялась.

– Нет, ты не страшный, – сказала она. – Но ты такой большой важный человек… – она снова рассмеялась, и Рамирес присоединился к ее смеху. – Можно я буду называть тебя просто Джон?

– Конечно, можно. Слушай, Полина, а что это за гостиница?

– Ну… это не совсем гостиница, она так только называется.

Это вроде как коммуна.

– Коммуна?

– Ну, мы так ее называем. Иногда. На самом деле это один этаж в общаге, мы там все более-менее обустроили, но, вы понимаете… то есть ты понимаешь…

– Понимаю, – кивнул Рамирес, – уровень комфорта, как у нас на Гефесте в геологических лагерях. Мне не привыкать.

– Ты геолог?

– Вообще-то я физик-теоретик, у меня диссертация по физике твердого тела, просто мои результаты применяются в геологии, вот я и работал как геолог.

– Так ты настоящий ученый? Вот это да! И про что у тебя диссертация?

Рамирес усмехнулся про себя, а вслух произнес полное название своей диссертации.

– А по-простому? – спросила Полина.

– По-простому… – Рамирес задумался. – Как бы это сказать… диффузия в твердых телах…

– А еще проще?

– Проще некуда. Если совсем коротко, моя теория упрощает поиск месторождений тяжелых металлов.

– Жалко, – сказала Полина. – У нас на Деметре тяжелых металлов очень мало, твоя теория нам не пригодится.

– Ну почему же не пригодится? – возразил Рамирес. – Сообщение с Гефестом прервано, нам теперь придется обходиться тем, что есть на этой планете. Так что моя теория очень даже пригодится.

– Да, действительно, – растерянно произнесла Полина. – Никак не могу привыкнуть, что мы теперь полностью изолированы. Это так…

– Страшно?

– Нет, не страшно. Хотя да, ты прав, это чуть-чуть страшно. Мы взяли на себя такую огромную ответственность, просто гигантскую, и теперь все зависит только от нас…

Рамирес ничего не произнес в ответ на эти слова. Они были правильны, но в устах Полины почему-то показались слишком правильными, чтобы быть правдой. Странный психологический эффект – ты многие годы мечтаешь о чем-то, но когда мечты сбываются, испытываешь разочарование и думаешь, может, лучше бы мечта осталась мечтой? Нет, эти мысли надо от себя гнать, сейчас вера в идеалы братства важна как никогда.

А потом Рамирес увидел общагу химического завода, в которой разместилась временная гостиница братства. Зря Полина говорила, что здесь очень некомфортно, пожила бы она на Гефесте, узнала бы, что такое настоящие тяготы и лишения. Здесь было тесно, но очень уютно, а после двух стаканов амброзии стало еще уютнее. И когда Рамирес и Полина закончили вечер в одной постели, он почти не удивился.

 

10

Анатолий осторожно завел руки за спину, нащупал подлокотники и плавно опустился в кресло-качалку, под полозья которой Хусуэлва заранее подложила деревянные клинья, чтобы кресло не раскачивалось. Позвоночник быстро заживал, Анатолий уже мог ходить, но пока не мог делать резких движений. Энергозапасы по-прежнему оставались низкими, но с этим приходилось мириться, полное восстановление происходит быстро только в фильмах. Можно, конечно, жрать ведрами озе с жареным мясом болотной змеи фейрэв, но объедать гостеприимных ящеров Анатолию не позволяла совесть. Как Фесезл ни пытался продемонстрировать, что его лово живет богато и счастливо, примитивные варвары остаются примитивными варварами, даже если голодают каждый пятнадцатый год, а не каждый десятый, как в соседних ловош. Наверное, тысячу лет назад люди на Земле жили примерно так же.

Рядом с Анатолием сидел Якадзуно, напротив разместились трое ящеров. Первым из них был Фесезл Левосе, нацепивший ради торжественного случая ожерелье с двумя яркими стеклышками, скорее всего, драгоценными. Второй – Возлувожас Шесинхылко, местный вавусо, непосредственный начальник Фесезла, так сказать, сэшвуэ второго порядка. На его высоком лбу, иссеченном поперечными складками, красовалось нечто, похожее то ли на корону, то ли на терновый венец. Третьего ящера звали сесегрешлал. Анатолий уже знал, что фохей не имеют постоянных имен, их прозвища отражают либо род деятельности, либо какие-то индивидуальные особенности. Сесегрешлал означало “переводчик”. Как и положено фохез, сесегрешлал был полностью обнажен и не имел никаких украшений.

Все участники встречи заняли свои места, и переговоры начались.

– Суйдехухеха хева, езойлакл есло Анатолий Ратников, курьер высшей категории из компании “Истерн Дивайд”, – провозгласил Возлувожас.

– Барон приветствует тебя с соответствующими почестями, – пояснил переводчик.

– Барон? – удивился Анатолий. – Ты имеешь в виду, вавусо?

– Барон, вавусо, – фыркнул переводчик, – тебя что интересует, форма или смысл?

Возлувожас пробурчал что-то недовольное, переводчик почтительно огрызнулся, оправдываясь, и обратился к Анатолию:

– Барон интересуется, удовлетворен ли ты качеством перевода?

– Полностью удовлетворен, – Анатолий повернулся к Возлувожасу и почтительно кивнул.

Возлувожас тоже кивнул и произнес длинную фразу, в которой Анатолий разобрал только сэшвуэ и ехыв.

– Сейчас будет большое бла-бла, – сказал переводчик, – барон будет произносить ритуальные фразы, интересоваться твоим здоровьем и душевным состоянием, спрашивать о планах на будущее, ну и так далее… Тебе переводить?

– Лучше не надо, – ответил Анатолий, – лучше расскажи о себе. Ты так хорошо говоришь по-человечески…

Переводчик разразился длинной фразой на Ухуфласо, почтительно выслушал слова Возлувожаса, после чего сказал:

– Пожалуйста, говори более торжественно – они думают, что я перевожу. Я учился в университете Вернадского на агронома.

– И как? – поинтересовался Анатолий, после того как переводчик как бы перевел сказанное, а барон выдал новую порцию ритуального словоизвержения.

– Никак, – отрезал переводчик. – Вызуссе больше не учат в университете, планетарная администрация решила, что это слишком опасно. Меня отчислили с четвертого курса. Говори более длинными фразами, а то они поймут, что мы халявим.

– Почему ты начал проявлять самостоятельность? Якадзуно мне говорил, среди фохе такое не приветствуется.

– Потому и начал. Я помогу тебе выбраться отсюда, а ты поможешь мне получить имя.

– Хочешь стать сэшву?

– Продолжай. Фраза слишком короткая, чтобы я мог правдоподобно перевести.

Анатолий продекламировал детский стишок про бычка, идущего по доске. Переводчик подавил фырканье и произнес что-то длинное и торжественное. Анатолий посмотрел на Фесезла и увидел, что тот тоже с трудом сдерживает смех. До Анатолия дошло – он же понимает по-человечески! Пусть не все, но достаточно, чтобы догадаться, что переводчик ломает комедию. Почему же он не вмешивается? Ведь это же его фохев… нет, не его, он говорил, что переводчик пришел из другого езузерай… черт возьми, тут, кажется, какая-то феодальная интрига…

– Барон закончил вступительную часть, – сообщил переводчик. – Он спрашивает, достаточно ли ты поправился, чтобы выйти из-под опеки Фесезв.

– Скажи ему, что мне понадобится еще три дня, а лучше неделя. Я уже могу ходить и заботиться о себе, но в Олимпе идет война, и мне лучше туда не соваться, пока я не выздоровлю окончательно. Я предпочел бы еще попользоваться гостеприимством Фесезла. Если это возможно.

Переводчик что-то перевел, барон Возлувожас важно покивал головой и разразился длинной тирадой.

– Он говорит, что ты поступаешь правильно, – сказал переводчик, – осторожность и благоразумие – полезные качества для сэшвув. Бла-бла-бла… Короче, дело в следующем. Фесезл полностью выполнил свой долг, он оказал всю необходимую помощь попавшему в беду сэшвув, и теперь его совесть чиста и он тебе больше ничего не должен. Он теперь может отвести тебя к окраине езузерл и послать на все четыре стороны, и его шефуэ не пострадает. С этого момента все, что ты попросишь, он может сделать только по доброй воле, потому что его долг гостеприимства исполнен.

– И что я должен сказать по этому поводу?

– Что очень ценишь оказанную помощь и хочешь оказать ответную услугу.

– Какую еще услугу?

– Сейчас выясним. Так я говорю, что ты готов к сотрудничеству?

– Смотря к какому.

Переводчик произнес фразу, в которой Анатолий разобрал только слово шефуэ. Оба сэшвув одобрительно покивали головами. Возлувожас что-то спросил, и в его вопросе отчетливо прозвучало слово “аккумулятор”.

– Он спрашивает, можешь ли ты подарить ему какое-нибудь оружие, или аккумулятор, или какую-нибудь другую полезную технику, – перевел сесегрешлал.

– Аккумулятор из нашего автомобиля уже забрал Фесезл, – сказал Анатолий. – Мой пистолет тоже у Фесезла. Пистолет Якадзуно я ему не отдам. А техники у нас никакой нет.

– А в Олимпе? – поинтересовался переводчик.

– В Олимпе восстание. Я понятия не имею, что там сейчас происходит, может, нас с Якадзуно сразу же убьют, как только мы там появимся. Это маловероятно, но кто его знает…

Переводчик и Возлувожас обменялись очередными тирадами.

– Барон обещает вам любую помощь, если вы окажете помощь ему, – сказал переводчик.

– Что ему нужно?

Переводчик задал короткий вопрос, Возлувожас наклонился вперед и начал говорить. Он говорил долго.

– Вавусо Возлувожас Шесинхылко, – начал переводить переводчик, – имеет спор с другим почтенным вавусосо Вожузен Млузозеюн. Причиной спора является преступление сэшвув, имя которого не произносится, потому что он преступник, а другой причиной является езузера Шухозгр, в котором обитает около двухсот вызусе, если считать оба пола и все возрасты. Это большое езузера. Дрижэ этого езузера потерял шефуэ, он совершил преступление, причинившее вред имуществу вавусов Шесинхылко. По Ухуфлало законам возможен один из двух исходов – ущерб возмещает либо виновный, либо его файзузо, то есть, по-вашему, начальник. В данном случае виновный ничего возместить не может, потому что почтенный сэшвуэ Фесезл Левосе уже забрал его жизнь. В этом нет нарушения закона, потому что преступник был застигнут с поличным на месте преступления и его жизнь мог забрать любой евуфго пострадавшего сэшвув. Фесезл Левосе забрал его жизнь, и езузера Шухозгр осталось без дрижа и по закону должно перейти к Возлувожасх Шесинхылкох.

– Так в чем проблема? – не понял Анатолий.

– Проблема в том, – пояснил переводчик, – что Вожузл Млузозе не признает факта преступления. Он утверждает, что обвиненный сэшвуэ невиновен, а Фесезл Левосе все подстроил, чтобы захватить для своего вавусов еще одно езузера.

– А что было на самом деле?

– Кто его знает, – наморщил лоб переводчик, – мы, лозшуэ, почти никогда не знаем правды. Иногда, чисто случайно, мы ее узнаем, но это бывает очень редко.

– А в данном случае?

– В данном случае этого не произошло. Нет никаких свидетелей, поединок происходил в лесу, вызуйшав, которая была его причиной, погибла от случайного броска ножом. Единственным доказательством являются слова Фесезв.

– По вашим законам этого достаточно?

– Достаточно. Сэшвуй не лгут, солгавший сэшвуэ автоматически считается потерявшим шефуэ.

– Тогда почему этот вавусо… как его там?

– Вавусо Вожузл Млузозе обвинил Фесезв во лжи. Это тяжкое оскорбление.

– И что теперь?

– Теперь вавусо Возлувожас должен решить вопрос. Вариант первый – вынести вопрос на суд к дувчах Осуб, но его резиденция в одиннадцати днях пути отсюда, и еще считается большим позором жаловаться файзузох в ситуации, когда можно решить проблему своими силами. Второй вариант – договориться. Вожузл Млузозе уже сообщил свои условия – с Фесезв Левосев снимается обвинение во лжи, но езузера Шухозгр остается в хесез Млузозев. Этот вариант неприемлем для вавусов Шесинхылков, потому что тогда получается, что он подвергает сомнению шефуэ сэшвув Левосев.

– Подожди, – перебил Анатолий, – ты переводчик, так переводи. Я в твоей речи понимаю одно слово из трех.

– Есть вещи, которые трудно передать человеческими словами, – огрызнулся переводчик. – Извини. В общем, первый вариант – передать дело в суд.

– Это я понял, – сказал Анатолий. – Второй вариант – договориться, но в этом случае получается, что Фесезлу как бы не доверяют.

– Примерно так, – подтвердил переводчик. – Это не то чтобы совсем позор, но все равно нехорошо. Наконец, третий вариант – ритуальный поединок двух вавусог. Здесь проблема в том, что у Возлувожасв Шесинхылков уже пять лет повреждена правая рука и он не может хорошо драться. У нашего вавусов нет никаких шансов. Теоретически есть еще и четвертый вариант – война между хесевой, но на это не пойдет ни один из двух вавусог, потому что даже такое хорошее езузера, как Шухозгр, не стоит того, чтобы из-за него воевать. Вот и все варианты.

– Есть еще пятый вариант, – предложил Анатолий. – Диверсионная акция. Например, Вожузл Млузозе пошел в лес по нужде и его укусил фейрэв.

– Раны, наносимые фейрэзл, очень трудно хорошо изобразить, – возразил переводчик. – Кроме того, если вавусо Вожузл умрет, дело приостановится до тех пор, пока дувч не назначит преемника, а это займет не один месяц. До этого момента спор нельзя решить. Это плохой вариант.

– Тогда что ты предлагаешь?

– Я? – удивился переводчик. – Я ничего не предлагаю, я слишком мал, чтобы предлагать что-либо сиятельному сэшвуб. Предлагает вавусо Возлувожас. Он предлагает тебе занять его место в поединке.

– Как это?

– Очень просто. В ритуальном поединке любой участник имеет право выставить вместо себя другого бойца. Вожузл Млузозе молод и силен, для него позорно прятаться за спину сильного воина. А Возлувожас Шесинхылко немощен, и для него это вполне допустимо. Ты будешь сражаться за вавусов Возлувожасв, ты победишь вавусов Вожуза, и все поймут, что вавусо Вожузл зря не поверил в то, что сэшвуэ Фесезл говорил правду, и езузера Шухозгр войдет в хесе Шесинхылков.

– А если этот вавус меня убьет?

Переводчик неудержимо зафыркал, издаваемые им звуки удивительно напоминали человеческий смех.

– Не смеши меня, – сказал он, отфыркавшись. – Чтобы офицер десанта не справился с простым сэшвузо! У тебя какой процессор? Двухпоточный?

– Откуда ты знаешь про процессоры?

– Когда я учился в Олимпе, я играл в виртуальности.

– Разве ящеры могут входить в виртуальность?

– Для меня сделали специальный портал. Это был научный эксперимент, мне даже платили за это. И еще я смотрел много фильмов про войну. У Вожуза Млузозев нет никаких шансов против тебя, ты разделаешься с ним играючи.

– Допустим, – кивнул Анатолий. – Что я получу за это?

– Во-первых, ты получишь большое фовехъо всей округе. О тебе сложат песни, и все вызуэ будут гордиться тобой, и каждый сделает тебе много хорошего, чтобы о нем говорили, что он помог взойласох еслох.

– Мне наплевать на фовех! – отрезал Анатолий. – Я хочу залечить раны и вернуться в Олимп, и это все.

– Ты говоришь, как настоящий великий герой, – сказал переводчик. – Ты вернешься в Олимп, и когда ты вернешься, ты будешь иметь за спиной силу мечей всего хесев. Я понимаю, ты думаешь, что это не важно, но кто знает… хорошо было бы, если бы ты был прав…

– Ладно, будем считать, что ты меня убедил. Если Фесезл отвезет меня в Олимп, я готов замочить этого нехорошего вавуса. Последний вопрос – что получишь ты?

– Имя и фувуху. Когда ты победишь, вавусо Возлувожас спросит тебя, что ты хочешь получить в подарок. Ты выберешь меня.

– Что значит выберу тебя?

– Ты скажешь, что хочешь иметь меня своим лозшусо.

– И откажусь от возвращения в Олимп?

– Нет, не откажешься. Фесезл спросит тебя то же самое, и ты скажешь, что хочешь в Олимп.

– Но мне придется взять тебя с собой. Или нет?

– Как хочешь. Я бы предпочел некоторое время побыть с тобой, но если тебя это напрягает, можно поступить проще. Ты придумаешь мне имя, посвятишь меня в сэшвуй, и после этого мы сможем распрощаться навсегда.

– А если я не захочу посвящать тебя в сэшвуй? Переводчик сделал странное движение челюстями.

– Тогда пострадает твое шефуэ, – произнес он с некоторым усилием. – Если ты еще не совсем растоптал свою честь, ты этого не сделаешь.

Анатолий подумал и согласился.

– Да, я этого не сделаю, – сказал он.

Переводчик разразился длинной тирадой, и лица обоих сэшвузл озарились радостными многозубыми улыбками, которые неподготовленному человеку показались бы зловещими. Разговор длился еще минут пятнадцать, но главное было уже сказано. Договор был заключен.