Елизавета Лондон, январь 1559 года

Согласно традиции, на коронацию я отправлялась из своей резиденции в Тауэре. На этот раз я вернулась туда с победой – в расшитом жемчугом пурпурном бархатном облачении, подбитом горностаем, и с гордо поднятой головой.

– Бывшим узникам, – гордо провозгласила я, проходя через ворота Тауэра и задерживаясь на миг, чтобы поприветствовать ликующий народ, – редко удается вернуться в это место с таким триумфом! Господи, всемогущий и предвечный, – пылко воззвала я к Небесам так, чтобы меня могли слышать толпившиеся вокруг люди, – возношу Тебе хвалу искреннюю и чистую за то, что Ты ниспослал мне милость и позволил дожить до этого чудесного дня. Не один принц королевской крови закончил свою жизнь здесь, в этой темнице. И теперь я, бывшая ее узница, восстану из пепла и стану править этой страной! – Я еще раз помахала рукой толпе и перешагнула через порог, который когда-то уже не надеялась больше переступить.

Я изумленно выдохнула, узнав дородного мужчину, смиренно преклонившего передо мной колени.

– Встаньте, сэр тюремный надзиратель! – радостно воскликнула я, и сэр Генри Бедингфилд, которому велели когда-то следить за мной, пока я была под домашним арестом, поднялся на ноги.

Казалось, он располнел еще больше, и воспоминания о тех временах смущали его и раздирали изнутри, словно бесенята, так что он боялся посмотреть мне в глаза.

– Господь простит тебе былые деяния, как простила их я, – милостиво сказала я, протянув ему руки в пурпурных бархатных перчатках, расшитых жемчугом. – Вы помните, что я обещала вам, когда мы виделись в последний раз?

– Д-да, ваше величество, – кивнул он с робкой улыбкой, – помню.

– Мое обещание по-прежнему в силе, – заявила я. – И если мне понадобится поместить кого-то под строжайший надзор, я обязательно пришлю этого человека к вам, мой дорогой сэр Толстяк. – С этими словами я ласково потрепала его по пухлой румяной щеке и, улыбаясь, проследовала в королевские апартаменты в сопровождении своих фрейлин и стражей.

Но в Тауэре мне не было покоя, я никак не могла найти себе места. Мне все время казалось, что я повторяю свой прежний путь, что я вновь очутилась в прошлом, и никак не верилось, что теперь мне не причинят здесь вреда. Я ходила по коридорам одна, поскольку не хотела, чтобы кто-то ходил за мной следом, – тогда бы я опасалась, что снова почувствую на себе подозрительный взгляд надзирателя. Я вновь прошла по белой дорожке между Белой башней и колокольней, где я, в бытность свою здешней узницей, совершала дозволенные мне ежедневные прогулки. Я бесстрашно и дерзко взглянула на Тауэр-Грин, где сложила голову моя матушка и многие другие. Впервые в жизни я была уверена, что не повторю ее путь. Я вскрикнула, почувствовав, как чьи-то руки обхватывают мою талию, а чье-то теплое дыхание щекочет мне ухо.

– Разве я не говорил тебе, Бесс, когда мы гуляли здесь в последний раз, наблюдая, как вороны кружат над нашими головами, что нужно лишь потерпеть, и однажды ты воспаришь, словно птица в небо?

Я ощутила, как его ладони медленно ползут от моей талии к туго затянутому корсету пурпурного бархатного платья, и глубоко задышала, испытывая удовольствие. Я прикрыла глаза и прижалась спиной к его могучей груди. Его большие пальцы уже коснулись моих грудей, когда я ответила низким и дрожащим от охватившего меня желания голосом:

– Да, Роб, говорил.

– Как видишь, я оказался прав, – продолжил он, касаясь губами моего уха и теперь уже полностью накрыв ладонями мои груди.

Я тут же отпрянула от Роберта и повернулась к нему лицом; ледяной ветер трепал мой роскошный плащ, а жемчужные снежинки оседали на наших волосах и одежде.

– Прав, – согласилась я, – и теперь мы свободны! – Я запрокинула голову, развела руки в стороны и прокричала в небо: – Свободны, как птицы в небе! Свободны! Свободны! Свободны!

– Свободны! – присоединился ко мне Роберт.

– Свободны! – кричали мы вместе, пока он, смеясь, снова не заключил меня в объятия, после чего мы закружились в танце по тюремному дворику, все ближе и ближе подходя к камере Роберта.

Прижавшись спиной к толстой деревянной двери, я позволила ему поцеловать меня. Я уступила дикому, необузданному желанию, разгоравшемуся внутри меня, и отдалась во власть его нежных рук. Прикрыв глаза, я представила на какой-то миг, что я никакая не королева, а простая женщина.

– Встретимся здесь сегодня, – прошептал он, забираясь под мою юбку. – Поедим пирогов, выпьем и сольемся воедино, вопреки всему. Такая судьба предначертана нам самими звездами, ты же знаешь, мы родились с тобой в один день и час, но не как близнецы, а как те, кому суждено было стать любовниками. – Он снова поцеловал меня, и прикосновения его стали еще более дерзкими и напористыми. – Доктор Ди составил наши гороскопы, я покажу тебе…

Но я больше не слышала его, голос Роберта доносился до меня откуда-то издалека – теперь я думала лишь об обещанных им пирогах и эле. Я напряглась, но он, похоже, ничего не замечал, продолжая усеивать мою кожу поцелуями и шептать ласковые слова. Я не воспринимала эти слова – в моей памяти вновь всплыл образ другого мужчины, темноволосого бородатого красавца, которому мое тело не могло сопротивляться. Мой здравый смысл взывал ко мне, предупреждая об опасности, и в чувство меня привел только голос любимой матери, настойчиво шепчущий: «Никогда не сдавайся!»

Я оттолкнула его от себя.

– В другой раз, Роб, – сказала я дрожащим голосом и поспешно ушла.

Все мое тело горело, словно в пылу лихорадки, несмотря на усилившийся снаружи снегопад.

Я пыталась избегать его. Давала ему всякие поручения, стараясь держать Роберта на расстоянии, но он всегда с легкостью с ними справлялся и быстро возвращался ко двору. Я хотела возвести между нами стену, но он сокрушал ее, находил обходные пути, и никакие двери не могли удержать его. Казалось, он способен проскользнуть в замочную скважину, словно туман, и то и дело оказывался рядом. Его немигающий, пристальный взгляд пронзал мое сердце, словно стрела, я вся сгорала от желания, терзавшего меня постоянно, словно зубная боль. Я умирала без него, меня будто привязали к диким лошадям и пустили их во весь опор, чтобы они разорвали меня на части. Я чувствовала, как мое тело тает от мучительной страсти при виде него или одной только мысли о нем, мой разум всеми силами пытался погасить раскаленное пекло ледяной водой, удержать тех диких лошадей и освободиться от уз страсти, которая обрекала меня на верную смерть. Во снах ко мне вновь приходил красивый мужчина, обнажавшийся на моих глазах у изножья кровати и ползущий к моему телу. В его лице Том Сеймур и Роберт Дадли сменяли друг друга, сливались воедино, и я с криком просыпалась, вся в поту, и лоно мое пылало жаром страсти. Я знала, что Господь снова пошлет мне испытание, дабы убедиться, что я усвоила и этот урок, и для спасения собственной души мне придется сопротивляться любовному пылу, уповая на то, что мне достанет силы воли.

Он пришел ко мне в день коронации, во время последней примерки торжественного одеяния.

Я так волновалась, что буквально сходила с ума, мое тело было словно натянутая струна лютни. Швеи кружили вокруг моего платья из золотой парчи с мелким узором, вышитым серебряной нитью, служанки вплетали золото мне в волосы, расчесывали мои распущенные рыжие кудри, рассыпавшиеся по плечам и ниспадающие на спину. Я осторожно поглядывала на него, пока он пожирал меня глазами, словно акула, подбирающаяся к тонущему моряку.

– Вон! – громко хлопнув в ладоши, велел он таким тоном, что никто даже не подумал его ослушаться.

И они, женщины, привыкшие сызмальства потакать мужским капризам, не удостоив и взглядом меня, свою королеву, попросту исчезли из покоев.

Когда за ними закрылась дверь и мы остались наедине, он обнял меня, взял меня на руки и нежно, бережно опустил на постель. Я почувствовала, как он всем телом прижимает меня к мягкой перине.

– Об этом дне я мечтал очень, очень долго, – сказал он, раскладывая мои локоны по подушкам, как будто они были сияющими лучиками солнца моего лица, после чего наклонился и поцеловал обе мои груди, не прикрытые низким квадратным вырезом лифа. – О том дне, когда я займусь наконец любовью с королевой, королевой моего сердца.

Я тяжело вздохнула и обвила руками его шею, чувствуя, как под моими юбками вновь разгорается жар страсти от его прикосновений.

– Ты – моя, – прошептал он, осыпая мое лицо горячими поцелуями.

Сквозь полуопущенные ресницы я видела, как за словно украшенными алмазной пылью окнами падал снег. Часть меня хотела выскочить нагишом на холод, чтобы погасить лихорадку желания, но я не могла сопротивляться настойчивости его тела, лежавшего на мне, и уверенным рукам, уже поднимающим мои юбки.

– Ты – моя, – снова прошептал он, – только моя!

– Нет! – Я с силой сбросила его с себя, так, что он упал с кровати и ушиб локоть, ударившись о каменный пол.

Я же вскочила на ноги и подошла к окну, ища спасения в уединении. Я задыхалась и раскраснелась, как будто сегодня был летний знойный день, а потому резко распахнула окно, не боясь, что оно разобьется о стену, и высунулась наружу, чтобы глотнуть свежего воздуха. Вцепившись ногтями в каменный подоконник, я наслаждалась дикими порывами ветра, трепавшими мои волосы, а снег все падал и падал… Я дышала так, словно очень, очень долго, до боли в легких, задерживала дыхание. Воздух был обжигающим и леденящим одновременно. Я прикрыла веки и попыталась вновь прислушаться к голосу разума, взывая к своему здравому смыслу, словно к маленькой голодной птичке, скачущей по покрытому снегом подоконнику в поисках хлебных крошек, несмотря на кошку, мирно посапывающую у камина подле окна.

– Елизавета, – вновь раздался голос Роберта; он взял меня за плечи, притянул к себе, закрыл окно и попытался пригладить мои буйные кудри своими ласковыми руками. – Тебе нечего бояться, – сказал он терпеливым, даже покровительственным тоном, как будто успокаивая ребенка, – пойдем в постель, позволь мне…

– Нет! – Я резко сбросила его руки, прошла мимо него к двери, распахнула ее и позвала швей обратно. – Кто нынче в Англии король? – спросила я женщин, когда они вернулись.

Они нахмурились и озадаченно посмотрели на меня.

– В Англии нет короля, – ответила одна из них. – Ваше величество – королева Англии.

– Вот именно! – воскликнула я. – В Англии нет короля, я – ее королева, а не лорд Роберт либо кто-то еще, и я не велела вам покинуть покои!

Они рухнули передо мной на колени, прося прощения, у нескольких даже слезы выступили на глазах. Женщины молили о прощении, клянясь и божась, что у них и в мыслях не было меня обидеть.

– Вы прощены, – смилостивилась я, но затем мой голос вдруг зазвучал жестко и неумолимо: – Но я желаю, чтобы подобное больше никогда не повторялось. А теперь давайте закончим с этим платьем, волнение – еще не повод давать отдых вашим иголкам.

Я вновь взобралась на низенький табурет, и мы продолжили примерку.

– Лорд Роберт, – холодно сказала я, даже не глядя на него, – вы можете идти, это женские дела, так что вашего присутствия здесь не требуется.

Когда он ушел, я стала пристально вглядываться в женщин, копошившихся у моих ног, опасаясь, что они почувствуют исходящий от меня запах чужого тела или обнаружат еще какие-то признаки разгоревшихся в этих покоях страстей. Я глубоко дышала и смотрела прямо на стену перед собой, гадая, отчего я обречена на извечную борьбу чувств. Другим женщинам жизнь казалась такой простой… Но я – не одна из них, мне нужно нечто большее. Найду ли я когда-нибудь золотую середину, точку равновесия, что позволит мне быть в жизни и женщиной, и королевой, жить в счастье и гармонии?

Часто я не могу сомкнуть глаз по ночам, потому что ни тело мое, ни душа не знают покоя. Мне хочется спать, но я не могу, потому как мысли мечутся в моей голове, словно обезумевшие летучие мыши. И тогда я чувствую себя такой одинокой, как будто сражаюсь с целым миром, тщетно пытаясь вписаться в рамки, определенные для меня самой природой. Я хотела любви, хотела страсти, но не только их – я хотела еще и контролировать свой любовный пыл, чтобы не стать рабой чувств и не сгореть в пламени страсти. Я не хотела потерять себя и все, чем дорожу, в этом огне, и не хотела, чтобы мужчины, обуздав и объездив, поставили меня в конюшню, как породистую кобылу.

Я должна быть единственной хозяйкой своей жизни и Англии, я не потерплю рядом с собой другого господина – а именно таким господином и хочет стать каждый из моих почитателей, пытаясь добыть самый драгоценный трофей – мою корону, дабы увенчать ею свою голову. Да и кто бы устоял перед соблазном стать хозяином не одного несчастного поместья, но целого королевства? Кого бы я ни выбрала себе в мужья, этот мужчина непременно заберет у меня самое дорогое; с ним я перестану быть святыней для своего народа и превращусь в королеву-супругу и попрощаюсь с титулом царствующей королевы, по праву принадлежащим мне от рождения. Если я выйду замуж, то все решения станет принимать мой супруг, именно за ним всегда будет оставаться последнее слово, и никто на свете не станет больше выслушивать мое мнение. Даже когда я взвою от боли одиночества, то обязательно напомню себе о том, что холодная постель лучше жизни в тени того, кто украл мое право и судьбу, надев мне на палец золотое кольцо и водрузив мою корону себе на голову, не придавая даже тому особенного значения. Я – Елизавета, Елизавета I, и мне предначертано вечно semper eadem, «жить в одиночестве».

15 января 1559 года – день моей коронации. День, который навсегда останется в моей памяти как самый счастливый, теплый и солнечный день моей жизни, хотя на самом деле зимние небеса были как серая тоска. Я отлично помню то морозное утро, помню, как мы вышли из Тауэра, чтобы медленно прошествовать по улицам Лондона к Вестминстерскому аббатству в сопровождении пышной процессии и поющего хора.

Когда я подала Роберту руку, чтобы тот помог мне забраться в портшез, пока Кэт возилась с моим длинным тяжелым парчовым шлейфом, подбитым горностаевым мехом и расшитым золотом и серебром (а длина его составляла тридцать два ярда – не более и не менее!), в тауэрском зверинце вдруг оглушительно заревели львы.

Я на миг замерла, возвела очи к Небесам и пылко взмолилась:

– Господи, всемогущий и предвечный, возношу Тебе хвалу искреннюю и чистую за то, что Ты ниспослал мне милость, словно пророку Даниилу, которого Ты спас из ямы со львами, куда его бросили на растерзание.

Те, кто стоял ближе ко мне, восхищенно захлопали в ладоши и прокричали: «Бог да хранит ваше величество!», и я милостиво кивнула и с улыбкой помахала рукой толпе.

Вновь подав Роберту руку, я окинула все вокруг пристальным взором. Прямо передо мной выстроились музыканты в алых ливреях, их золотые трубы сияли под блеклым зимним солнцем, а перед ними стояли мои герольды с шелковыми знаменами в руках. Затем я оглянулась на свою огромную свиту, которая должна была проследовать за портшезом по улицам города, словно огромная, сверкающая самоцветами змея, на радость английскому народу. Мои золотые носилки были обтянуты золотой парчой в тон роскошного платья, их несли четверо верных слуг, красовавшихся в красно-черных ливреях, на которых золотом были вышиты белые и красные розы Тюдоров вместе с моими инициалами «ER», «Elizabeth Regina», что в переводе с латыни означает «королева Елизавета».

Рядом с портшезом стоял конюх, державший поводья черного скакуна Роберта и моей белой красавицы, алое с золотом седло на спине которой должно было символично оставаться пустым. За ним застыли в ожидании мои фрейлины в малиновых бархатных одеяниях с золотыми рукавами, после – прочие придворные в камзолах из такой же ткани, с длинным рядом позолоченных пуговиц, в малиновых головных уборах, украшенных пышными белыми перьями, и малиновых панталонах. Все они будут ехать верхом на обученных Робертом лошадях, покрытых красно-золотыми попонами, с мягкими стегаными подушечками из малинового бархата на седлах.

За ними двинутся члены моего совета в позолоченных колесницах, в торжественных, сияющих одеяниях. Их шеи украшали почетные цепи – знак высочайшего положения при дворе. Даже мои служанки обзавелись новыми нарядами – так, прачки красовались в ярко-красных платьях, а шуты в новых оранжево-пурпурных одеяниях с крошечными золотыми колокольчиками на головных уборах и жезлах танцевали на потеху толпе. Мои стражи и лучники будут вышагивать в сверкающих отполированных доспехах, даже их церемониальные боевые топоры сияли свежей позолотой.

Несмотря на торжественность события, я чувствовала себя свободной и легкой как перышко в своих тяжелых одеяниях и драгоценностях, буквально вдавливавших меня в землю, – мою шею и талию украшали и сапфиры, синие, как полуночное небо, и рубины, похожие на ароматные засахаренные вишенки, и жемчуга, круглые, словно слезы, и белые, как полная луна. Я знала, что это будет нелегко, но я с радостью принимала на свои плечи ношу, которую должен нести каждый монарх. Хоть я и выглядела очень хрупкой, но внутри у меня будто был несгибаемый стальной стержень, и, несмотря на то что иногда я чувствовала себя слабой и уставшей, я была уверена: сила всегда будет возвращаться ко мне, как только у Англии и ее королевы возникнет потребность в ней.

Когда я уселась в портшез, Кэт расправила мои пышные юбки, и Роберт сказал, что в этом роскошном золотом одеянии и с кудрями, расплескавшимися по плечам, я похожа на само солнце, «яркое и сияющее, ослепительное в своем божественном величии».

– Спасибо, Робин, – улыбнулась я, поудобнее расположившись на парчовых подушках. – Хоть я сижу, но надеюсь, что ты сравнивал меня с восходящим солнцем, а не с садящимся за море.

– Разумеется, – кивнул он. – Даст Господь, очень много лет пройдет, прежде чем закатится твое величественное солнце.

Пошел снег, и Кэт поспешила укрыть мои ноги собольей попоной, причитая, что грех прятать такое платье под мехом, ведь люди всегда с интересом разглядывают одеяния монархов и каждому будет интересно, в какой наряд облачилась в свой особенный день новая королева.

– Так забери ее! – мягко велела я нянюшке. – Сегодня меня будет греть любовь моего народа.

Под звук торжественных фанфар и хлопанье развевающихся на ветру шелковых знамен шествие началось. Хоть я и рада была тому, что поглядеть на мою коронацию собралось много больше людей, чем в день коронации моей усопшей сестры, я никогда прежде не чувствовала такой любви, я будто купалась в парной горячей ванне, любуясь падающим за окном снегом. Любовью светились глаза каждого мужчины, женщины и ребенка, я слышала, как они, улыбаясь сквозь слезы, кричали во весь голос: «Боже, храни королеву!» и «Благослови Господь ваше величество!» Я махала им рукой и кричала в ответ: «Благодарю тебя, мой добрый народ! Храни вас всех Господь! Благодарю вас от всего сердца!», надеясь на то, что и они почувствуют любовь, которой полнилось каждое мое слово. Хотя мои слуги и установили преграды, чтобы простой люд не смешивался с процессией и никто не пострадал в ликующей толпе, но все тянули ко мне руки, будто желая заключить в объятия, и я чувствовала свою близость к народу. Некоторые даже залезали на заграждения и протягивали мне маленькие подарки – пучки растений, перевязанные веревочкой или лентой, и редкие полевые цветы, которые куда как сложно было найти в студеную зимнюю пору. Несколько женщин даже попытались преподнести мне собственноручно испеченные пироги. Одна старушка вручила мне веточку розмарина, и я бережно вложила ее в свою английскую Библию, которую держала на коленях, пообещав, что буду хранить ее до конца своих дней как напоминание об этом чудесном часе. Розмарин – постоянный гость на свадьбах, невеста и ее подружки часто украшают им свои волосы, плетут из него венки, собирают в букеты, и мне показалось очень символичным то, что сегодня и я могу взять с собой эту веточку, как невеста, вверяющая себя своему супругу – государству. Так что день моей коронации был днем и моей свадьбы – я выходила замуж за саму Англию.

В тот день в мою честь звонил каждый колокол в Лондоне, ликующе пели хоры. На нашем пути воздвигли позолоченные триумфальные арки, а из окон высовывались люди, которые с радостными криками махали мне руками и бросали мне травы, лепестки цветов и сделанные собственными руками флаги.

Иногда процессия останавливалась, чтобы мы могли выслушать поздравления красиво наряженных детей или же посмотреть представления и живые картины, которые мой народ разыгрывал для меня. В одном месте мы увидели всю династию Тюдоров в виде восковых и деревянных фигур, одетых в пышные наряды и расставленных вокруг красно-белой розы Тюдоров. Я впервые увидела свою мать, Анну Болейн, занимающую почетное место подле моего отца. Была в этой композиции и я сама, одетая в золотое платье. Я возвышалась над всеми, представляя собой бутон этой розы, и освещала всех своих предков царственным сиянием. Возле собора Святого Павла нам встретилась еще одна процессия – лондонские ученые мужи прославляли на латыни мою мудрость и образованность, называя меня новой Деворой, храброй женщиной, «ниспосланной Господом Его народу на сорок лет», чтобы возродить царство Израильское.

У креста Элеоноры на улице Чипсайд меня ждал лондонский лорд-мэр в пурпурных одеяниях, украшенных горностаевым мехом. Он вручил мне традиционную тысячу фунтов, которые город всегда символично жаловал новому монарху. Наступила торжественная тишина, когда я поднялась, чтобы обратиться к градоправителю с речью:

– Благодарю вас, мой лорд-мэр, ваших соратников и весь английский народ. Ежели вы уверены в том, что не зря оказали мне доверие и попросили стать вашей госпожой и королевой, то знайте: став правительницей, я буду добра к вам так же, как и ко всем остальным своим подданным. Со мной вы всегда станете жить в достатке. Будьте также уверены в том, что ради мира и безопасности своих людей я не пожалею, если потребуется, и своей крови, всей, до последней капли. Да хранит вас Господь!

Толпа разразилась оглушительными криками, и не было для моих ушей музыки слаще этих голосов.

Около Вестминстерского аббатства я сошла с носилок, опершись на руку Роберта, и медленно прошествовала по синему бархатному ковру, разостланному передо мной. Поднявшись по ступеням к огромным дверям, я воздела руки, призывая людей к тишине, и обратилась к ним от всего сердца:

– Знайте, я буду вам доброй королевой. Я не ищу процветания и счастья для себя – меня заботит лишь наше общее благо.

Я увидела слезы на лице старика, стоявшего у дверей, подошла к нему ближе и взяла за руку.

– Надеюсь, вы плачете от радости, не от горя, – улыбнулась я.

– Да, ваше величество! – воскликнул он и рухнул передо мной на колени, прижимая подол моего платья к губам.

Я коснулась его темени и благословила его, после чего осторожно развернулась и продолжила свой путь к аббатству. За моей спиной люди бросались наземь, словно голодные волки, пытаясь ногтями и зубами оторвать себе на память хоть клочок от синего бархатного ковра, по которому я шла.

Внутри все сияло золотом, потому как зал освещала добрая сотня свечей. Церемонию вели на английском и на латыни, чтобы каждое слово было понятно и католикам, и протестантам. На возвышении передо мной, превозмогая боль в коленях, преклонил колени Сесил: он держал мою Библию, пока я, положив на нее руку, торжественно произносила королевскую клятву. Я помню запах масла, похожий на рыбный, которым помазали мою голову и грудь, и приятную тяжесть короны, увенчавшей наконец мое чело, и ответственности, которую я с радостью брала на себя. Помню то чувство целостности, охватившее меня, когда я взяла в руки тяжелую золотую державу – тяжелую настолько, что даже испугалась, что не сумею ее удержать. Помню, как пальцы мои решительно сомкнулись на украшенном драгоценными камнями скипетре и мне на палец надели массивный золотой перстень с ониксом – он оказался как раз там, где положено быть обручальному кольцу. Я знала, что сегодня соединила себя священными узами с государством английским, единственным возлюбленным, который никогда меня не предаст и не разочарует, и что наша искренняя любовь будет длиться вечно и выдержит испытание самим временем.

Когда я вышла из собора, освещенная лучами полуденного солнца, и предстала перед своим народом со всеми королевскими регалиями – короной на голове и скипетром и державой в руках, повсюду затрубили трубы, зазвонили колокола и толпа разразилась оглушительными ликующими криками. Я знала, что эта чарующая музыка навеки останется в моем сердце. И всякий раз, когда я буду ощущать слабость или неуверенность в себе, эти воспоминания придадут мне сил.

Пока я медленно шествовала к Вестминстерскому тронному залу, где должно было проходить торжество в честь моей коронации, холодная земля под моими ногами уже была устлана свежей соломой вместо синего бархата, и мои подданные падали ниц, протягивая руки ко мне, только бы коснуться пышных юбок и длинного шлейфа. Украдкой оглянувшись, я увидела, что многие из них целуют мои следы, и слезы, выступившие у меня на глазах, ослепили меня, так что вокруг все смешалось, словно меня окутала яркая расплывчатая пелена. «Господи, помоги мне стать им такой королевой, какой они заслуживают!» Об этом я молилась в тот день всем сердцем.

– Не забывайте старого короля Генриха Восьмого! – прокричал мне из толпы старик, широко улыбаясь.

Я была истинной дочерью своего отца и поклялась, что в тот день, когда мои пламенные кудри, которыми славились все Тюдоры, уже поседеют и придет мой смертный час, я закрою глаза в последний раз, зная, что сделала Англию великой державой, о какой лишь мечтал мой отец. Бедный хилый малыш Эдуард и несчастная, безумная, влюбленная Мария – они не сумели стать достойными наследниками отцовского трона и не возвысили нашу династию. И теперь пришел мой черед, и, если будет на то Божья воля, я, последняя из рода Тюдоров, принцесса, разочаровавшая своего отца еще до своего рождения, сумею убедить весь мир в том, что король зря горевал и что я, хрупкая женщина, стала истинной наследницей великого Генриха. Во мне возродится дерзновенный дух моей матери, которая, дав жизнь дочери, а не сыну, ни в чем не подвела своего господина, и я докажу всем, что ее величайшая в жизни оплошность была на самом деле величайшей ее победой.

Хотя пир, на котором столы ломились от всевозможных яств, продолжался до самой зари, сразу после полуночи я, как того требовало мое новое положение, встала и подняла кубок вместе с дворянами, пожелав им доброго здоровья и поблагодарив за все те мучения, что им довелось вынести в борьбе за мое воцарение, после чего проследовала в опочивальню.

Я отпустила всех своих фрейлин, велела им танцевать и как следует повеселиться или же идти спать – на собственное усмотрение. Мне так хотелось остаться одной, но мне это не удалось. И я знала, что так и будет. Роберт прятался в моей спальне, ожидая меня. Я позволила ему раздеть меня, наслаждаясь его прикосновениями, пока он освобождал мою бархатную кожу от роскошных, но тяжелых одеяний. Я вздыхала в его объятиях, когда он гладил красные отметины на моей спине, оставленные туго затянутым корсетом. И я позволила ему отнести меня, нагую, на огромную кровать, застеленную покрывалом из пурпурного бархата, украшенным золотой бахромой. Балдахин держался на огромных позолоченных львах, в ярости выпустивших свои когти и обнаживших клыки и готовых наброситься на нас в любую секунду. Роберт осыпал меня поцелуями и ласками. Но когда он взял мою руку и положил на свой набухший гульфик, я слабо улыбнулась, нежно коснулась его и велела отправляться домой, к жене.

– Оставь меня, я устала и хочу отдохнуть, – вздохнув, сказала я, укуталась в покрывало и закрыла глаза.

Я усмехнулась, услышав звук его отдаляющихся шагов и проклятия, которыми он разразился, разгоряченный страстью, после чего хлопнула дверь и я погрузилась в сон, опьяненная своей особенной властью над мужчинами, которые почему-то решили, что природа и сам Господь Бог назначили их хозяевами всего сущего.