Угол Южной стены 1 .
Уединенный покой.
Воды питьевой — довольно,
еды — почти никакой.
Даже служанка ушла —
кто–то, видать, сманил.
На отощавших коней
гляжу с великой тоской.
Мал водоем и запущен —
рыбу не развести.
Нет даже пса для защиты
от опасности воровской.
Ныне — и не придворный,
и не отшельник я.
Угол Южной стены.
Уединенный покой.
Келья средь желтых и белых цветов
от вседневных забот далека.
Мирским словесам не достичь моего
тихого уголка.
Овощей да щепотки соли
на ужин довольно мне.
К чему парчовое платье,
к чему дорогие шелка?
Прозрачной воду в пруду содержи,
любуйся ясной луной.
Удостоверься, сажая цветы,
что ограда сада крепка.
Низошло вдохновение на меня
в эту холодную ночь.
Ровным напевом ласкает слух
божественная строка.
Отрясаю прах заблуждений,
закатываю рукава.
Удаляюсь в чащу лесную,
под тенистые дерева.
Здесь, в полумраке, по многу дней
не увядают цветы.
Забытую странниками тропу
быстро скрывает трава.
Когда не возвышен в стихе зачин,
то и весь не возвышен стих.
Всегда хоронится в безвестную глушь
тот, кому безразлична молва.
Желтые лилии, сосны, бамбуки
в пагоде горной сейчас
Вместе с монахом читают вслух
стихотворных речений слова.
Восходит росток — значит, дереву быть
через немного лет.
Делам запутанным, как назло,
никогда окончанья нет.
Суть и незыблемость всех вещей
зависит от воли владык.
Поступку преградой не может стать
наставнический совет.
Благость и злобность, мягкость и твердость
рядом живут в миру.
Доброта, справедливость, учтивость и мудрость
человека хранят от бед.
Сегодня — черед красноречью, а завтра —
боевому искусству черед.
Обращай уменье во благо,
не обращай во вред.
Из главы «Жизненные обстоятельства»
Толстый бамбук — для вёсел,
тонкий — для стен жилья.
Наслаждаясь, помни:
уходят дни твоего бытия.
Если рисом жестокий тебя угостит,
пищи такой не вкушай.
Коль одежду недобрый подарит тебе —
чурайся такого тряпья.
Только покинув службу и двор,
владыку возблагодаришь.
В полной мере узнаешь отцовский долг
увидав, как растут сыновья.
Радуйся, если мир наступил:
это благо — превыше других.
Вольность прими, робость оставь,
свободою сердце поя.
Лишь изредка вижу родные горы,
образы дальней страны:
Встретиться с ними надеюсь,
когда погружаюсь во сны.
Чай вскипятил — на поверхности влаги
отраженье луны лежит.
С веток сливы летят лепестки — но цветы
до сих пор за окном видны.
Ветер по временам
в бамбуковой роще шумит.
Предметы в книжном покое
при рассветном тумане темны.
В размышленьях бессонных на ложе лежу,
припоминаю вдруг:
До сих пор опавшие листья
от порога не сметены.
Бедность меня до костей пробрала,
с каждым днем все горше нужда.
Таков неизменно бывает исход
писательского труда.
Говорят: хризантема не в срок расцвела 2
оттого теперь не в цене.
Но солнцу высокому человек
как подсолнух, верен всегда.
Дотронусь до струн, благовонья возжечь
младшей жене повелю.
Чай на огне начинает вскипать,
приготовлена в чаше вода.
Прежние горы который год
вижу только во сне. 3
Журавли, обезьяны в родном краю 4
знают: со мною беда.
Если на всех удача одна,
злосчастье — одно на всех.
Помни: промчится година бед,
вернется время утех.
Лишь вдохновенные строки на свиток
следует заносить.
Если стезею долга идешь —
тебя ожидает успех.
Злонравность, жестокость и алчный пыл
навсегда в себе истреби.
Человечности, мудрости и отваги
держись, как важнейших вех.
Внимателен будь безмерно,
постигая истинный путь.
Куда бы ни вел он — вверх или вниз, —
ступай по нему без помех.
Что пользы во гневе бесплодном?
Одно утомленье уму.
Мир и согласье благое губить
воистину ни к чему.
Человеческий облик легко потерять
безрассудно впадая во гнев.
Если нарушишь порядок в душе —
обретешь непорядок в дому.
Мгновения гнева, злобы лихой
подобны мгновеньям грозы.
Похож на внезапную молнию гнев,
озаряющий бурную тьму.
Но гневу недолго душою владеть —
раскаянье скоро придет,
Дела возвратятся к обычному
положению своему.
Ведай, внимающий: ныне даю
сыновнего долга урок.
Того, кто ему последует,
не запятнает упрек.
Роскошь и расточительство
сведут богатство на нет.
Рачительность и бережливость
обратят даже малость в прок.
Платье себе избирая, цени
теплоту его, а не вид.
К пище изысканной не привыкай,
будь воздержан и строг.
Помни, сказано было
в древние времена:
«Всегда бездельник хочет урвать
самый большой кусок»
Кончается месяц двенадцатый,
вместе с ним кончается год.
Завершается время зимы,
весне приходит черед.
Мерный владыка с верным слугой 5
сменяют печати сейчас 6 ,
Но все еще северный ветер силен,
снег непрерывно идет.
Светильник зажег, дожидаясь весны,
устало смежаю глаза.
Шутихи трещат, колотушки стучат,
шумно всю мочь напролет.
Не видал государева календаря 7
оттого гляжу на луну:
Гадаю: короткий ли, долгий ли месяц 8
с завтрашним днем настает.
Сколько зима ни длится,
подходят весна не спеша.
С неизменностью лето придет вослед,
зноем полдневным дыша.
Все четыре времена года
обладают осенней луной.
Но красота осенней луны
особенно хороша.
Жаль, что так быстро юность прошла, —
не сбылись предсказаний слова.
Ни шипы, ни луна не волнуют меня —
ныне душа черства.
Неразумно тому, кто темноволос,
смеяться над тем, кто сед:
Темноволосой не столь уж давно
седая была голова.
Темноволосые неразумцы,
отчего вам ныне смешно?
Так ли уж долго весенним дням
радовать вас суждено?
Осень приходит, и голова
покрывается сединой.
Семь десятков лет, и еще три десятка
прожить весьма мудрено.
Доблестный! Сколь превосходнее ты
всех остальных древес!
Слабосильны они — такова
высшая воля Небес.
Когда же становится тело твое
телу дракона под стать —
Повелитель Весны 9 творит
одно из великих чудес!
Тысячелетник
Прекрасное древо, ты радуешь взор
ярко–зеленой листвой.
Более тысячи лет уже
пронеслись над твоей главой.
Ты с небожителями знаком,
ни о чем их не просишь ты:
Снадобьем вечной жизни они
ствол напояют твой.
Из главы «Птицы и звери»
Буйвол, вырезанный на каменной пластинке для растирания туши
В море учености ты погружен
и так проводишь года.
Копыта сложив, обернувшись назад,
на столе возлежишь всегда.
Ежеутренне, ежевечерне твой бок
сочинитель гладит рукой.
Каждодневно радеешь ты, чтоб равномерно
единились тушь и вода.
Пахоту поля священного длишь
во благо всходам густым.
Полезна словесность для туши твоей,
и ты не жалеешь труда.
Перевод с вьетнамского Е. Витковского