– Взрыв на поверхности, капитан, – сказал мистер Спок, его спокойный тон немного ослабил серьезность произнесенных им слов.

Кирк тут же вскочил на ноги.

– Ухура, доклад, – потребовал он от офицера по коммуникациям.

– С поверхности нет ответа, капитан, – ответила Ухура. – Я пытаюсь.

– Сенсоры, Спок? – спросил Кирк.

– Все еще показывают концентрацию признаков жизни на месте транспортации десанта, но появились какие-то помехи, – сказал вулканец.

– Спок, продолжайте сканирование, и пусть в транспортаторной будут наготове. Я хочу иметь возможность быстро вытащить оттуда наших людей.

– Невозможно, капитан, – ответил Спок. – Из-за помех мы не можем засечь их. – Вулканец не отрывал глаз от сканеров научной станции. – Думаю, нас намеренно глушат с поверхности. Что-то воздействует на наши сенсоры и систему коммуникации и мешает нормальной работе транспортатора.

– Пусть Скотти попробует наладить транспортатор, Спок. Лейтенант Ухура, сделайте то же самое с системой коммуникации, нам необходимо знать, что случилось внизу, – сказал Кирк.

Капитан подошел ближе к обзорному экрану, словно желая через него рассмотреть, что происходило на поверхности планеты.

Единственное, в чем он мог быть уверен, так это в том, что все идет неправильно. Так же он был уверен в том, что это далеко еще не закончилось.

В голове прозвучал голос. Ловушка. Это ловушка.

Интуиция. И весьма конкретная на этот раз.

В этот момент открылись двери турболифта, и кто-то ступил на мостик. Даже не оборачиваясь, Кирк мог сказать по звуку шагов, что это был МакКой.

– Кто-нибудь вызывал доктора? – решительно спросил он.

– На самом деле, доктор, никто не вызывал, – ответил Спок, когда МакКой остановился за спиной Кирка.

– В том-то и проблема, капитан. Весь мой персонал готов к работе в медотсеке, даже те, кто сейчас в комнате отдыха. Единственное, чего у меня нет, так это пациентов. Согласно докладам, очень похоже на то, что внизу на планете есть несколько раненых колонистов.

– Мы в данный момент отрезаны от планеты, доктор, – сказал Кирк.

– Сэр, – сказал Спок, и Кирк повернулся лицом к первому офицеру.

Спок оторвал взгляд от экрана и посмотрел прямо на Кирка. – Увеличивается расход энергии у судна на поверхности, – сказал вулканец.

Почему-то Кирк не удивился.

– Лейтенант Ухура, вызовите судно, – сказал он.

Через секунду Ухура ответила. – Нет ответа ни по одному каналу.

– Помехи? – спросил Кирк.

– Коммуникационные помехи ограничены на частотах, которые воспринимает наша система связи. Они отлично нас слышат. Они просто не хотят, чтобы мы говорили со своими людьми, – сказала Ухура.

– Максимальная защита, – приказал Кирк.

– Максимальная защита, – ответил Зулу.

– Красная тревога, боевая готовность, – сказал капитан. – Когда, Спок?

– Корабль будет готов к взлету через несколько минут, – ответил Спок.

Кирк сел и через правое плечо посмотрел на научную станцию Спока. Предвидя вопрос капитана, Спок вывел на экран над станцией схематическое изображение корабля. Хотя Кирк не узнал эту конкретную модель, он был уверен, что знает данную конструкцию.

– Орионское судно, капитан, – сказал Спок, вслух выражая то, о чем подумал Кирк.

– Значит, это орионцы? – спросил МакКой.

– Очевидно, – ответил Спок. – Обычно команда состоит из двадцати человек. Технически классифицируется как грузовое судно. Вооружение по спецификациям отсутствует.

Гладкое, в форме наконечника стрелы судно на схеме не выглядело похожим на перевозчика грузов. – Но? – спросил Кирк.

– Но этот корабль построен скорее ради скорости, чем груза, – ответил Спок. – Большая часть внутреннего объема отведена под двигатели.

– Держу пари, эта модель популярна среди контрабандистов, – предположил Кирк.

– Именно. Тех, кто перевозит товары высокой ценности и небольшой массы, – сказал Спок.

– Что могло понадобиться контрабандистам в этом поселении на поверхности планеты? – спросил МакКой.

– Отличный вопрос, – ответил Спок. – Планета в значительной мере богата природными ресурсами, но это судно недостаточно велико, чтобы вместить большое количество любого необработанного материала, какой бы они не нашли. Сомнительно также, чтобы колонисты привезли с собой что-либо очень ценное, что могло бы привлечь пиратов. Поселение маленькое, и единственно ценные предметы, которые я заметил на сенсорах, это репликаторы, сельскохозяйственные процессоры и другое тяжелое оборудование, перевозить которое для такого судна вряд ли выгодно. – Спок оторвался от своего экрана. – Нет логической причины для атаки на поселение.

– В том-то и проблема с пиратами, Спок, нельзя ожидать от них, что они будут вести себя логично, – сухо сказал МакКой.

– Три минуты до момента, когда судно будет готово к отлету, – сказал Спок, игнорируя насмешку.

Кто бы они ни были, и каковы бы ни были их намерения, подумал Кирк, они настроены враждебно. Они атаковали поселение в пространстве Федерации и отрезали его от двадцати одного члена его команды. И через несколько минут они поймут, какую большую ошибку совершили.

***

Келл с товарищами инстинктивно отвернулись от вспышки света, к счастью для них. Потому что через мгновение он услышал звук взрыва, а затем почувствовал взрывную волну – горячий поток воздуха ударил его в спину.

Удар толкнул его вперед, но мягко. Очевидно, волна ослабела за те несколько сот метров, что отделяли их местонахождение от места взрыва. Как и другие офицеры службы безопасности, клингон остался на ногах.

Ударная волна скоро миновала, и Келлу не нужны были показания трикодера, чтобы понять, откуда она пришла.

Центр взрыва располагался приблизительно в трех сотнях метров впереди них, сразу за рядом жилых строений. Это было центральное сооружение, источник всех признаков жизни людей.

– Ты в порядке, Флеш? – спросил Бенитес, стоявший сбоку.

Человек смотрел на него с беспокойством. Келлу пришлось напомнить себе, что с точки зрения людей это не было оскорблением.

– Я в порядке, – ответил он.

Подразделения заняли первоначальные позиции. Сэм Фулер возглавлял отряд клингона, расположившийся на правом фланге. Все три подразделения двинулись вперед.

– Я все еще вижу признаки жизни в центральном строении, или в том, что от него осталось, – крикнул Фулер. – Даже если мы не попадем под огонь, будет непросто.

Подойдя к опушке деревьев, Келл сразу понял, почему. Перед собой он видел простые двухэтажные здания, расположенные в два ряда по шесть домов. Они были построены из готовых блоков, что отличало их от зданий, которые можно встретить на клингонских поселениях. Конечно, нет сомнений, что в этих жилищах много излишеств и роскоши, о которых и мечтать не может ни один клингон, живущий в маленькой колонии.

Сейчас, однако, некоторые из построек были разрушены до основания, вероятно, мощным энергетическим оружием. Часть зданий была охвачена пожаром, остальные дымились. Ни в одном из них уже нельзя будет жить.

Ему стало интересно, сражались ли люди за свои дома. Даже без нормального оружия, клингон бы сражался, если нужно, используя камни или примитивные орудия. Конечно, если бы люди сражались, он бы видел тела на земле. Но не было ни одного тела.

Странно, подумал он, атака такого масштаба на незащищенное поселение слабых землян, – и нет тел.

– Кто мог это сделать? – спросил Бенитес. – И зачем?

У Келла не было времени отвечать. Передовая группа вышла из леса.

Клингон держал фазер в руке, ожидая начала атаки. Как и остальные из его взвода, он сканировал окружающее пространство вокруг команды Ордовера. Они направлялись под прикрытие первого жилища, которое дымилось, но было почти нетронуто.

Группа пронеслась через открытое пространство без происшествий и заняла позицию за постройкой. Затем Келл увидел, как Фулер подает рукой сигнал взводу на левом фланге, который побежал к другому дому в том же ряду. У дома недоставало второго этажа, словно огромная рука смахнула его, оставив дымиться первый этаж.

Краем глаза Келл видел, как Бенитес, раскрыв рот, качает головой, уставившись на эти разрушения. Он почувствовал, что люди не понимают такой агрессии, и понял, что, когда придет время их последней битвы с Клингонской Империей, такое выражение появится на лицах многих – как раз перед тем, как их уничтожат.

Когда группа Ордовера приготовилась двигаться, клингон снова ощетинился при мысли, что его взвод будет последним. Он, конечно, осознавал, что их команда состояла из новичков. Наиболее опытные люди получать честь первыми встретить опасность.

Повторяя маневр, который позволил им от леса перебраться к первому ряду домов, они направились от их нынешней позиции к следующему ряду. На мгновение Келл порадовался, что жилища в центре этого ряда оказались нетронутыми. Оно послужило для них хорошим укрытием по мере продвижения к центральной структуре.

Необычная деликатность со стороны нападавших. На самом деле, до странности необычная, подумал клингон.

Люди Ордовера готовы были приблизиться к центральному строению. Выглядывая из-за угла постройки, чтобы вести прикрывающий огонь, клингон видел это строение, точнее, то, что от него осталось.

Оно, должно быть, было огромным, судя по количеству обломков вокруг. Часть внешних стен первого этажа еще держались. Благодаря этому, Келл смог прикинуть, что это строение в плане было квадратным, около тридцати метров в ширину. По количеству обломков он предположил, что здание, должно быть, имело четыре или пять этажей. Очевидно, что это было наиболее важное строение для людей. Похоже, что это действительно был строительный проект, а не просто собранная из блоков постройка.

Теперь это была всего лишь бесполезная куча мусора.

– Я все еще вижу значительное количество признаков жизни, – крикнул Сэм Фулер. – Они, наверное, под землей. Наша работа как можно быстрее вытащить их оттуда и убрать с линии возможного огня. Мы переведем выживших на нашу прежнюю позицию, а затем к месту транспортации в лесу. Надеюсь, к тому времени транспортаторы заработают.

И в этот момент кто-то из группы, прикрывающей левый фланг, закричал, и все увидели, как над деревьями появился яркий свет.

Это не был взрыв, первым делом подумал Келл. Свет не был вспышкой. Но чем бы он ни был, свет становился все интенсивнее, затем появился и источник света.

Над деревьями медленно поднимался корабль. Его простой дизайн напоминал наконечник стрелы. Хотя он был знаком, Келл не мог тут же определить его принадлежность. Не удивительно, ведь его работа в разведке Клингонских Сил Обороны была ограничена языком и криптографией.

Без сомнения, его брат Карел, имея подобающую военную подготовку, сразу же опознал бы корабль.

– Орионцы, – произнес голос поблизости.

Келл был удивлен и обернулся, почти ожидая увидеть рядом своего брата Карела. Вместо этого он увидел Бенитеса, который посмотрел на него и сказал. – Это орионский корабль.

Корабль на секунду завис в полукилометре от них. Потом, когда выключились антигравитационные отражатели, он быстро упал. А мгновением позже вспыхнули двойные главные двигатели корабля, и он искрящейся ракетой устремился вверх.

Рев двигателей ударил по ним мгновением позже, и корабль улетел.

***

– Капитан, стартовал один из кораблей, – сказал Спок.

– Мистер Зулу, курс на пересечение, – произнес Кирк.

– Есть, сэр, – последовал ответ рулевого. – Контакт с ним через две минуты.

– Лейтенант Ухура, продолжайте вызывать его. Я хочу… – начал Кирк.

– Капитан, – прервала его Ухура. – Вас вызывает лейтенант Фулер. Связь слабая.

Капитан сразу почувствовал облегчение. Сэм был жив. – Кирк на связи. Сэм. Докладывай.

Кирк услышал статические помехи, несколько искаженных слов, затем голос Сэма. – Среди десантной группы потерь нет. Мы собираемся начинать спасательную операцию. – Снова несколько неразборчивых слов, затем, – Много разрушений, но по-прежнему читаются признаки жизни.

– Сенсоры засекли взрыв, Сэм. Занимайтесь спасением, но без ненужного риска, – сказал Кирк.

– …корабль улетел, – сказал Сэм.

– Мы следим за ним сейчас. Начнем забирать вас, как только сможем опустить щиты. А пока посмотрите, сможете ли засечь источник искажений в системе связи и работе транспортаторов, которые мы в данное время испытываем, – сказал Кирк.

– Есть, сэр, – ответил Сэм.

– И, Сэм, удачи вам там. Конец связи.

Кирк был рад услышать, что группы высадки в безопасности. Однако он знал, что им придется трудно с выжившими, если среди гражданских будут раненые. Не имея ресурсов медотсека и «Энтерпрайза», сотрудники службы безопасности немного могли сделать для их лечения. А если они и сами попадут под обстрел…

Что бы ни случилось, Кирк знал, что Сэм сможет держать ситуацию под контролем. Кирк понимал, что сейчас ему придется сконцентрироваться на защите своего корабля.

– Входит в зону досягаемости, – сказал Зулу.

– Они остановились и сохраняют эту позицию, – произнес Спок со стороны научной станции.

– Рулевой, подведите нас ближе, – приказал Кирк.

– На наши вызовы он не отвечает, – сказала Ухура.

Кирк кивнул. Каким бы ни был их план, переговоры в него не входили.

– Держитесь на расстоянии полукилометра, мистер Зулу.

– Есть, полкилометра, сэр, – ответил Зулу.

– Корабль держится на той же позиции, капитан, – сказал Спок.

– Есть ли у них какое-нибудь оружие, мистер Спок? – спросил Кирк.

– Возможно, сэр, – ответил Спок. – Данные указывают на высокий уровень энергии, но основные системы корабля обладают необычайно сильной даже для контрабандистов защитой от сенсорного сканирования.

Кирк почувствовал, как рука МакКой ухватилась за спинку его кресла. Этот жест означал не столько желание обрести поддержку, сколько выражал напряжение, которое испытал доктор.

– Они просто наблюдают за нами, – сказал МакКой.

– Нет, не наблюдают, доктор. Изучают нас, – ответил Кирк.

– Капитан, как вы можете…? – начал Спок.

– Предчувствие, Спок, – сказал Кирк. Кусочки мозаики еще не сложились в единое целое, но уже начинали обретать очертания. – Спок, это судно может быть серьезной угрозой «Энтерпрайзу»? – спросил Кирк.

– Нет, сэр, – ответил вулканец.

– Скотти, уменьшить мощность щитов до шестидесяти процентов, – приказал Кирк. – И то же самое сделать с фазерами.

– Есть, сэр, – ответил Скотти со своей инженерной станции, но в голосе главного инженера Кирку послышалась неуверенность.

– Мощность судна растет, – сказал Спок.

– На открывать огонь до моей команды, – сказал Кирк.

– Они движутся, – добавил Зулу, в то время как Кирк наблюдал за увеличивающимися на экране размерами корабля.

– Они держат курс на таран? – спросил Кирк.

– Нет, сэр, – сказал Спок.

Через секунду судно почти заполнило весь смотровой экран, казалось, что оно направляется прямо в сторону мостика. Кирк инстинктивно напрягся, почувствовав, что и МакКой находится в таком же состоянии, продолжая держаться за спинку капитанского кресла.

Когда корабль, казалось, был всего в нескольких метрах от смотрового экрана, из него вылетела красная вспышка энергетического разряда. Кирк почувствовал, как «Энтерпрайз» встряхнуло, когда разряд столкнулся с защитным экраном, затем корабль исчез.

Даже не оборачиваясь, Кирк знал, что Скотти от отвращения трясет головой.

– Доклад о повреждениях, – сказал Кирк.

– Удар был скверный, с такого-то близкого расстояния, но щиты выдержали, – сказал Скотти.

– Что это было, Спок?

– Высокоэнергетические частотные лучи, – ответил вулканец.

– Скотти, ты можешь приспособить щиты, чтобы они при небольшой мощности были более эффективны против их оружия?

– Сделано, сэр, – последовал ответ главного инженера.

– Они уходят на скорости ворп пять, капитан, – сказал Зулу.

– Следуем за ними, но держитесь на такой же скорости. Пока не нужно догонять их и вступать в бой, – приказал Кирк. Капитан услышал изумленные вздохи команды.

– Я думаю, нас проверяют, – сказал Кирк.

– Проверяют? Кто? И зачем? – спросил МакКой.

– Понятия не имею, – ответил Кирк. – Можешь называть это предчувствием, Боунс. Пока ничего конкретного, но я этим займусь.