Когда Молли проснулась, в восточные окна маленькой спальни струился яркий солнечный свет. Она встала с постели и поискала глазами свои брюки и рубашку. Их нигде не было.

Поморщившись, она взяла халатик, висевший в изножье кровати. Разумеется, халатик был ярко-красным. Воздев глаза к потолку, Молли просунула руки в рукава яркого одеяния и туго завязала поясок.

Она смахнула упавший на глаза локон и хотела расчесать спутанные со сна волосы, но тут вспомнила, что Лу терпеть не может, когда она ходит растрепанная, и решила оставить как есть. Пару раз она даже подумывала, не подстричься ли коротко, как в те дни, когда она ездила с бандой Роджерса, но так и не сподобилась на столь смелый шаг.

Придерживая лацканы красного халатика, Молли на цыпочках подошла к большой красной спальне Черри. Дверь была слегка приоткрыта. Она заглянула внутрь. В комнате царил полумрак. Тяжелые красные занавески были задернуты. Молли пригляделась к огромной кровати с алым пологом, увидела темную голову на красной атласной подушке и резко отвернулась. Она не сомневалась, что рядом с темной головой лежит ярко-рыжая, а под смятыми алыми простынями – переплетение смуглых мускулистых и мягких белых ног.

Молли с трудом подавила отвращение. Она напомнила себе, что это как раз то, что ей нужно. Это ее шанс. Бесстыдная парочка, устав от занятий любовью, будет спать как убитая. У нее есть время для побега. Осталось только найти проклятые брюки.

Молли вернулась в комнату для гостей и принялась искать одежду – любую. Но там ничего не было. Она в досаде покачала головой. Конечно, можно было войти в спальню Черри и взять что-нибудь из ее вещей, но она боялась разбудить спящих.

Молли поспешила в красную гостиную. Там она увидела красный с бахромой шарф, которым было накрыто пианино, и, вспомнив про пурпурную скатерть, пошла в столовую. В дверях она остановилась. На длинном столе из красного дерева не было ни камчатной скатерти, ни цинковой ванны. Между тем мысленно Молли ясно видела ванну на столе и нагого Лу, который сидел в этой ванне и весело болтал с Черри, одетой в алый халатик.

– Животные, – буркнула Молли себе под нос и резко повернула голову, учуяв запах свежесваренного кофе.

Следуя за ароматом, она толкнула крутящуюся дверь, разделявшую столовую и кухню.

– Доброе утро, – с улыбкой сказала Черри. – Что тебе приготовить на завтрак?

Молли удивленно уставилась на сияющую хозяйку в легком платье из красно-белого полосатого хлопка.

– Я не хочу есть. Мне бы хотелось найти свою одежду…

– Вздор! Ты хочешь есть. Вчера вечером ты почти не притронулась к ужину. – Черри вытерла руки о красный фартук из органди и налила Молли чашку горячего кофе. – Я постирала твои вещи и повесила их сушиться. На такой жаре они высохнут за час.

Молли кивнула и опустилась на стул с прямой спинкой. Черри опять отвернулась к плите.

– Я приготовлю тебе мой фирменный омлет, – объявила она. – Клинт всегда говорил, что я лучше всех на свете делаю два дела, и одно из них – омлет.

Она весело расхохоталась над собственной шуткой и принялась рассказывать про своего покойного мужа, который однажды ночью пришел со своими лучшими друзьями, Лу и Дэном Найтхорсом, в бордель Альбукерке, где она развлекала джентльменов.

– Все они были молоды, похотливы и искали возможности повеселиться.

– И вы развлекали их всех? – Молли стало дурно.

Черри разбила яйца и вылила их в керамическую мисочку. Услышав вопрос Молли, она засмеялась.

– Я не хотела заводить себе любимчиков, но Лу был самым красивым из всех троих, и я, естественно…

– Обслужили его в первую очередь, – вставила Молли.

– Нет. Дай же мне договорить. – Черри поставила миску на стол и села, энергично взбивая яйца. – Они подкинули двадцатидолларовую золотую монетку. Выиграл Клинт Селлерс. – Она опять засмеялась и добавила: – Он выиграл нe только ночь со мной. Он выиграл мое сердце. Впрочем, он тоже в меня влюбился. Ради меня он порвал со своей семьей и отказался от большого наследства.

Не зная, что сказать, Молли заметила:

– Он, должно быть, очень сильно вас любил.

– Почти так же сильно, как я его, – сказала Черри, потом вздохнула. – Пять лет назад моего Клинта застрелил один приезжий, мой бывший клиент. Клинт никому не позволял оскорблять свою жену.

Она встала и отошла к плите.

– Клинт ревновал вас к Лу? – спросила Молли.

– Клинт не был ревнив, – раздался низкий глубокий голос от двери.

Обе женщины оглянулись. Лу стоял, прислонившись мускулистым плечом к дверному косяку. Он был без рубашки и без сапог, его темные волосы были спутаны, глаза – красные, с отяжелевшими веками. Но бороды не было – видимо, он все же успел побриться. На его скульптурно-красивом лице было написано явное недовольство.

– Это верно, – согласилась Черри, потом подошла к Лу, положила руки на его обнаженную грудь и сказала: – Впрочем, он зря не ревновал. – Она обернулась через плечо. – Я всегда сходила с ума по этому красавчику.

Лу нежно оттолкнул Черри и сел за стол. Его холодные голубые глаза скользнули по Молли. Черри торопливо налила ему кофе.

– Молли, – попросила она, – порежь, пожалуйста, хлеб, а я пока приготовлю омлет.

– Хорошо, – откликнулась Молли, радуясь возможности отойти от сидевшего за столом хмурого полуголого мужчины.

У Лу болела голова: ночью он явно перебрал виски. Он молча пил кофе, безуспешно пытаясь отвести глаза от Молли, которая двигалась по кухне, не обращая на него никакого внимания.

– Поставь это на окно, Молли, – попросила Черри.

Молли пересекла кухню и, нагнувшись, поставила свежеиспеченный вишневый пирог на подоконник. Затем она обернулась, зевнула и потянулась.

Лу следил за ней, прищурив глаза.

Ее золотистые волосы блестели, подсвеченные утренним солнцем. Нелепый красный халат был ей явно великоват. Он спадал с ее стройных плеч и скрывал босые ноги. Она походила на маленькую девочку – милую, теплую, сонную… и невинную.

Это раздражало Лу. Где ее брюки и сапоги? Ему хотелось, чтобы она была одета как бандитка – как женщина, которая грабила почтовые кареты, поезда и банки, а потом праздновала победу в постели Техасского Малыша.

Заметив неодобрительные взгляды Лу, Молли виновато затянула поясок и собрала в руку лацканы халатика. Но в следующую секунду она напомнила себе, что это он напился пьяным и вел себя неподобающим образом. Она опустила руки, вскинула подбородок и встретилась с его взглядом. В ее фиалковых глазах сверкали ледяные искорки.

– Лу, черт возьми, ответь мне! – повысила голос Черри.

Он только сейчас заметил, что хозяйка дома что-то от него хочет.

– Прости. Что ты сказала, милая?

Черри покачала головой:

– Ты что, оглох?

– Она три раза спросила, что ты хочешь на завтрак, – холодно сообщила ему Молли.

– Только кофе, – пробормотал Лу. – Больше ничего не надо.

– Хорошо, но имей в виду: остаток дня ты будешь предоставлен сам себе, – предупредила Черри, ставя на стол тарелку для Молли.

На протяжении всего завтрака Лу оставался молчаливым. Черри весело чирикала. Молли вежливо слушала. Когда посуду убрали, Черри сняла свой красный фартук.

– Мне пора спать, – объявила она, сдерживая зевок. – Увидимся позже.

С этими словами она исчезла. Молли озадаченно спросила:

– Черри уже ложится спать? Но ведь она только что встала.

– Это ее дом, и она может спать когда захочет, – буркнул Лу, отхлебнув кофе.

Молли поерзала на стуле. Ей хотелось задать еще много вопросов, но она не решалась. Наконец Лу посмотрел на нее:

– В чем дело?

– Ни в чем, просто…

– Выкладывай.

– Ну… в общем… эта женщина… – Она сморщила носик. – Как ты посмел привести меня в дом обычной проститутки?

Лу поставил свою чашку на стол.

– В Черри нет ничего обычного. К тому же я должен перед ней извиниться.

– За что?

Он навалился грудью на стол.

– Я привел в ее дом преступницу.

Молли сверкнула глазами.

– Если она и оскорбилась, то только потому, что я женщина. Я уверена, что она «развлекла» не одного бандита.

– Возможно. Я никогда ее об этом не спрашивал.

– М-м… Наверное, ты был слишком занят, наслаждаясь ее чарами. – Она задумчиво почесала пальцем подбородок. – Скажи, она по-прежнему берет деньги или для тебя это бесплатно?

Лу не ответил. Он встал, обогнул стол, взял Молли за руку и сдернул со стула.

– Черт возьми, оденься и причешись!

Молли оделась, но причесываться не стала. Она беспокойно бродила по дому, разглядывая «сокровища» Черри, и пришла к выводу, что у этой женщины дурной вкус. Но она совершила ошибку, сказав об этом Лу. Тот ледяным тоном потребовал, чтобы она больше никогда не говорила плохо о Черри Селлерс.

С этого момента Молли держала свое мнение при себе. Она выбрала из стопки дешевый роман и села на красный бархатный диван почитать. А заодно спланировать побег. Лу, который был в это утро необычно мрачным, старался не выпускать ее из вида.

Он решил уехать на следующее утро. Чем быстрее он привезет эту красавицу бандитку в Денвер, тем лучше.

В начала шестого в гостиную вышла Черри, отдохнувшая и в хорошем настроении.

– У меня есть замечательная идея, – сказала она, широко улыбаясь. – Мы шикарно проведем ночь! – Лу с сомнением покачал головой, но она не обратила на это внимания и с воодушевлением продолжила: – Мы нарядимся и поедем в город! Будем пить шампанское, играть в рулетку и танцевать. Ну, что скажете? – Она плюхнулась на подлокотник кресла Лу и взъерошила его волосы.

– Милая, ты же знаешь, что мы не можем этого сделать. – Когда он говорил с Черри, его голос был ласковым и добрым. – Мне надо купить продукты и прочие вещи, и я хочу, чтобы ты присмотрела за Молли. Завтра утром мы уезжаем.

– Ох, Лу, не будь таким занудой! – воскликнула Черри. – Ты же знаешь, как мне одиноко. Я могу немного повеселиться, только когда приезжаешь ты. Неужели я этого не заслужила? – Надув губки, она намотала себе на палец прядь его волос.

Лу вздохнул:

– Конечно, заслужила, милая. Когда я приеду в следующий раз…

– Ну пожалуйста, Лу! Я сто лет не танцевала!

Он кивнул на Молли:

– Ты кое-что забываешь, милая. Я не могу ни на секунду оставить ее одну.

– Знаю, – сказала Черри. – Но она поедет с нами.

– В таком виде? – фыркнул Лу, оглядев обтягивающие брюки Молли, ее мужскую рубашку, стоптанные сапоги и спутанные волосы.

Молли сверкнула глазами.

– Вот что я тебе скажу, – заявила Черри. – Поезжай в город и купи все, что тебе нужно. А я позабочусь о Молли. Я найду для нее платье и сделаю ей прическу. А ты можешь надеть свой вечерний костюм. Помнишь, ты оставил его у меня, когда мы ходили на открытие отеля «Сибола»?

Лу наконец сдался, и Молли с трудом скрыла радостное волнение. Пьяная пирушка – это именно то, что ей нужно. Лу и Черри напьются шампанского и уединятся в красной спальне. Отличный момент для побега!

– Пойдем, Молли. – Черри немедленно привела ее в свою красную спальню и начала прикладывать яркие платья к стройной фигурке своей гостьи. – Вот это! – заявила она, выбрав вечернее платье из ослепительно-алого блестящего шелка.

– Нет, Черри, это не подойдет, – возразила Молли. – Оно не…

– Оно просто великолепно! Сейчас я его немного ушью, и все будет в порядке. Надень-ка платье, а я возьму булавки.

– Спасибо, – сказала Молли, решив быть великодушной.

– Отлично, милая. Я займусь переделкой платья, а ты пока вымой голову.

Она подмигнула Молли.

Следующую пару часов обе женщины провели, готовясь к вечернему походу в город. Пока они трудились, Черри щебетала без умолку. Молли слушала и время от времени задавала вопросы. Болтливая женщина рассказала даже больше, чем надо. Она долго говорила про Лу – сложного человека, которого она обожала. Хозяйка дома развлекала Молли рассказами об их совместных проделках, а когда речь зашла о красивой и знатной испанской невесте Лу, Молли невольно почувствовала укол ревности.

– Странно, – саркастически заметила она, – что высокородная молодая дама предпочла мужчину низшего класса, к тому же охотника за головами.

Черри перестала водить иголкой по ткани.

– Молли, Лу – один из богатейших фермеров территории Нью-Мексико. А гоняться за преступниками он начал всего два года назад, когда умерла его красавица невеста.

– Умерла? От чего? Что с ней случилось?

Черри пожала плечами:

– Не знаю. Я знаю только, что после смерти этой девушки Лу ожесточился. Он решил отдать под суд всех… э…

– Бандитов Роджерса?

Черри кивнула.

– Мне очень жаль, милая. Не в характере Лу плохо обращаться с женщиной. Вчера вечером я сказала ему, чтобы он тебя отпустил. Ты всего лишь дитя. Я уверена, что ты не сделала ничего плохого.

– Я грабила банки и поезда, – честно призналась Молли, – но я не жалею об этом. Со мной был мой папа.

– Не мне тебя судить.

– Я не могу понять, – задумчиво произнесла Молли, – какое отношение к Лу имеет мое прошлое. Мы никогда не трогали банк в Нью-Мексико. Если он богатый фермер, почему он так рьяно хочет отдать меня под суд? Что я ему сделала?

– Не знаю, милая, – сочувственно сказала Черри. – Лу не слишком разговорчив. – Тут она просияла. – На твоем месте я бы применила против старины Лу мощную артиллерию.

– Артиллерию? Но где я возьму пушки, ядра и все остальное…

– Да нет же! – взвилась Черри. – Я имею в виду твою красоту. Лу всегда был падок на красивых женщин. Пробуди в нем желание.

Молли вздохнула:

– Чтобы Лу возжелал преступницу?

– Прежде всего ты женщина, милая.