Тетя Кора уже целую вечность — так ей, по крайней мере, казалось — блуждала по лабиринтам виллы. В этот коридор она попала уже в четвертый раз. — Фу, фу-у-у! — кряхтела она, но Кастор и Поллукс продолжали тявкать на портрет Лиззи в конце рыцарского коридора. — Это не она! — Кора угрюмо поглядела на картину. — Твоя внучатая племянница — такая же упрямая, безмозглая стерва, как и ты. Но Кора Рабеншлаг — тоже из рода Шульце! Так что ты еще в гробу перевернешься, ха! — Она с трудом оттащила собак от картины.

Пусть себе прячется эта Альбертина! Рано или поздно она все равно появится, и тогда Кора уже не станет миндальничать с этим отродьем. То-то она попрыгает! То-то будет вопить и сучить ножками! И подпишет в конце концов документ, и вилла перейдет в собственность Коры!

А ее никчемный супруг уже куда-то смылся. Всегда, как только он нужен, он испаряется.

Тетя Кора добралась до лестницы на первый этаж и рявкнула на деревянного Будду:

— Нечего тут ухмыляться! Ты тоже полетишь отсюда вверх тормашками, как только я заполучу эту развалюху.

Статуя Будды продолжала невозмутимо улыбаться. В темном пространстве напротив лестницы показались восемь летящих огненных шаров. Тетя Кора обернулась, стоя на верхней ступеньке лестницы.

— Ну, Машенька, где наша не пропадала, — прошептала Альбертина и сжала матрешек в руке. — А если мы проиграем, передай папе, что его Альбертина билась как настоящая Шульце. — Она нажала на педаль газа и влетела на площадку.

Тетя Кора не верила своим глазам. Прямо на нее неслась летучая свинья. В последний момент, едва не врезавшись в нее, свинья повернула и облетела вокруг Будды. Из тарахтящего летательного аппарата высунулась рука с абордажным крюком. Крюк вонзился в руку Будды и развернул фигурку вокруг своей оси. Ступеньки лестницы под ногами у Коры сложились, и вместе с собаками она покатилась вниз, по санной трассе.

Альбертину уже нагнали клетчатые.

— Прямо в точку! — ликовал Отто.

— За ней! — прокричала Клара и взяла курс на холл.

Скуттеры едва поспевали за Корой, которая с воплями неслась по направлению к холлу.

— Она себе все кости переломает, если долетит донизу! — В Альбертине проснулась жалость.

— Ну и что? — спросила Клара. — Не так уж хорошо она с нами обошлась.

— Но ведь она все-таки моя тетя! — Альбертина поддала газу и догнала визжащую Кору.

— Ооооо, сдееелай что-нииибууудь, Аль-бертинааааа!.. — И тетя Кора исчезла за следующим поворотом.

Она долетела почти до самого конца лестницы, когда Альбертина вновь ее догнала. Альбертина метнула абордажный крюк. Когда крюк вонзился в корсет, раздался отчетливый треск. Теперь я проткнула ее насквозь, с ужасом подумала Альбертина.

Но тетя Кора уже совершенно пришла в себя. — Гнусная маленькая тварь! — заорала она во все горло.

С явным трудом свиновидный скуттер летел вперед с тетей Корой на крюке. Кастор и Поллукс с размаху влетели в холл и приземлились на диван у камина.

— Спусти меня! — услышала Альбертина внизу задыхающийся голос тетки.

— И меня, пожалуйста, тоже! — раздался голос над нею.

Она стянула с лица крапчатую маску и посмотрела вверх. Под разноцветным стеклянным куполом парил аэростат. Из-за борта корзины выглядывал месье Флип.

— Полет, которым может гордиться любой летчик, фройляйн Альбертина. Я с удовольствием пришел бы вам на помощь, но, к великому сожалению, у меня что-то не ладится с управлением этим аппаратом. Кхм, позволю себе заметить, эти крапинки вам не особенно идут.

— Да вообще-то у нас у всех все клетчатое. — Пауле подлетел на своем скуттере поближе к Альбертине и тоже поддел тетю Кору на крюк.

— А нельзя ли немедленно прекратить эту дискуссию о модной одежде? — подала голос тетя Кора и задрыгала ногами.

При каждом движении ее корсет трещал по швам.

Два скуттера по-прежнему парили в воздухе.

— Кстати, мы, клетчатые, ни от кого и не принимаем помощь! — Отто и Клара выстроились в ряд с Альбертиной и Пауле. — Если здесь кто-то и нуждается в помощи, так это вы, верно?

— Насколько я вижу, фройляйн Альбертина обзавелась надежными друзьями, — раздался сверху голос Флипа. — Если бы кто-то из вас чуть-чуть приблизил меня к земле, он доставил бы мне большую радость! А может быть, уважаемые господа сначала снимут маски и представятся?

— Ни слова не пойму, что он там квакает, этот дядя? — прошептал Пауле Альбертине.

— Я хочу вниз, — простонала тетя Кора самым горестным тоном, на какой была способна.

Отто полетел наверх, к Флипу. Острые когти абордажного крюка были уже в опасной близости к шелковому воздушному шару.

— Вы можете оказаться внизу гораздо быстрее, чем предполагаете!

— Отто! — закричала Альбертина.

— Шучу, шучу! — Он подцепил крюком пассажирскую корзину и подтянул ее к себе. — Ваши мотодрожки готовы, уважаемый господин.

Отто стал снижаться. Не успел он приземлиться на пол, как из диванных подушек поднялось целое облако перьев. Пекинесы, которые напоминали теперь двух ощипанных куриц, оскалили зубы и набросились на месье Флипа и его аэростат. Одним прыжком они оказались в корзине, из которой с противоположного борта в тот же момент вывалился дворецкий. Корзина закачалась и отлетела в сторону.

— Скорее! — Отто отцепил крюк от ивовых прутьев корзины и схватил месье Флипа за шиворот. Одним рывком он затащил его на заднее сиденье скуттера. Аэростат, освободившись от увесистого дворецкого, плавно взмыл вверх.

— Веревка там, рядом с камином! — закричал месье Флип.

Клара направила своего леопарда к камину, к тому месту, где крест-накрест были воткнуты два африканских копья. Она очень не любила, когда другие отдавали ей приказы, но сейчас каждая секунда была на счету. Толстая веревка была заправлена в механизм с зубчатым колесом где-то высоко у нее над головой и многократно обмотана вокруг колеса. Клара помахала пиратской саблей.

— Обрубить?

— Что поделать — обрубай! — ответил дворецкий.

Одним молниеносным ударом Клара перерубила веревку. Колесный механизм пришел в движение. Стеклянный купол, скрипя, постепенно распахивался, образовывая проход, через который аэростат мог беспрепятственно подняться в небо. Четверо ребят, сидя в своих скуттерах, на секунду замерли, удивленно глядя туда, вверх.

Через несколько мгновений скрип утих, и слышно было только жалобное повизгивание псов. Кастор и Поллукс, как выяснилось, не боялись ничего — кроме высоты.

— Следующая остановка — Александер-платц! — крикнул Отто и высадил месье Флипа из скуттера.

— А что мы с этой будем делать? — Альбертина указала на тетю Кору.

Клара сделала быстрый круг по холлу, взглянула на распахнутый купол и плавно стала спускаться вниз.

— Мы берем ее на себя. Пауле! Отто! За мной! Альбертина, жди нас в цветочном кабинете!