— Смотрите-ка, кто пришел! — воскликнул детектив второй категории Майк Мелендес, когда Джон Франсискас переступил порог участка. — Джонни, тебе мало ночной смены? Так, может, и мою заберешь?

— Да ладно тебе, Майк. Как поживаешь? По правде говоря, дома у меня отопление шпарит и шпарит, — солгал Франсискас, остановившись около стола Мелендеса и дважды постучав костяшками пальцев, как обычно стучатся в дверь. — Настоящая парилка. В двенадцать придет водопроводчик посмотреть, в чем дело. Мне только этого не хватало. Потратить очередную сотню долларов.

Мелендес поднялся из-за стола, потянулся во весь рост и направился в коридор.

— Ты что, работаешь с четырех до часу? Я тебя в списке не видел.

— А меня там и нет. Я тут подумал, что пока позанимаюсь писаниной, а потом, может, вздремну в дежурке.

Мелендес посмотрел на него как на ненормального:

— Ну, тогда чувствуй себя как дома.

Франсискас прошел в конец комнаты, здороваясь с ребятами. Рабочий день нью-йоркского детектива делился на три смены: с 8:00 до 16:00, с 16:00 до часу ночи (эта смена обычно заканчивалась в полночь) и собственно ночная смена. Дважды в месяц были так называемые двойные смены, то есть работали с 16:00 до часу ночи и с 8:00 утра до 16:00 следующего дня. Большинство полицейских жили за городом, поэтому могли отдохнуть в дежурной, где всегда имелось несколько раскладушек и много чистого постельного белья.

Отделение уголовной полиции Северного Манхэттена находилось на шестом этаже ничем не примечательного кирпичного дома на углу 14-й улицы и Бродвея. В этом же здании располагался отдел, который занимался защитой детей от насилия, а также местный отдел социального обеспечения. Поэтому народу с утра до ночи толпилось много. Но сама дежурная часть была настоящим раем — большая, чистая и теплая. По периметру комнаты стояли столы, разделенные широким проходом. На полу — старенький, но безупречно чистый линолеум, на стенах — обычная звукопоглощающая плитка. Входившие полицейские часто задевали плечом доску объявлений, и на ней уже начали появляться пятна. Но эта потертая доска нравилась Франсискасу больше, чем фотографии на противоположной стене комнаты. Там в ряд висели портреты высших чинов Полицейского управления города Нью-Йорка. Лучшие из лучших. Комиссар полиции, его заместитель, начальник уголовной полиции. Когда-то и он мечтал, чтобы его фотография оказалась в этом ряду, но жизнь — штука сложная.

Подошел Мелендес.

— Машина уже была? — спросил Франсискас.

Каждое утро в восемь часов тюремный фургон забирал задержанных в штаб-квартиру нью-йоркской полиции, где их регистрировали и предъявляли обвинение.

— Полчаса назад. Твоего красавчика тоже отправили.

— Так и не заговорил?

— Ни слова. Ну и что будешь делать?

— Не знаю. Сейчас загляну к Вики. Может, она что-нибудь выкопает.

— Ты знаешь, как его зовут?

— К сожалению, нет, но есть у меня одна зацепка: заявитель кое-что рассказал.

— Кто? Мистер Уолл-стрит?

Франсискас кивнул.

— Удивительно, — сказал он, — что этот парень вообще добился такого успеха. Ты видел его татуировку? «Своих не сдаем». Как тебе? Если бы я себе такое наколол, меня тут же поперли бы из офицерской школы.

— Теперь не важно, у кого что в прошлом. Важно, на что ты способен сейчас. И как ты себя держишь с другими. Посмотри, как Билли использовал свой аттестат.

Билли, младший брат Мелендеса, работал трейдером иностранной валюты в компании, офис которой находился на восемьдесят пятом этаже во второй башне-близнеце. Из тех, кто находился выше восемьдесят четвертого этажа, не спасся никто.

— Упокой, Господи, его душу, Майк.

— Аминь, — ответил Майк Мелендес. — Кстати, тебя хотел видеть лейтенант. Он у себя в кабинете, если хочешь с ним встретиться.

— Куда ж я денусь?

Как члену правления профсоюза, Франсискасу постоянно задавали вопросы о медицинской страховке, пенсии и тому подобном. Лейтенант отслужил уже тридцать лет и настроился в ближайший месяц выйти на пенсию. Поэтому вот уже несколько недель он все занудствовал о том, какую пенсию ему предстоит получить.

Франсискас едва успел удобно устроиться в кресле, когда лейтенант Боб Макдермотт вышел из своего кабинета и помахал ему рукой:

— Джонни, на пару слов!

Франсискас поднялся:

— Все еще хотите взять страховку? Не делайте этого.

Макдермотт, насупившись, покачал головой, словно и не собирался говорить о личных проблемах.

— Есть пять минут? У меня к тебе разговор.

— Вообще-то я иду в информационный отдел. Надо проверить одну зацепку.

— Всего пять минут.

Макдермотт опустил руку на плечо Франсискасу и прошел с ним в кабинет. Учитывая добродушный характер лейтенанта, это могло быть и чем-то вроде ограбления под дулом пистолета. Закрыв дверь, Макдермотт уселся за письменный стол.

— У меня тут служебная записка от твоего доктора.

— Да, был я у него на прошлой неделе, — непринужденно заметил Франсискас, но внутренне весь напрягся.

— А мне ничего не сказал.

— Чего говорить-то? Все как всегда.

— А я вот вижу, что не как всегда.

Франсискас отмахнулся.

— Да ерунда все это, — произнес он, — ну есть небольшая закупорка. Ну выписали мне кучу таблеток. Ничего страшного.

— ЭКГ не врет. — Макдермотт в упор посмотрел на Франсискаса. — Джонни, ты знаешь, что у тебя был инфаркт?

— Да не было никакого инфаркта. Просто… — Франсискас старался держаться бодро, но у него получалось плохо. В сущности, лейтенант хороший человек, хотя, наверное, ему больше подошла бы работа в офисе, а не в полиции. — По правде говоря, я и сам не знаю, что это было, — наконец сказал он. — Трудный день… сам знаешь… одним словом — работа.

— Здесь сказано, что у тебя закупорено восемьдесят процентов основных артерий. Восемьдесят! Джонни, твое сердце — бомба, и таймер уже включен. Почему ты не собираешься делать операцию?

— Операцию? — На лице у Франсискаса появилась гримаса. — Пять лет назад я бросил курить. Десять лет не пью ничего крепче пива. Да все со мной будет в порядке!

— Ты на себя посмотри: серый, как привидение, — с искренним участием сказал Макдермотт.

— Это все зима проклятая. А ты, наверное, хочешь, чтобы я выглядел как актер Джордж Гамильтон? Кстати, у тебя тоже не самый классный вид. — Франсискас отвел взгляд: было противно наносить такой дешевый удар.

Макдермотт бросил на стол папку, которая определяла будущее детектива.

— Присядь.

Франсискас сел.

— Послушай, Боб, я все объяс…

— Джон, давай не будем.

Макдермотт покачался на стуле. Они обменялись взглядами. Франсискас пожал плечами, а лейтенант продолжал:

— Я смотрел твое личное дело: тридцать четыре года в полиции плюс три в армии. Такую выслугу можно назвать карьерой. Ты будешь следующий, кого отправят на пенсию.

— И что тогда? Ты и для меня нашел работу на внеипподромном тотализаторе?

— Я бы с радостью. И ты это знаешь.

— Не трудись. Мне противно заглядывать через плечо, проверяя, не вытащил ли человек из кассы лишнюю двадцатку.

— Слушай, давай вот что: сделай операцию. Подай прошение об отставке по состоянию здоровья. Выйдешь на пенсию на четыре пятых оклада с пожизненным содержанием. Налогом не облагается. Джонни, ты сам отлично знаешь правила: ни один полицейский не допускается к работе, когда здоровье ни к черту.

— Это уже не стент, о котором говорил док, — ответил Франсискас. — Это пилой прямо посередине. Ни одному полицейскому не вернуться обратно на работу после открытой операции на сердце.

— До официального увольнения у тебя восемнадцать месяцев. Чего ты добиваешься? — Макдермотт повернулся в кресле и указал большим пальцем в сторону окна. — Хочешь умереть там?

Несколько секунд оба сидели молча. Франсискас прислушивался к шуму в участке — к щелканью компьютерных клавиш, неожиданным взрывам хриплого смеха и свисту, постоянному открыванию и закрыванию дверей. Все это смешивалось с грохотом и жужжанием живой, нужной людям организации. Он всегда считал, что быть детективом — это самая лучшая работа на свете. Ее придумал сам Господь Бог, и получилось классно.

— Хочешь сказать, что для меня все кончено, — почти прошептал он.

— Джон, тебе скоро исполнится шестьдесят два. Подумай, как жить дальше.

— Но я еще многое могу.

— Конечно можешь. Вот и отдай свои силы семье — детям, внукам. А сегодня к обеду я хочу видеть твой рапорт о том, что ты записался на операцию. Если с тобой что-то случится сейчас, когда ты осведомлен о своем состоянии и ничего не делаешь, то останешься с болезнью один на один. Страховка ничего не покроет. Ждать нельзя.

— У меня есть и другие срочные дела, — ответил Франсискас, поднимаясь с кресла. Сейчас он чувствовал себя скорее лет на сто, чем на шестьдесят. — Извини, лейтенант.

Макдермотт откинулся на спинку и указал пальцем на идущего к двери Франсискаса:

— Рапорт на моем столе должен лежать к пяти часам!

Франсискас прошел в туалет и сполоснул лицо холодной водой. Оторвав бумажное полотенце, вытер щеки, лоб, подбородок, при этом рассматривая себя в зеркало. Забавно, но он не видел следов болезни, которая терзала его сердце, отнимала из мышц драгоценную кровь, разрушая стенки сосудов. Да, землистый цвет лица, но, вообще-то, он всегда был такой. И дело не в плохом питании. Пожалуй, малость худоват. Полгода сидел на низкоуглеводной диете, и сейчас, как и у половины других сотрудников отделения, у него не было ни капли лишнего жира, а глаза стали огромные, навыкате, готовые вот-вот выпрыгнуть из глазниц. И чувствовал он себя неплохо, если не считать, что его слегка пошатывало при ходьбе вверх по лестнице и он весь обливался потом, как загнанная лошадь, когда надо было наклониться и поднять упавшую фуражку.

Выбросив мокрые полотенца в мусорное ведро, Франсискас выпрямился — плечи назад, подбородок вверх. Как выпускник военного училища при вручении диплома. В спине что-то хрустнуло. Поморщившись, он снова ссутулился — так было удобнее. Ничего не попишешь, теперь он больше не кадет. Он грустно улыбнулся своему отражению. Конечно, вранье, что ему ничего не известно о том инфаркте. На самом деле их уже два было. И оба раза он чувствовал острую пронзающую боль, которая шла из груди вверх по шее и вниз по левой руке, от чего даже покалывало в пальцах. Боль завладевала им всего на пару минут. Он списывал ее на защемленный нерв или обострение бурсита. Но, конечно, он знал правду: голос в глубине шепнул ему, что это такое на самом деле.

Франсискас вышел в коридор и направился в информационный отдел.

— Вик, ты здесь?

Хорошенькая полногрудая пуэрториканка оторвалась от заставленного компьютерами стола.

— Привет, Джонни! Для тебя всегда открыто.

Вики Васкес, любимица их участка, к слову говоря, не была полицейским, но, как администратор по базам данных, занималась кипами всевозможных бумаг, которые составляли Франсискас и его коллеги. Как всегда, одета она была красиво — серые брюки и идеально отглаженная белая блузка, на шее — нитка жемчуга.

— Надо прогнать по базе одного человека.

— Я вся внимание.

— Бобби Стиллман.

— Одна «л» или две?

— Попробуй и так и так.

Франсискас пододвинул кресло и сел рядом. Ему всегда нравились ее духи. Розовая вода и миндаль. Приятный запах. Было время, когда у них зарождались отношения, но из этого ничего не вышло. Тогда Франсискас был женат. Как бы ему ни хотелось большей близости с Вики, он не мог поступиться женой и детьми.

— Ничего особенного я не жду. Просто вчера это имя упомянул один человек. И мне стало интересно.

В работу Вики входило посылать запросы по отпечаткам пальцев, регистрационным номерам и тому подобному в базу штаб-квартиры нью-йоркской полиции. Поговаривали, что скоро установят какую-то программу, чтобы детективы смогли делать это сами, но Франсискас считал, что до этого дело не дойдет. Еще не все привыкли пользоваться даже электронной почтой.

— С одной «л» — ничего, — сказала Вики. — Попробую с двумя. — Не переставая болтать, она снова набрала имя. — Слышал, лейтенант уходит на пенсию? Жаль, правда? Может, пора тебе занять его место? Нельзя же вечно оставаться детективом первой категории!

— Да, слышал. Боб уже целый месяц выспрашивает меня, какую пенсию ему выбрать. Стандартную или…

— О боже! — ахнула Вики Васкес, прикрыв рот рукой.

— Что-то нашла?

— О боже, — снова повторила она. — Это не настоящее имя. Бобби Стиллман, она же Восходящее Солнце, Роберта Стиллман, Полетт Добрянски…

— Какое солнце? — Франсискас придвинулся ближе, всем своим видом напоминая взявшую след гончую.

— Восходящее.

— Ты хочешь сказать, что речь идет о женщине?

— Да, ее зовут Роберта Стиллман, — подтвердила Вики Васкес. — Выдан ордер на арест в связи с убийством при отягчающих обстоятельствах. Да ты сорвал настоящий джекпот. — Вики продолжила читать с экрана: — Разыскивается для дачи показаний по делу об убийстве офицеров полиции Брэндона О'Нилла и сержанта Сэмуэла К. Шеперда в июле тысяча девятьсот восьмидесятого года. — Она крутанулась на стуле, чуть не попав в объятия Франсискаса. — Ты что, не помнишь? Банда левых хиппи взорвала в Олбани одну компьютерную компанию. Они называли себя «Свободное общество». Была большая перестрелка. Они застрелили полицейских, которые пришли их допрашивать. Затем приехал спецназ и блокировал их в каком-то доме. Еще телевизионный репортаж передавали прямо с места событий. Я сидела на кухне и все это время ела мороженое. Кажется, поправилась килограмма на два, а то и больше.

— Ты что мне лапшу на уши вешаешь? Прости за грубость.

Вики Васкес покачала головой:

— Твоя Бобби Стиллман проходит по делу об убийстве полицейских. Вознаграждение за информацию о ней все еще в силе. Пятьдесят тысяч долларов.

Франсискас откинул волосы со лба. Убийца полицейских, за голову которой обещано пятьдесят тысяч долларов. Недурно. Он больше не чувствовал себя стариком. Ему снова было двадцать.

— Спасибо, Вик, — сказал он и, взяв ее лицо в ладони, поцеловал в лоб. — Ты просто красавица!