После бессонной ночи, проведенной в борьбе с собой, Сэм встал рано и поехал верхом вокруг озера. Он гнал свою, лошадь галопом по холодному утреннему туману, мимо высоких сосен и елей, росших вдоль берега. В небе с криком летела к югу стая диких уток.
В голове у него вертелись слова бабушки: «Твоя женщина говорит правду». Сэму было трудно признаться себе в том, что он совершил ошибку, что нелепые байки Энни о пришествии из другого века — вовсе не обман.
Впрочем, в последнее время он часто ловил себя на том, что видит, как она не похожа на тех преступников, которых ему доводилось ловить. И все-таки он ей не верил. Чтобы его образумить, понадобилось вмешательство бабушки. Подумать только: ведь он чуть было не привез ее на смертную казнь! Эта мысль терзала совесть Сэма.
Что же теперь делать? Видимо, стоит последовать совету Знахарки: поехать в Роудивилл и провести там расследование, добравшись до самой сути тайны, окружавшей настоящую Грязную Рози. Но какой бы безумной ни казалась эта идея, она означала, что в итоге он отвезет прапрабабушку Энни на суд, а если он это сделает, Энни будет ненавидеть его до конца своих дней. Так что в любом случае им придется расстаться.
И Рози была лишь началом. Если Энни действительно явилась из другой эпохи, то в конце концов она захочет туда вернуться. Это казалось нелепым, но разве не так же нелепа была ее способность перемещаться во времени?
Сэм застонал. У него было лишь одно желание — любить Энни, несмотря на все их различия. Он не хотел ее терять.
Энни встала, оделась и пошла умываться на озеро. Перед тем как вернуться в лагерь, она заглянула в родильный вигвам. Мать и дочь сладко спали вместе. Вид младенца, дремлющего в объятиях Сидящей на Облаке, тронул душу Энни. В ней снова пробудились те материнские инстинкты, которые она почувствовала в себе прошлой ночью. Она взяла бурдюк, опять сходила к озеру и наполнила сосуд «живой» водой, чтобы у Сидящей на Облаке была вода, когда она проснется.
Оставив бурдюк в палатке молодой мамы, Энни пошла в лагерь за завтраком для своей подруги. К ее удивлению, на просторной центральной поляне сидели большим кружком и ели почти все члены отряда, в том числе дети, Знахарка и Лунный Теленок.
Смутившись, она подошла к Знахарке.
— Почему все собрались в такую рань?
Старуха указала на свободное место рядом с собой.
— Позавтракай с нами, Энни.
Когда она села, к ней подошла улыбающаяся Белая Сова, протягивая миску с кашей и ложку.
Энни взяла, кивком поблагодарив индианку, но не притронулась к еде.
— Ешь, — велела Знахарка.
— Можно, я отнесу это Сидящей на Облаке? Она еще не завтракала.
Старуха похлопала Энни по руке.
— Ты очень добра, но Сидящей на Облаке сейчас нужно как следует отдохнуть, а завтрак я ей отнесу позже.
Энни начала есть, чувствуя себя все более неловко под пристальными взглядами остальных индейцев. Наконец она не выдержала и обратилась к Знахарке:
— Почему все на меня смотрят? Старуха засмеялась.
— Они знают, что ты Женщина из Будущего, и хотят послушать твои рассказы о том мире, из которого ты явилась.
— Значит, слух обо мне уже разлетелся по всему отряду?
— Они ждут молча, ибо считается невежливым просить гостя о чем-либо рассказывать, — продолжила Знахарка. — Решай сама.
Энни огляделась. Действительно, отовсюду на нее были устремлены выжидательные пары карих глаз. Она поставила на землю свою пустую миску.
— Ну что ж, коли так… я не могу отказаться. Знахарка удовлетворенно кивнула и щелкнула пальцами.
К ним подошел подросток с зажженной деревянной трубкой, полая часть которой была вырезана в форме птицы. Улыбаясь, паренек протянул трубку Энни. Та покосилась на старую целительницу.
— Что мне с этим делать?
— Прежде чем рассказать свою историю, ты должна выполнить определенную церемонию, — объяснила Знахарка. — Возьми трубку и сделай нивстаниву. — Старуха взяла у Энни трубку и показала, что это такое: поворачиваясь на четыре стороны света, она постукивала трубкой по земле и поднимала ее к северу, югу, востоку и западу. — Сможешь повторить?
— Наверное, — нерешительно пробормотала Энни.
— Хорошо, — объявила Знахарка, возвращая ей трубку. — А потом ты закуришь.
— Закурю? — охнула Энни. Старуха усмехнулась.
— Ну, хотя бы попробуешь, иначе твой рассказ не будет благословлен. Затем проведи ладонями по рукам, голове и ногам, чтобы заручиться поддержкой духов, и поклянись говорить правду.
От волнения сдвинув брови, Энни взяла трубку и старательно выполнила нивстаниву, с растерянным видом похлопав трубкой по земле и обернувшись на все четыре стороны. Потом, скривившись, поднесла трубку к губам и пару раз затянулась едким дымом, закашлявшись и этим насмешив наблюдавших за ней индейцев. Когда дым рассеялся, она провела руками по разным частям тела, как велела старая колдунья.
— Отлично, — похвалила Знахарка, беря трубку. — Теперь можешь начинать свой рассказ.
Когда Сэм вернулся в лагерь, Энни стояла в центре круга и что-то рассказывала восхищенным индейцам. Спрыгнув с лошади, он подошел поближе. Его пленница держала в руках две палочки, связанные вместе наподобие креста, и описывала этим «прибором» круги в воздухе, демонстрируя макет какого-то «аэроплана». Он остановился неподалеку и стал вместе со всеми смотреть на рассказчицу. На мгновение взгляды их встретились. В его глазах читался вопрос, в ее — растерянность. Потом она вскинула подбородок и продолжила лекцию.
Она описывала бескрайние скоростные трассы, такие же ровные, как озерная гладь, и вигвамы, упирающиеся в поднебесье, а также волшебные корзины, переносящие людей к верхним частям этих вигвамов. Члены отряда смотрели на нее во все глаза и слушали затаив дыхание. Постепенно Сэма тоже захватили эти невероятные истории.
Ближе к полудню люди наконец начали расходиться. Сэм подлетел к Энни.
— Нам надо поговорить, милая.
— Да, я слушаю.
Сэм неловко усмехнулся.
— Давай удерем отсюда, пока кто-нибудь не заставил тебя рассказывать еще.
Они поднялись в гору, не касаясь друг друга, но их взгляды выдавали неутоленное желание. Энни первой нарушила молчание.
— У Сидящей на Облаке и ее малышки все в порядке. Я заходила к ним сегодня утром.
— Рад это слышать.
— А как ты провел утро?
— Хорошо. — Он сунул руки в карманы. — Я поразмыслил над некоторыми вопросами, Энни.
— Вот как?
Он смущенно улыбнулся.
— Я вижу, ты поразила своими байками весь поселок.
— Это не байки! — возмутилась она. — Это правда. И твои люди мне верят. Я заметила, что мне с ними легко.
— Я тебя понимаю, — признался Сэм. — У меня самого всегда было такое же ощущение. Но я это чувствовал, наверное, потому, что во мне течет индейская кровь.
Она взглянула на него с укором.
— Но мне ты не веришь, Сэм. Почему ты не можешь воспринимать мои слова так же, как их восприняли твои братья?
Он вздохнул.
— Энни, мои братья верят в подземных богов, водяных чудовищ и людей, живущих в озерах.
— И что же?
— Я просто хочу сказать, что им проще воспринимать твои диковинные рассказы.
В ее голосе прозвучала обида:
— Возможно, им достаточно лишь заглянуть мне в глаза, чтобы поверить в то, что я говорю. А ты относишься ко мне с подозрением.
Сэм отвел взгляд.
— Я заслужил твою отповедь.
— Что это? — всплеснула она руками. — Неужели всемогущий Сэм Ноубл мучается угрызениями совести?
— Черт возьми, Энни, перестань насмехаться! Мне и так нелегко.
— Так скажи: что тебя тревожит?
Сэм снял шляпу и запустил пятерню в волосы.
— Вчера вечером я разговаривал с бабушкой.
— Да?
Он посмотрел ей в глаза.
— Она убедила меня в том, что ты говоришь правду. Ты в самом деле та, за кого себя выдаешь, а Рози — другая женщина.
Энни охнула от неожиданности, потом отошла на несколько шагов, борясь с противоречивыми ощущениями. С одной стороны, она почувствовала огромное облегчение от того, что Сэм наконец-то ей поверил, но с другой — гордость ее была сильно уязвлена: ведь он мог с самого начала не мучить ее своей подозрительностью.
— Значит, ты все-таки понял, — проговорила она, сглотнув комок в горле.
— Признаю, я был упрям как осел. — Он подошел ближе и положил руку ей на плечо. — Но я обещаю впредь верить всем твоим словам, дай мне только шанс!
Она посмотрела на него. В ее лице читалось страдание.
— Чтобы привести тебя в чувство, понадобилась твоя бабушка.
— Прости меня, милая, но твои рассказы были слишком уж странными.
Энни поджала губы.
Он протянул руку и коснулся ее щеки.
— Ты простишь меня?
Она долго молчала.
— Ты обидел меня, Сэм.
— Знаю. — Он нежно провел большим пальцем по ее подбородку. — Я исправлюсь, милая.
Энни отступила назад, но он шел за ней, не отрывая взгляда от ее лица.
— Ну что мне сделать, Энни? Подвесить самого себя на пыточный столб?
Сдержав улыбку, она провела кончиками пальцев по напряженным мускулам его груди.
— И расцарапать этот чудесный торс? Не надо.
Он усмехнулся.
— Значит, ты не так уж меня ненавидишь?
— Ненависти никогда не было в моей душе, Сэм.
Он приподнял подбородок своей пленницы и заглянул ей в глаза.
— Как мне заслужить твое прощение?
— Помоги мне найти мою прапрабабушку.
Он тяжело вздохнул.
— Конечно, помогу! Значит, договорились.
Но вдруг она и впрямь окажется повинной в убийстве и прочих злодействах? Что мы тогда будем делать?
Она закусила губу.
— Ты хочешь знать, смогу ли я отдать ее в руки правосудия?
Он кивнул.
— Не знаю, Сэм, — честно призналась Энни. — Там посмотрим.
Они надолго замолчали. Наконец он спросил:
— Ты в самом деле этого хочешь, Энни?
— Сэм, я должна ей помочь.
— А знаешь, чего хочу я? — спросил он дрожащим от волнения голосом.
— Нет, не знаю.
Он нежно прижал ее к себе.
— Я хочу удержать тебя здесь навсегда. Не знаю, почему я нашел тебя, милая, но я счастлив оттого, что ты у меня есть. Однако куда бы мы сейчас ни отправились, мне кажется, мы в конце концов должны будем расстаться.
Его страдальческий взгляд и нежность тронули Энни.
Она закинула руки ему на шею. От него так чудесно пахло! Он казался таким теплым и сильным… Впрочем, он прав: если они сделают, как она хочет, то им придется расстаться. Как было бы здорово укрыться вместе с ним от всего мира — точнее, от их обоих миров, — но это не решило бы их проблем.
— Мы не можем просто взять и отмахнуться от всего этого, Сэм.
— Почему? Ведь тебе здесь нравится.
— Да, но…
— Ты меня хочешь.
Сердце Энни гулко ухало под ребрами. Сэм смотрел на нее в упор. Ей хотелось заблудиться в океане их любви и больше никогда не отпускать его от себя.
И все же она печально покачала головой.
— Да, ты прав, Сэм, но мне надо спасти мою прапрабабушку. Мы уже потеряли столько времени…
— Ты собираешься меня наказать?
— Нет, Сэм, дело не в этом.
Он вцепился в ее плечи.
— Разве? Ты сказала мне, что не будешь моей, потому что я тебе не верю. Но теперь я тебе поверил, Энни, а ты опять колеблешься.
Его напор сразил Энни. Она открыла рот, собираясь ответить, но Сэм впился в ее губы жадным поцелуем. По телу Энни разлился блаженный огонь страсти. Как же она по нему соскучилась!
Сэм быстро уложил ее на подстилку из сосновой хвои и опустился рядом, проворно снимая с нее рубашку. Энни почувствовала его губы на своем горле, потом на груди. Она зажмурилась от удовольствия, когда язык Сэма коснулся ее затвердевшего соска.
— Скажи, что ты меня прощаешь, Энни, — прохрипел он. — Я хочу услышать это из твоих уст, и немедленно.
— Я прощаю тебя, Сэм, — прошептала она.
— Итак, с этим покончено. Да?
— Да.
Он отклонился назад и посмотрел ей в глаза, расстегивая ее джинсы.
— Скажи, почему ты стонешь, когда мы занимаемся любовью? — спросил он с улыбкой.
Она обвила руками его шею.
— Потому что я счастлива, Сэм.
— Ох, милая!
Энни прижала к себе голову Сэма и страстно его поцеловала. Ему не требовалось иного приглашения. Уверенными руками он стянул с Энни джинсы и тут же овладел ею, содрогнувшись в экстазе. Она застонала, растворившись в этом самозабвенном соитии.
— Тебе не больно, милая? — сипло прошептал он, приподнимая ее ягодицы.
— Мне приятно до боли, — простонала она, целуя его волосы и лицо.
— Ох, Энни!
Она прижалась к нему всем телом, испытывая доселе неизведанное блаженство, вскоре достигшее крайней точки. «Как я могла так долго ему отказывать? — пронеслось у нее в мозгу, когда наступила долгожданная разрядка. — Если я его когда-нибудь потеряю, я умру».