Время пролетело незаметно, и очень скоро Мерси и Джулиан Деверо уже стояли перед алтарем церкви монастыря Святой Девы Марии, слушая, как отец Джованни нараспев читает слова, которые сделают их мужем и женой. Хоры маленькой церкви едва не рушились под тяжестью разодетых в пух и прах многочисленных гостей. Лица монастырских сестер, чинно сидевших на скамьях, сияли от счастья.

В белом атласном платье, расшитом крупным жемчугом, Мерси выглядела очаровательно. С головы прозрачным облаком спускалась фата из чудесных испанских кружев. В руках она держала букет душистых белых камелий. Рядом стоял одетый во все черное Джулиан.

За всю службу они не обменялись ни единым взглядом. Каждый был погружен в свои невеселые мысли.

Мерси перебирала в памяти три недели, миновавшие со дня их помолвки. После объяснения во дворе отеля они заключили негласное перемирие. И теперь она уже больше не делала попыток открыто бросить ему вызов.

Пока Джулиан глубоким, звучным голосом произносил слова клятвы, Мерси украдкой взглянула на него. Она любовалась им — чеканными чертами красивого лица, на котором яркими синими звездами сверкали глаза, прямым носом, твердо очерченной линией упрямого подбородка. Сейчас, когда он говорил, она видела блеск белоснежных зубов… и сердце ее замирало в груди.

Краска стыда окрасила щеки Мерси. Она с трудом отвела от него взгляд, не переставая изумляться тому, что любуется человеком, убившим ее отца.

Обнаружив, что священник выжидательно смотрит на нее, Мерси начала повторять за ним слова клятвы и вдруг почувствовала, как сердце ее превращается в кусок льда…

Венчание шло своим ходом, но Джулиан, погруженный в мрачные мысли, почти ничего не слышал.

Как может женщина выглядеть такой соблазнительной — и в то же время такой холодной, такой недоступной… словно прекрасная мраморная статуя? Он не переставал проклинать себя за то, что не смог отказаться от этого нелепого брака. Джулиан был уверен, что никогда не увидит, как зажжется в глазах Мерси огонь любви, о которой так мечтало его исстрадавшееся сердце. Жалость — вот что, возможно, она будет испытывать к нему, да и та придет лишь после долгих мучительных лет. Вооруженное перемирие да еще короткие мгновения ослепляющей страсти, когда их тела сплетутся в постели, — таков будет этот брак.

И вот наконец жених с невестой обменялись кольцами. Венчание закончилось. Повернувшись к Мерси, Джулиан приподнял ее вуаль. Лицо невесты в мягком свете свечей казалось еще прекраснее, но глаза сверкали, как зеленые льдинки. Склонившись, Джулиан легко коснулся губами ее холодных, безжизненных губ. Затем он подал ей руку, и они пошли по проходу, отвечая на улыбки и поздравления гостей.

Стоило новобрачным показаться на крыльце, как к ним кинулась сияющая от счастья Мадлен, вслед за которой спешил Роберт Таунсенд. И они все вместе двинулись к праздничному столу, чтобы отметить это радостное событие.

Стиснув зубы, Мерси с застывшей улыбкой принимала поздравления друзей и знакомых семьи Деверо, зная, что должна вытерпеть этот фарс до конца.

Наконец, когда поток приглашенных иссяк, ее окружили монахини, долго ждавшие своей очереди, чтобы тоже пожелать счастья своей строптивой воспитаннице. А когда сестра Кларабелль, крепко обняв и благословив, назвала ее «дитя», Мерси расплакалась. Каким бы угрюмым и суровым ни казался с виду монастырь, но все эти годы он был для нее родным домом — домом, который она оставила, покорившись жестокой воле Джулиана Деверо. А кроткие сестры были неизменно ласковы и терпеливы, и теперь, покидая их навсегда, Мерси чувствовала себя брошенным ребенком.

Мадлен протолкалась к ней, чтобы напоследок еще раз обнять свою невестку.

— Ты прелестна, дорогая, — с неожиданной теплотой проговорила она, оглядев Мерси с головы до ног. — Желаю вам обоим счастья.

— Благодарю вас, мадам.

— Мне кажется, между вами что-то неладно. Дай Джулиану шанс, Мерси. Хотя бы попытайся, хорошо? Поверь, на самом деле он очень славный, — взволнованно напутствовала она невестку.

— Спасибо, — пробормотала в ответ Мерси, смущенно опустив глаза.

Подавив вздох, Мадлен повернулась к сыну. Тот обнял ее и расцеловал в обе щеки.

Роберт Таунсенд вслед за Мадлен пожелал им счастья и, растроганно поцеловав Мерси в щеку, потряс руку Джулиану.

— Вы уж приглядывайте за мамой, пока меня не будет, — попросил его Джулиан.

— Можете на меня рассчитывать, — улыбнулся Таун-сенд. — Но не больше двух недель, а потом я должен вернуться домой.

Улучив момент, когда их ненадолго оставили в покое, Джулиан обратился к Мерси:

— Советую переодеться, мадам Деверо. Времени у нас мало, до отплытия парохода осталось меньше часа.

Взглянув на это красивое, надменное лицо и услышав обращенное к ней «мадам Деверо», Мерси испугалась. Как ни утомительно было венчание, но то, что ждало ее впереди, будет еще хуже. Теперь он ее муж, полновластный хозяин ее тела, муж, с которым ей предстоит пробыть наедине несколько недель и которому она только что поклялась беспрекословно повиноваться.

Единственное, над чем он не властен, — это над ее сердцем. Смерив его ледяным взглядом, она надменно кивнула:

— Да, месье. Упаси нас Бог пропустить наше свадебное путешествие!

* * *

Оказавшись на причале, Мерси завороженно следила, как к ним приближается «Натчез». Огромный колесный пароход выплыл из тумана, как белое видение, во всем своем великолепии, с двумя уходившими куда-то в поднебесье трубами, сверкая сотнями футов отполированных до блеска белоснежных перил.

* * *

Вслед за молодой парой на палубу вскарабкался Генри, увешанный чемоданами, и Мерси почувствовала себя совсем одинокой.

Если вид огромного прекрасного парохода привел Мерси в восторг, то каюта для новобрачных повергла ее в шок. Каюта оказалась не просто маленькой, она была крохотной! К тому же в ней царила невыносимая духота, отчего стены, казалось, еще теснее смыкались вокруг. Койка выглядела до невозможности узкой, наводя на грешные мысли, и Мерси поспешно отвела глаза в сторону. Узкий секретер, стоявший у стены, был заставлен букетами цветов. Там же стояло и ведерко с шампанским — еще одно напоминание о том, что ожидало ее нынешней ночью. Причудливо разрисованная ширма, деревянный стул и прибор для бритья возле висевшего на стене зеркала — вот и вся меблировка каюты.

Боже милостивый, как же она будет жить тут вдвоем с Джулианом? Нервным движением стащив с себя перчатки и шляпку, она швырнула их на секретер, украдкой покосившись на Джулиана.

— Будем распаковывать вещи? — спросил он, ухмыляясь с видом победителя.

— Вы не позволили мне взять с собой служанку, — недовольно пробурчала Мерси.

— Конечно. Я хотел, чтобы ты принадлежала мне одному, — шагнув к ней, многозначительно заявил Джулиан. — И к тому же я к вашим услугам, мадам, только прикажите!

Мерси, смущенно отведя глаза в сторону, вцепилась в верхнюю пуговицу дорожного платья.

— Нельзя ли пойти в салон — выпить прохладительного? Здесь невыносимо душно.

— У нас есть шампанское, дорогая. — Он окинул ее многозначительным взглядом. — К тому же не обязательно оставаться в этом наглухо застегнутом платье. Ты всегда можешь… — Джулиан придвинулся еще ближе, и в голосе его появилась чувственная хрипотца, — снять его, а потом мы поищем в чемоданах что-нибудь более подходящее… — Его пальцы скользнули по ее влажной шее, дразнящим движением тронули верхнюю пуговицу. — А можем и не искать…

— Джулиан… — заикаясь, пробормотала Мерси, ужаснувшись при мысли, что он сейчас поцелует ее… и еще больше — что не поцелует. Она беспомощно стиснула руки. — Прошу вас, — пролепетала она.

— Просите — о чем? — насмешливо протянул он.

В глазах ее плескалось отчаяние.

— Прошу вас, побудем в салоне, пока тут… не станет прохладнее.

Рассмеявшись, он воинственно скрестил руки на груди.

— А что я получу взамен?

— Не понимаю, о чем вы, — прошептала Мерси.

— Понимаете, моя милая. — Глаза его сузились. — Тот поцелуй, который вы подарили мне в церкви… он был на редкость пресный!

Глаза Мерси с ненавистью остановились на его лице.

— Каков брак, таков и поцелуй!

— Вам никогда не приходит в голову промолчать, а, дорогая?

— Мне очень жаль… — Мерси отвела глаза в сторону.

— Так я и поверил! — Усевшись на край постели, Джулиан, закинул ногу на ногу. — Думаю, нам стоит все-таки распаковать вещи… после того, как вы снимете наконец это платье.

Мерси сдалась:

— Ладно, ваша взяла. Можете получить ваш поцелуй.

Джулиан похлопал рукой по постели.

— Идите сюда.

— Туда? — Глаза Мерси стали огромными.

— Именно, моя принцесса. Туда… где ваш муж, — протянул он. — И заодно представьте себе, сколько времени вам… и мне, кстати, предстоит провести в этой постели.

Мерси, помявшись, послушно присела на краешек койки, и в тот же миг сильная рука Джулиана опрокинула ее на спину.

— Ладно, — прошептала она, закрыв глаза и стараясь не слышать, как бешено стучит ее сердце.

Прошла минута, другая… но ничего не произошло.

Приоткрыв один глаз, Мерси увидела, что Джулиан с изумлением разглядывает ее, словно какую-то диковинку.

— Нет, моя милая, — хмыкнул он, — теперь твоя очередь! — В глазах его был приказ. — Я бы предпочел прямо сейчас приступить к выполнению своего супружеского долга, но если ты хочешь сначала подняться в салон… что ж, тогда постарайся убедить меня исполнить твою просьбу.

Мерси неловко потянулась губами к его губам, и ее опалило жаром, когда он поцеловал ее в ответ и она почувствовала снедавший его голод. Джулиан прижал ее к себе, и Мерси затрепетала, ощутив, как его плоть, мигом проснувшись, тяжело толкнулась ей в живот.

Застонав, Мерси попыталась отстраниться, испуганная неведомым чувством. Но Джулиан только крепче обнял ее.

— Нет, — прорычал он, — обними меня за шею. А теперь поцелуй, как целует женщина своего возлюбленного.

— Я… я не…

— Тогда хотя бы сделай вид.

Вдруг преисполнившись решимости, Мерси обвила руками его шею и снова прижалась губами к его губам.

Реакция Джулиана была мгновенной. Хрипло застонав, он всей тяжестью навалился на нее. Мерси и ахнуть не успела, как его рука скользнула ей под юбку.

— Джулиан! Нет! Ты же обещал! — взвизгнула она.

Он растерянно заморгал, как человек, которого внезапно разбудили. Потом откатился от нее и сел, тяжело дыша и ероша густые волосы.

— Ты права, — с трудом выдавил он, — к тому же не дело начинать супружескую жизнь впопыхах. — Его взгляд скользнул по ее соблазнительному телу. — Я предпочитаю насладиться тобой медленно и не спеша.

— Это все, что вам нужно! — возмутилась она. — Наказать меня!

— Разве это наказание, Мерси? — нежно спросил он.

Вспыхнув от смущения, она отвернулась.

Поднявшись, Джулиан помог ей встать.

— Раз уж мои объятия для тебя хуже пытки, пойдем в салон.

* * *

Они вышли на палубу. Под ними, насколько хватало глаз, сверкала серебряная лента Миссисипи. Вдоль берега сплошной зеленой стеной стоял лес. Полуденный зной обдал их жаром. В воздухе стоял запах влажной зелени и гниющих водорослей.

— Куда вы собираетесь отвезти меня на медовый месяц?

Рассмеявшись, Джулиан перегнулся через перила и принялся разглядывать бурлившую за бортом воду.

— Забавно… Выходит, мы с тобой настолько чужие друг другу, что ты только сейчас решилась об этом спросить. — Заметив, как побледнела жена, Джулиан поспешно добавил: — Я везу тебя в Сент-Луис.

— Что мы там будем делать? — равнодушно спросила она.

— Ходить по театрам, по ресторанам. — И, пропустив сквозь пальцы струящийся огненно-рыжий локон, добавил: — Или останемся в гостинице.

Она отвернулась, чтобы скрыть предательский румянец.

— Понятно.

Они спустились на главную палубу, оттуда через вращающиеся двери прошли в салон.

Подскочивший стюард усадил их за свободный столик в углу. Отодвинув для нее стул, Джулиан заказал лимонад. Ожидая, пока принесут напитки, они погрузились в угрюмое молчание.

Джулиан незаметно поглядывал на свою юную жену, которая сидела напротив него, чопорно сложив на коленях затянутые в перчатки руки. Сейчас ему было стыдно за себя — подумать только, чуть не изнасиловал бедняжку, не успев даже переступить порог каюты! «Но, будь я проклят, — с досадой подумал он, — этим своим равнодушием маленькая чертовка вконец околдовала меня!»

Ему вдруг стало даже жаль Мерси — ведь он так часто и с таким упорством старался затащить ее в постель. Может, потом она и возненавидит его, но это потом… а прежде он услышит, как она закричит от наслаждения в его объятиях.

Стюард поставил перед ними лимонад. Мерси думала о том, что произошло наверху. Может, было неразумно злить его, настаивая, чтобы они отправились в салон? Но чего же ожидал этот негодяй? Рассчитывал, что она задерет перед ним юбки, едва переступив порог каюты?

Стараясь отвлечься, Мерси огляделась.

В дальнем конце салона за маленьким столиком четверо джентльменов играли в карты. Трое с виду были типичные плантаторы. Но четвертый чем-то напоминал хищную птицу! Под загнутым, как птичий клюв, носом красовались густые усы, тонкие, злые губы сжимали окурок сигары.

Сильные пальцы стиснули ей руку, и Мерси обернулась. Заметив сердитый взгляд Джулиана, она пристыженно опустила глаза.

* * *

— Неужели даже в день свадьбы мне придется бросить кому-то вызов? — обманчиво мягким тоном спросил Джулиан. Но в его глазах Мерси увидела угрозу.

— Я просто смотрела по сторонам, — защищалась она.

— Да нет, моя милая, не просто. Ты нахально разглядывала совершенно незнакомого мужчину… Неужели монашки не предупреждали тебя, как опасно глазеть на подобных людей?

— Нет, — легкомысленно бросила Мерси. — Но ведь насчет вас меня тоже не предупреждали!

— Мерси, человек подобного сорта не задумываясь затащит тебя в первую попавшуюся свободную каюту и сделает с тобой все, что захочет.

— Ну да, конечно, — она саркастически хмыкнула, — именно такие мужчины набрасываются на женщину, едва переступив порог каюты. Может, вы себя имели в виду?

— Проклятие! С меня хватит!

Вскочив, Джулиан уже протянул к ней руку, чтобы вытащить ее из-за стола, как вдруг раздался радостный возглас:

— Мерси! Мерси О'Ши! Какой приятный сюрприз!

В дверях салона, сияя от радости, стояла ее бывшая подруга по монастырю Лавиния Морган!