Вернувшись в «Магнолию Бенд», Жасмина получила письмо от шерифа Мёрчинсона, которое пришло утренней почтой. Она вскрыла и быстро прочитала его.

«Дорогая мисс Дюброк.

Я получил доказательства, необходимые для того, чтобы признать Хэнка Ролинза виновным. Два свидетеля в Сент-Луисе — ночная бабочка, о которой я вам говорил, и один из бывших членов банды Ролинза — согласились опознать его и дать показания, когда его арестуют.

Я убежден, что имею неопровержимые улики против этого подлеца, и собираюсь немедленно отправиться в Натчез, чтобы арестовать его. Я искренне надеюсь, что человек, которого вы знаете под именем Клод Бодро, все еще находится в городе.

Если вам нужно будет связаться со мной, будьте добры, оставьте записку для меня в городской гостинице, где я остановлюсь, как только прибуду в ваш город.

Прежде чем мы с вами встретимся снова, позвольте мне попросить вас быть осторожнее при встречах с Клодом Бодро.

Ваш покорный слуга

Дойл Мёрчинсон, шериф Федерального ведомства Соединенных Штатов Америки».

Прочитав письмо шерифа еще раз, Жасмина покачала с сожалением головой. Если бы Мёрчинсон только знал, что всего несколько часов назад Клод чуть не убил Джэарда!

Жасмина все еще беспокоилась за жизнь своего жениха, особенно теперь, когда она знала, что Джэард снова пытается разыскать Клода. Только бы Мёрчинсон скорее приехал сюда! Жасмина внимательно посмотрела на дату на письме шерифа. Письмо было отправлено несколько дней назад. Жасмина хорошо знала, что путь на пароходе от Сент-Луиса до Натчеза был долгим. Мысленно рассчитав время, необходимое для этой поездки, пришла к выводу: Мёрчинсон будет в городе к концу будущей недели. Она всегда могла выяснить в городской гостинице дату его прибытия, а также справиться в какой-нибудь из транспортных контор города, когда ожидается прибытие очередного судна из Сент-Луиса.

Жасмина прикинула, что у нее будет по крайней мере три дня, чтобы помешать Клоду Бодро убить Джэарда! Если бы только она смогла удержать их от встречи друг с другом в течение этого времени, пока не будет уверена в том, что Мёрчинсон довел дело до конца!

Может быть, ей следует пойти к Джэарду и сказать ему, что Мёрчинсон едет в Натчез, чтобы арестовать Бодро-Ролинза? Вспомнив свой предрассветный разговор с Джэардом, она с сожалением покачала головой. Джэард не откажется от поимки Клода. Она слишком хорошо его знала. Он не примет помощь ни от нее, ни от Мёрчинсона. Разве он не был взбешен, когда Мёрчинсон помешал провести дуэль?

Нет, решила Жасмина. Если бы она сообщила Джэарду о планах шерифа, это вероятнее всего обернулось бы против нее. Джэард, поняв, что шериф скоро доберется до своей жертвы, наверняка будет действовать более решительно, чтобы поймать и убить Клода прежде, чем Мёрчинсону снова удастся вмешаться.

Но оставалась еще одна проблема: как сделать так, чтобы Джэард не разыскивал Клода до приезда шерифа в Натчез? Она обдумывала каждое слово своего спора с Джэардом этим утром.

Вдруг ей в голову пришла мысль. Возможно, Джэард перестал бы искать Клода, объясни она ему все как следует.

Сохранить жизнь Джэарда — вот что важно! Ей-Богу, она сделает все необходимое для этого! Джэард — самое дорогое, что у нее есть, и будь она проклята, если позволит негодяю Клоду убить его!

Жасмина вошла в гостиную, обдумывая и составляя план действий. Мэгги придется в это утро оставить с тетушкой Чэрити, подумала она.

Через тридцать минут Жасмина в плаще и шляпе уже стояла у парадного входа в ожидании Эфраима. Ее план имеет верный шанс на успех. Конечно, она найдет Клода, но это самая простая часть ее замысла.

Труднее всего будет обмануть Джэарда.

Жасмина убедила Эфраима отвезти ее в контору в Нижнем Натчезе. В портовой части города жизнь кипела, когда они с грохотом проносились мимо витрин лавок, расположенных на улице Сильвер.

Приехав без предупреждения в Нижний Натчез, Жасмина преследовала двойную цель. Во-первых, встретиться с Джэардом и попытаться убедить его прекратить поиски Клода, во-вторых, встретиться с Саванной Сью. Жасмину не оставляло предчувствие, что, возможно, Клод прячется где-то в портовой части города. К тому же Джэард сообщил ей, что Клод напал на него прошлой ночью в конце улицы Сильвер. Бодро был в обществе двух портовых бродяг, а это означало: люди, которых нанял Клод, походили на мерзких типов, часто обитающих возле причала.

Когда Эфраим свернул на улицу Миддл и быстро направился к конторе, Жасмина молила Бога, чтобы Джэард был на месте.

Джэард у себя перебирал бумаги, разговаривая с Джеком.

— Если я смогу закончить дела, намеченные на сегодня, — сказал он Джеку, просматривая заявление о возмещении ущерба за фрахт, — тогда мы с тобой сможем прочесать улицы и выследить Бодро.

— Мы задержим его, босс, — спокойно ответил Джек, сидя напротив Джэарда.

Как раз в этот момент в контору ворвалась Жасмина.

— Джэард! Слава Богу, что ты на месте! Я должна поговорить с тобой!

Мужчины встали. Джэард побледнел, увидев свою невесту, затем его лицо стало прежним. Со стиснутыми от гнева зубами он посмотрел на Жасмину.

— Жасмина! Что ты здесь делаешь? — Затем, уже более спокойно, спросил: — Бодро пытался связаться с тобой снова?

— Господи, нет! — сказала она, подойдя ближе. — Мне просто нужно поговорить с тобой, Джэард.

— Если Бодро не беспокоил тебя, — прервал ее Джэард, с сердитым видом сделав шаг вперед, — тогда почему ты гуляешь по улицам, моя дорогая? Разве я разговаривал сам с собой, когда велел тебе остаться в «Магнолии Бенд»?

У Жасмины комок застрял в горле, ее бросило в жар, в то время как ее пальцы перебирали тесемку на ридикюле. Джэард не мог сердиться на Жасмину, но в этот раз было ясно: она сама вызвала его гнев. Каждый мускул его тела был напряжен, когда он посмотрел на нее. Его глаза впились в нее, как холодные голубые бриллианты.

— Джэард, пожалуйста, я приехала сюда не одна — Эфраим ждет меня на улице в кабриолете. Можешь ты уделить мне минутку для разговора? — Она посмотрела смущенно на Джека и добавила: — Наедине?

Джэард наклонил голову в сторону Джека.

— Джек, извини нас, мадам собирается объяснить мне, почему я не должен отшлепать ее по одному месту.

Джек ухмыльнулся.

— Конечно, босс. Я подожду за дверью.

Он поклонился Жасмине и вышел.

Жасмина озабоченно посмотрела на лицо Джэарда и его забинтованную голову.

— Сегодня тебе не стоит работать. Как ты себя чувствуешь?

— Гораздо лучше, чем вскоре можешь почувствовать себя ты, если убедительно не объяснишь, почему ты поступила наперекор мне, — сказал он.

Она вздохнула.

— Я полагаю, мне лучше сразу перейти к делу. — Она расправила плечи и начала:

— Джэард, утром ты спросил меня, когда я поверю, что ты любишь меня больше своей чести. У тебя есть возможность доказать мне это.

Он приподнял бровь:

— О?

— Не занимайся поиском Клода Бодро в течение пяти дней.

Он засмеялся с недоверием.

— Жасмина, ты явно сошла с ума.

— Нет, — ответила она твердо. — Если ты действительно захочешь доказать мне, что любишь меня, ты сделаешь это.

С минуту он пристально смотрел на нее, затем, щелкнув пальцами, воскликнул:

— Боже мой! Кажется, ты сама собираешься поймать Бодро? Правда?

— Да, собираюсь.

Джэард покачал головой, его голубые глаза смотрели на нее с недоверием.

— Я не могу поверить в это! Ты представляешь себе, как опасен этот человек? Ты же всего лишь женщина…

— А почему ты думаешь, что только мужчины способны на решительные поступки? — сердито прервала его она.

Открыв свой ридикюль, Жасмина вынула небольшой пистолет отца и показала его Джэарду. С удовлетворением отметив изумленное выражение его лица, она решительно продолжала:

— Джэард, конечно, я женщина, но я могу воспользоваться этим пистолетом и защитить себя. Мой отец научил меня стрелять из него, и я не боюсь Клода.

Убийственно серьезным голосом Джэард приказал:

— Жасмина, отдай мне эту штуку, пока ты не причинила себе вреда.

Она отступила, качая головой.

— Нет.

Когда он приблизился с угрожающим видом, она подняла руку и сказала:

— А что, если я встречу Клода? Ты в самом деле хочешь, чтобы я при этом была без оружия?

Эти слова остановили его. Он посмотрел на нее в полной растерянности.

Воспользовавшись ситуацией, Жасмина осторожно положила пистолет в ридикюль. Посмотрев Джэарду прямо в глаза, она повторила:

— Я не боюсь его, Джэард.

— Верю, что не боишься! Но я не позволю тебе совершить этот безумный поступок.

Он сделал несколько шагов вперед, обнял ее и произнес с горячностью:

— Матерь Божья, Жасмина! Ты ставишь месть выше нашей любви?

— А ты? — отпарировала она. — Джэард, я не могу допустить, чтобы он убил тебя! Обещай мне не заниматься поиском в течение пяти дней.

У него опустились руки, и он с отчаянием покачал головой:

— Забудь это, Жасмина. Я не хочу играть твоей жизнью.

— Ты не прав! — с жаром произнесла она. — Если бы ты любил меня, ты бы все сделал для меня! Ты бы отказался от своего кодекса чести всего лишь на пять дней. Но ты не откажешься, потому что честь значит для тебя больше, чем я!

Он был ошеломлен.

— Ты серьезно так думаешь?

— Совершенно серьезно.

Джэард долго молчал, сердито глядя на нее. Наконец он спросил:

— Только так я могу доказать тебе, что люблю тебя?

Она кивнула.

У Джэарда вырвался стон отчаяния.

Он подошел к окну, его широкая спина была неподвижна. Она услышала, как он вздохнул.

— Очень хорошо. Я даю тебе слово джентльмена. Но будь осторожна, Жасмина. Это может тебе дорого обойтись.

— Я знаю, — прошептала она и вышла.

В комнате появился Джек.

— Ну, босс?

Джэард отошел от окна с задумчивым видом. Он рассказал своему другу все, что произошло между ним и Жасминой.

— Можешь поверить, что эта маленькая злючка сама собирается искать Бодро? — закончил он с негодованием.

Джек усмехнулся.

— Я могу понять, почему мисс Жасмина сердится, босс. В конце концов, это ведь ее бросил в реку этот гад. И женщины очень нервничают, когда их мужчинам кто-то угрожает, как вам прошлой ночью.

— Но мы не можем позволить ей делать это.

— Конечно, не можем.

Джэард задумчиво почесал подбородок.

— Давай пока прекратим поиск Бодро, — приказал он своему другу. — Вместо этого я хочу, чтобы ты каждую минуту ежедневно следил за Жасминой.

— Я понял, босс. — С кривой усмешкой Джек добавил: — И не беспокойтесь очень о мисс Жасмине. Я думаю, что Бодро напал на вас прошлой ночью, чтобы немножко попугать. Теперь, когда он сделал свое грязное дело, он попытается забрать деньги у мисс Жасмины.

— Вот этого-то я и боюсь!

— Я думаю, что негодяй скорее всего не причинит вреда мисс Жасмине, пока не получит деньги. А после этого нам и надо позаботиться о ней.

— Вполне возможно, — мрачно согласился Джэард.

— Тем временем я буду постоянно наблюдать за мисс Жасминой, как ястреб, но могу поспорить, и она будет тоже осторожна. — Джек широко улыбнулся:

— Вы знаете, босс, пару раз я наблюдал за ней, когда она упражнялась со своим пистолетом за «Хэмптон Холлом», думая, что вокруг никого нет. По-моему, ваша малышка отличный стрелок.

— Ты шутишь! — воскликнул Джэард.

— Нет. И в каком-то смысле у нее есть преимущество перед нами.

И без того хмурое лицо Джэарда приняло убийственное выражение.

— Что ты имеешь в виду?

Джек качнулся на пятках.

— Босс, Бодро не ожидает, что у мадам будет пистолет.

Джэард нахмурил брови, и его глаза стали узкими щелочками.

— Не будешь ли так любезен убраться отсюда и понаблюдать за девчонкой, пока она не застрелила себя, — раздраженно сказал он Джеку.

— Конечно, босс. — Джек невозмутимо нахлобучил свою шляпу с широкими полями и направился к двери.

Когда Жасмина села в кабриолет рядом с Эфраимом, у нее было тревожное чувство, что Джэард уступил ей слишком легко. Но сейчас не это волновало ее, перед ней стояла слишком важная задача.

Жасмина попросила Эфраима отвезти ее в «Алую туфельку», не обращая внимания на привычные протесты старика. Когда они заехали в грязный переулок за публичным домом, Жасмина вышла из кабриолета, быстро поднялась наверх.

Саванна Сью только встала, когда Жасмина постучала в дверь. Войдя в комнату проститутки, она сразу объяснила, что ей необходимо найти француза, посещавшего раньше Флоренс.

— Вы видели здесь этого человека в последнее время? — спросила она Сью.

— Я — нет, — ответила Сью, проведя рукой по растрепанным волосам. — Но одна из девушек встречалась с каким-то подонком на днях — он ее сильно избил. Бедняжка не сказала мне, кто это сделал, но позже бармен Стэн сообщил мне, что, как ему показалось, это был тот самый француз, навещавший Флоренс.

— Какую девушку избил этот человек?

— Рози, испанку. Но я думаю, что она ничего не расскажет вам о негодяе, избившем ее.

— Она скажет мне, — мрачно произнесла Жасмина, — когда узнает, что жизнь Джэарда под угрозой. — Видишь ли, прошлой ночью француз Клод Бодро попытался убить господина Джэарда.

— О, черт, мадам! Что же вы мне сразу-то об этом не сказали? Я скорее умру, чем допущу, чтобы что-то случилось с мистером Джэардом! Он милейший, добрейший человек, ну, вы-то знаете, мадам, какой он хороший. Пойдемте! Мы сию минуту вытащим Рози из постели!

Через час Жасмина вернулась в «Магнолию Бенд» и увидела Мари Бернард, ожидавшую ее в гостиной.

— Жасмина, вы отдаете отчет своим поступкам? — спросила француженка, когда Жасмина вошла в комнату. — Я приехала, чтобы проведать вас, а мисс Чэрити сообщила, что вы уехали.

— Да, это так, — уклончиво ответила Жасмина, не желая вовлекать Мари в опасное дело, за которое отважилась взяться сама.

Мари с укором посмотрела на Жасмину.

— Дела! Снова Клод Бодро с его мерзостями? Вы очень плохая лгунишка. После того, что случилось с господином Джэардом той ночью, даже слепому ясно, как вы поступите в дальнейшем. Вы забыли наше соглашение?

— Какое соглашение? — увильнула Жасмина.

— Что вы ничего не предпримете, не посоветовавшись со мной?

Жасмина тяжело вздохнула, поставила ридикюль на край стола. Она сделала несколько шагов и печально сообщила:

— Мари, прошлой ночью Клод пытался убить Джэарда. Это меняет все.

Мари крепко взяла Жасмину под руку и посадила на кушетку.

— Хорошо, Жасмина. Садитесь. Рассказывайте все. Мы возьмемся за это дело вместе.

Зная, что попалась в ловушку, Жасмина уступила.