Эйдан галопом скакал через пустынный ландшафт вместе с Энвином, потея, в то время как на них надвигалось солнце. Снежок следовал за ним по пятам. Он жадно хватал ртом воздух, из-за летящей в лицо пыли было тяжело дышать. Он знал, что где-то на горизонте находится Лептус и, как бы мальчик ни устал, он заставлял себя держаться, не показывать слабость, особенно перед Энвином. Они скакали уже несколько часов, даже не делали перерыв с тех пор, как оставили Дункана и его людей за пределами Андроса, и Эйдан был решительно настроен не подводить их. Он хотел, чтобы Энвин теперь считал его мужчиной.

Пока они скакали, Эйдана переполняли гордость и срочность. Он знал, что это самая важная миссия в его жизни, и он радовался тому, что отец разрешил ему участвовать в ней. Он знал, что ставки слишком высоки: если они с Энвином потерпят неудачу, если люди Лептуса откажутся присоединится к ним в сражении против Бариса, отец и его люди наверняка умрут.

Это придавало ему сил. Эйдан не обращал внимания на боль, на усталость, на голод, на жар солнца и продолжал скакать, черпая силы от присутствия рядом с ним Энвина, который, несмотря на свои раны и тяжелую броню, ни разу не остановился. Наоборот, Энвин скакал с прямой осанкой, являя собой само воплощение бескорыстия и доблести.

Они продолжали скакать, звук лошадиных копыт оглушал Эйдана, солнце высоко поднялось в небе, послеполуденные тени становились сильнее. Эйдан был уверен в том, что они никогда не доберутся до Лептуса.

А затем внезапно они достигли вершины холма и ландшафт начал меняться. Скалы и пустыня, бесконечные ряды перекати-поля уступили почве, траве и деревьям. Бесконечное плоское однообразие на горизонте сменилось формами и сооружениями. Вскоре они проехали мимо случайного глиняного жилища, после чего те начали встречаться все чаще и чаще, они были построены гораздо плотнее. Вскоре в пейзаже появилась дорога, и Эйдан с радостью и облегчением увидел, что эта дорога вела в крепость.

Эйдан был впечатлен, увидев среднего размера город, расположенный на краю пустыни, вдоль берегов Залива Смерти. Он поднял руку вверх и прищурился, блики от блестящей воды были очень сильными.

Лептус. Им это удалось.

Эйдан знал, что Лептус был второстепенным городом в южных пределах Эскалона, самым южным городом на этой стороне Эверфола. На юге от Бариса и на севере от Тебуса, Лептус был известен как последний настоящий город юга. Он находился вдали от пути, так далеко от всего, что он славился как тяжелое место, аванпост, место сепаратистов. Ему не хватало пышности, зеленых холмов, присущих большей части Эскалона, и, оказавшись в этом тяжелом месте, зажатом между пустыней, Эверфолом и Заливом Смерти, Эйдан обрадовался тому, что он вырос в Волисе.

Но, по иронии судьбы, эта небольшая крепость вдали от всех главных торговых маршрутов и дорог, до которой было тяжело добраться, стала последним аванпостом для свободных людей Эскалона. Здесь жили последние свободные воины, единственные люди Эскалона, до которых пандезианское вторжение еще не добралось. Эйдан знал, что, разумеется, это произошло только из-за их географического положения, и достаточно скоро этому придет конец. Но сейчас это делало этих людей Эскалона последними людьми, к которым его отец мог обратиться за помощью.

Они продолжали скакать вниз по дороге в город, и вскоре Эйдан уже скакал по небольшому каменному мосту, пересекая вход в Залив Смерти, где под ними кружились в водовороте черные воды. Сердце Эйдана бешено заколотилось от волнения, пока они, наконец, не добрались до больших арочных каменных ворот, чьи железные опускные решетки были опущены, и перед ними стояла дюжина свирепых воинов. Они стояли с пристальным вниманием, держа в руках длинные алебарды и глядя прямо вперед. На них была одинаковая бело-голубая броня их городского флага, развевающегося над головой.

Наконец, Эйдан, Энвин и Снежок остановились перед ними, тяжело дыша. Эйдан вытер пыль с лица после долгого пути.

Последний солдат – высокий широкоплечий человек со шрамом на правой щеке – сделал шаг вперед и всмотрелся в них.

«Назовите свое имя», – потребовал он.

«Энвин», – ответил Энвин, задыхаясь. – «Из Волиса. Командир Дункан. Со мной Эйдан, его сын».

Человек кивнул в ответ, холодно и тяжело.

«А я Лейфол», – сказал он. – «Что привело вас в Лептус?»

Эйдан сделал глубокий вдох.

«Мы – люди Эскалона», – произнес Энвин, тяжело дыша. – «И приехали по срочному делу. Откройте эти ворота и отведите нас к своему командиру».

Лейфол смотрел на него, не шевелясь.

«По какому делу?» – спросил он.

«Судьба Эскалона», – ответил Энвин.

Но Лейфол по-прежнему не отходил в сторону.

«Кто вас прислал?» – спросил он.

«Дункан из Волиса», – сообщил Энвин.

Лейфол, с его продолговатым лицом и узкими глазами людей юга, медленно почесал свою коричневую бороду.

«Сначала я должен знать, по какому делу вы здесь?» – спросил он серьезным голосом.

«Отведи меня к своему командиру, и я сам ему скажу», – ответил Энвин, теряя терпение.

Лейфол не отрывал от него тяжелого, немигающего взгляда.

«Я здесь командир», – сказал он.

Они удивленно посмотрели на него.

«Ты?» – переспросил Энвин. – «Зачем командир стал бы охранять ворота?»

Командир бросил на него тяжелый и холодный взгляд.

«Тот, кто возглавляет, первым должен выступать в опасности. Это наш девиз», – ответил он. – «Где еще быть командиру?» – спросил Лейфол. – «Люди Лептуса – демократичный народ. Я не прошу у них ничего из того, чего не сделал бы сам. Я стою вместе со своими людьми, а они – со мной. Именно это делает нас теми, кто мы есть».

Он пристально посмотрел на Энвина, в то время как Эйдан смотрел на него с новым уважением.

«Поэтому я снова тебя спрашиваю: чего вы хотите от людей Лептуса?» – спросил он.

Энвин спешился и Эйдан последовал за ним, почувствовав облегчение, оказавшись на земле, и в эту минуту все солдаты напряглись, сжимая свои алебарды, словно собирались нанести удар. Командир подал знак своим людям и они опустили оружие, в то время как Снежок, зарычав, подошел к Эйдану, чтобы защитить его. Эйдан погладил пса по голове, успокаивая его.

Остановившись в нескольких метрах от командира, Энвин поспешно заговорил.

«Наша великая страна захвачена», – сказал он. – «Возможно, вы этого не заметили, потому что живете здесь, вдали от всех нас. Вторглась Пандезия. Эскалон пал – весь, кроме вашего небольшого края. Достаточно скоро они придут и в Лептус».

Лейфол бросил на него скептический взгляд, его глаза лишь немного расширились от удивления, а сам он медленно почесал бороду.

«Продолжай», – наконец, ответил он.

«Сейчас Дункан скачет в Барис», – продолжил Энвин. – «Ему нужно уничтожить тех, кто предал нас, и заманить пандезианцев в каньон. Ему нужна ваша помощь».

Командир долго гладил свою бороду. Казалось, он погрузился в свои мысли, рассматривая Энвина.

«А почему мы должны помогать ему?» – наконец, спросил он.

«Почему?» – переспросил удивленный Энвин. – «Разве наше дело не является вашим делом? Разве у нас не одна родина, не общий захватчик?»

Лейфол покачал головой.

«Когда вы приезжали в Лептус?» – спросил он. – «А когда мы отправлялись в Волис? Мы можем жить на одной земле, но мы разные люди, из разных частей страны, у которых даже столицы разные».

Энвин прищурился.

«Значит, таковы мужчины Лептуса?» – спросил он. – «Они себя изолируют? Игнорируют своих братьев в минуту нужды?»

Лейфол покраснел.

«Ты мне не брат», – ответил он, сжав челюсти. – «Зачем мне рисковать своими людьми, чтобы спасти Дункана, этого командира, которого я никогда не встречал, который никогда не утруждал себя оказанием нам внимания?»

Энвин нахмурился.

«Он бы помог вам, если бы вы пришли к нему», – ответил он.

«Возможно», – сказал командир. – «А возможно, и нет».

Энвин нахмурился. Очевидно, он был разочарован.

«Вы также поможете самим себе», – ответил он. – «Если это все, что имеет значение. Не думайте, что вы спасетесь от Пандезии».

Лейфол пожал плечами, эти слова его не впечатлили.

«У нас есть своя собственная защита», – ответил он. – «Мы можем сражаться на своих собственных условиях, и гораздо дольше, чем ты думаешь. Никто никогда не брал эти стены. И у нас есть план побега в Залив Смерти. Мы защищены с обеих сторон. Именно поэтому Лептус никто никогда не мог захватить».

«Не льстите себе», – возразил Энвин, очевидно, он был расстроен. – «Никто никогда не захватывал Лептус, потому что вы находитесь далеко от пути и здесь нет ничего ценного».

Лейфол нахмурился, и Эйдан почувствовал, что разговор быстро ухудшается.

«Называй это, как хочешь», – ответил командир. – «Но мы свободны, а вы – нет».

«Пока», – сказал Энвин.

Лейфол долго дышал, кипя от гнева, пока, наконец, не продолжил.

«Взятие Дунканом Бариса – слабая стратегия», – добавил он. – «Никто не захватывает низменность. Это гиблое место».

Энвин не сдавался.

«Это лучшее место, чтобы укрыться от столицы», – ответил он. – «Андрос горит. Пандезианцы не знакомы с Барисом, и мы можем использовать каньон в свою пользу».

Лейфол всмотрелся вдаль и после долгого времени вздохнул.

«Возможно», – наконец, произнес он. – «Тем не менее, мужчинам Лептуса лучше сражаться с пандезианцами здесь, нашими собственными силами и спинами к Заливу Смерти. Моя работа – защищать моих людей, а не твоих».

Энвин нахмурился.

«А мы не один народ?» – спросил он.

Лейфол не ответил.

Выражение лица Эйдана ожесточилось.

«Наши люди нуждаются в вас», – настаивал он. – «Не здесь, за вашими воротами, а в открытом поле, где ведется сражение».

Лейфол покачал головой.

«Это ваша война», – ответил он. – «Разве это не революция, о которой я много слышал, начатая дочерью Дункана? Той самой, которая играет с драконами».

При упоминании своей сестры Эйдан ощутил жгучую потребность высказаться, больше не в силах молчать.

«Вы говорите о моей сестре», – возмущенно выкрикнул он в защиту Киры. – «И она только разожгла войну, которую вы все боялись начать, войну, которая положит конец нашей жизни в качестве рабов, которая, наконец, нас освободит».

Лейфол нахмурился и медленно повернулся к Эйдану.

«Следи за своим языком, мальчик. Ты не так уж и юн, и я заставлю тебя ответить за твои слова».

Эйдан не сдавался, чувствуя, что это его единственный шанс сразиться за своего отца.

«Не заставите», – гордо сказал он, выпятив грудь. – «Я – сын Дункана. И я не потерплю таких слов от вас. Моей отец, возможно, умирает там, а вы стоите здесь, теряя время на слова. Вы воин или нет?»

Глаза Лейфола широко распахнулись от потрясения, пока он смотрел на Эйдана.

Последовало долгое, напряженное молчание, пока, наконец, командир не сделал шаг ему навстречу.

«Ты новичок, не так ли?» – Лейфол окинул Эйдана взглядом с головы до ног, и Эйдан стоял, ощущая приступ волнения. Командир медленно чесал голову. – «Но ты стоишь за своего отца. Мне это нравится», – сказал он, удивив Эйдана. – «Я бы хотел, чтобы мои собственные сыновья были хотя бы наполовину такими же храбрыми, как и ты».

Эйдан почувствовал прилив облегчения, когда командир пристально посмотрел на него. Он чувствовал, что это его шанс внести вклад в дело и повлиять на судьбу своего народа.

«Я просил моего отца отправить меня с этой миссией», – ответил Эйдан. – «Потому что думал, что вы и ваши люди последуете за нами, что вы и ваши воины являетесь доблестными. Разве доблесть означает прятаться за воротами, ждать, пока враг придет к вам, пользоваться безопасным маршрутом?»

Эйдан сделал глубокий вдох, призывая на помощь всю свою храбрость, хотя в глубине души он трепетал.

«Вы можете пойти и присоединиться к моему отцу в величайшем сражении в истории, в величайшем деле вашей жизни», – сказал он. – «Или можете остаться здесь, прячась за своими воротами, делая то, что делают мальчики, а не мужчины. Что бы вы ни выбрали, я покину это место, вернусь и один буду защищать своего отца».

Лейфол долго смотрел на него, покраснев, после чего, наконец, покачал головой.

«Лучшая часть доблести, мальчик, заключается в том, чтобы знать, когда и где сражаться. Тактика твоего отца глупая».

«Мой отец освободил весь Эскалон до того, как вторглись пандезианцы».

«И где он сейчас? Просит нашей помощи!»

«Он никого не просит о помощи!» – возмущенно возразил Эйдан. – «Он предлагает вам подарок».

Лейфол фыркнул.

«Подарок!»

Его люди рассмеялись.

«И что же это за подарок?»

Эйдан не отступал.

«Дар доблести», – ответил он.

Лейфол долго рассматривал Эйдана, и мальчик стоял с колотящимся сердцем, зная, что судьба его отца зависит от этих минут, он пытался придать своему лицу храброе выражение.

Наконец, Лейфол улыбнулся.

«Ты мне нравишься, мальчик», – сказал он. – «Мне не нравится ни твой отец, ни его дело. Но кровь, которая течет в твоих венах, настоящая. Ты прав – здесь мы можем быть в большей безопасности. Но безопасность – это не то, для чего рождены мужчины».

Лейфол повернулся и кивнул своим людям, и вдруг протрубили в ряд рогов. Эйдан поднял голову вверх и увидел десятки воинов на зубчатых стенах, которые сделали шаг вперед, протрубив в рога, эхом вторя друг другу, пока, наконец, не открылись ворота.

Послышался грохот, и несколько секунд спустя появились сотни лошадей, бесстрашно едущих на бой. Наблюдая за ними, Эйдан почувствовал, как его сердце подпрыгнуло от предвкушения победы.

«Поедем к твоему отцу, мальчик», – сказал Лейфол, положив руку ему на плечо. – «И давай покажем этим пандезианцам, каковы мужчины Эскалона».