Кейтлин молча стояла, не зная, что сказать. Она не верила своим глазами – перед ней стояла Полли. Подруга выглядела именно такой, какой её запомнила Кейтлин – прозрачная белая кожа, светло-каштановые волосы, голубые глаза и большая сияющая улыбка. Полли выглядела так же молодо. Ей было около 18 лет. Конечно, Кейтлин могла догадаться, что их встреча была возможна, но когда она увидела подругу вот так, лицом к лицу, то потеряла дар речи.
Полли широко улыбнулась, обнажив красивые белые зубы. Это была именно та улыбка, по которой Кейтлин так скучала всё это время. Кейтлин была счастлива увидеть в этом городе родное лицо. Сейчас она больше не чувствовала себя одинокой.
«Ты отлично дерёшься», – сказала Полли. У неё был тот же акцент, тот же голос и те же манеры, что и раньше. Минуту Полли внимательно смотрела на Кейтлин, и на какое-то мгновение ей показалось, что Полли её узнала. Но нет, этого не произошло.
«Меня зовут Полли, – сказала подруга, протягивая руку. – И кому я обязана жизнью?»
Кейтлин не знала, что ответить. Она до сих пор не пришла в себя от шока. Если и было ещё что-то более странное, чем найти Полли на улицах Венеции, так это, когда Полли её совершенно не узнавала и вела себя так, будто видела Кейтлин впервые в жизни, и как будто они никогда не встречались и не были друзьями на острове Поллепел.
Кейтлин понимала, что у Полли были все основания, чтобы не знать, кем была Кейтлин, ведь, в конце концов, Кейтлин вернулась в прошлое, а не отправилась в будущее. И всё же Кейтлин так хорошо знала Полли, что повторное знакомство казалось ей как минимум странным. Кейтлин даже спрашивала себя, не разыгрывает ли её Полли, просто так, ради шутки.
Кейтлин протянула руку и пожала руку Полли.
«Полли, – сказала она, – это я, Кейтлин».
Полли непонимающе посмотрела на девушку. В её глазах читалось смятение. Кейтлин поняла, что её худшие ожидания подтвердились – Полли не имела никакого понятия о том, кем была Кейтлин.
«Прошу прощения, – ответила Полли, – но я не помню, чтобы мы встречались раньше. Ещё раз прошу меня извинить. У меня ужасная память на имена и лица. Так тебя зовут Кейтлин? Какое красивое имя. Теперь, когда мы официально познакомились, я могу сказать, что очень этому рада. Ты спасла мне жизнь, – добавила Полли, оглядывая лежащих на земле хулиганов, – избавив от этих мерзавцев».
В это мгновение к Полли подбежала Роза, радостно виляя хвостом.
Глаза Полли засияли, она наклонилась и потрепала волчонка по гриве: «И кто это у нас тут?»
«Её зовут Роза», – сказала Кейтлин. Было видно, что Роза узнала Полли. Было также очевидно, что Полли словно бы видела её впервые.
Как бы то ни было, появление Розы вызвало в Полли столько же восторга, как и раньше.
«Роза, – повторила Полли, обнимая волка. Роза лизнула ей щёку, – какое милое имя, – Полли засмеялась. – Ну, хватит, Роза! Боже, она так взволнована, будто видит меня не в первый раз!
Кейтлин улыбнулась: «Да, кто бы мог подумать».
Один из хулиганов застонал, заставив Полли обернуться. «Нам нужно уходить», – сказала она, беря Кейтлин за руку и уводя её прочь. Роза последовала за ними.
Они шли, взявшись за руки, словно лучшие подруги. В отличие от прошлого раза теперь Полли показывала ей переулки Венеции. Полли была счастлива и чуть ли не прыгала от радости. Кейтлин радовало, что Роза тоже была в приподнятом настроении. И пусть Полли совсем её не помнила, между ними всё равно существовала какая-то связь. Кейтлин казалось, что она вновь оказалась на Поллепеле.
«Я не знаю, как тебя и благодарить, – сказала Полли. – Эти люди хотели сделать мне больно, мягко выражаясь. На самом деле, я сама виновата. Эйден предупреждал нас, чтобы мы никогда не выходили в город в одиночку. Вместе – безопаснее, так он говорит. Я – сильная, нет, правда, но сегодня не лучший мой день, а эти хулиганы застали меня врасплох. Ночью я намного сильнее, чем днём. Если бы не ты, всё бы закончилось совсем печально; меньшее, чтобы мне предстояло, это выговор, а мне его сейчас совсем не нужно».
Кейтлин едва поспевала за подругой. Как и раньше, Полли говорила очень быстро, не давая собеседнику вставить и слова. Кейтлин была несказанно рада вновь оказаться рядом с ней, пусть даже Полли её и не узнавала. Кейтлин не теряла надежды, что со временем память вернётся к Полли, а если нет, то они начнут свою дружбу заново.
Кейтлин поразили слова подруги. Она вправду произнесла имя Эйдена? Было ли это возможно?
«Ты сказала Эйден?» – спросила Кейтлин.
«Ну, да, – сказала Полли. – Ты его знаешь? Откуда бы. Ты не с нашего острова, не так ли? Нет, нет, конечно же, нет, иначе я бы знала. Скоро ты со всеми познакомишься. Я тебя всем представлю. Ты понимаешь, конечно, что людям на наш остров вход запрещён. Там только вампиры, – сказала Полли, оглядывая Кейтлин. – Я знаю, что ты одна из нас. Я знала это с того момента, как впервые тебя увидела».
Кейтлин попытались что-то сказать, но Полли её перебила.
«Ты не принадлежишь ни к одному клану, ведь правда? Я знаю всех вампиров в городе, – сказала Полли, беря Кейтлин за руку. – Ты должна стать одной из нас. Ты просто обязана! Я поговорю с Эйденом. Я уверена, он разрешит тебе остаться, особенно после того, как узнает, что ты спасла мне жизнь. Я тебе так благодарна! Ты появилась как раз вовремя. Это просто судьба».
Полли провела их по переулку, который вывел девушек на небольшую площадь, а потом ещё через одну улочку, после которой они прошли под небольшой аркой. Кейтлин оказалась на пешеходном мостике через узкий канал, который помог им перебраться на другую сторону. Полли отлично ориентировалась в закоулках Венеции.
Кейтлин задумалась. Размышления, когда рядом была Полли, всегда давались ей нелегко.
«Полли, – сказала она, пытаясь дышать ровно, – ты говоришь, что знаешь всех вампиров в городе?»
«Ну, не то, чтобы всех, но большинство, да. Венеция – это большой город, состоящий из множества небольших островков. Говорят, есть ещё острова, на которых я никогда не была».
Сердце Кейтлин радостно забилось: «Может, ты знаешь Калеба?»
Полли нахмурилась.
«Калеб… прости, ничего не приходит в голову. Нет, скорее всего, я его не знаю».
Кейтлин помрачнела. Возможно, Калеб не смог пережить перемещение во времени. Возможно, чувство, что в Венеции её ждут друзья, говорило ей о том, что она встретит здесь Полли? Что если Калеб умер?
«Ну что ты решила?» – спросила Полли.
Кейтлин удивлённо посмотрела на девушку: «Решила насчёт чего?»
«Поедешь со мной? На наш остров? Там будет весело. Прошу тебя. Из меня получится хорошая подруга. Мне на острове скучно. Тем более, не могу же я просто отпустить тебя после того, что ты для меня сделала. Прошу тебя. Тебе ведь всё равно больше некуда идти, не так ли? Пожалуйста, сделай мне одолжение».
Кейтлин задумалась. Она не видела причин, почему ей следует отказаться. В конце концов, Полли была права – больше ей идти было некуда. Она хотела быть рядом с подругой и хотела вновь увидеть Эйдена.
Кейтлин улыбнулась: «Конечно, с удовольствием».
Полли взвизгнула от радости. «Отлично! У нас как раз есть одна свободная комната, специально для тебя. И эта комната по соседству с моей. Роза, – добавила Полли, наклоняясь и гладя волка, – для тебя у нас тоже найдётся место».
Роза завиляла хвостом, а потом жалобно заскулила.
«Бедняжка, – сказала Полли, – она умирает с голода. Похоже, что и ты тоже давно не ходила на охоту».
Полли провела их в очередной узкий переулок. Кейтлин совершенно не ориентировалась. Они шли, не останавливаясь, постоянно поворачивая и меняя направление. Если бы не Полли, Кейтлин бы точно потерялась в Венеции.
Полли остановилась перед крестьянкой, на вертеле рядом с которой жарился сочный поросёнок. Крестьянка отрезала от него куски и продавала прохожим.
Роза причмокнула, глядя на всё это великолепие.
«Два куска, пожалуйста, – сказала Полли, засунув руку в карман, достав оттуда монету и передав её женщине. – И один кувшин вашего особенного напитка, – добавила девушка, подмигнув продавщице».
Женщина кивнула. Отрезав два больших куска от туши, она передала их Кейтлин. Скоро в руках у неё также оказался небольшой керамический кувшин.
Кейтлин стала разрывать куски мяса на тонкие полоски и кормить ими Розу.
Роза с нетерпением ждала новой порции. Она схватывала куски на лету и крутилась волчком, причмокивая. Как только кусок оказывался в её пасти, она снова начинала скулить, выпрашивая добавку и с надеждой глядя в глаза Кейтлин.
Полли рассмеялась. «Роза, я тебя поняла», – сказала она и передала продавщице ещё одну монету. Розе отрезали очень большой кусок мяса, который Полли кинула ей с весёлым смехом.
Кейтлин заглянула в свой кувшин. Он был наполнен тёмной, тягучей жидкостью.
«Выпей, – сказала Полли. – Тебе понравится. Это специальный напиток для таких, как я и ты».
«Что это?» – неуверенно спросила Кейтлин.
«Кровь, – просто ответила Полли. – она не человеческая, не беспокойся. Это кровь оленя. Эта женщина держит стадо оленей специально для нас».
Запах крови был отвратителен, но голод был сильнее. Кейтлин наклонила кувшин и начала пить.
Кровь возвращала ей силы. Кейтлин поняла, насколько она была голодна. Она пила, не останавливаясь, не в силах оторвать губы от кувшина. Кровь стекала по подбородку. Кейтлин залпом осушила весь кувшин.
Полли снова рассмеялась.
Кейтлин вытерла рот.
«Прости, – сказала она. – Видимо, я была очень голодна».
Кейтлин почувствовала, что силы к ней вернулись. Она словно переродилась.
«Это меньшее, что я могу для тебя сделать, – сказала Полли, – ведь ты спасла мне жизнь».
* * *
Полли провела Кейтлин через лабиринт венецианских улиц, и вскоре они оказались у Большого канала, вдоль которого во всех направлениях сновали лодки. В лицо подул морской бриз, принося с собой мелкие частички солёной воды. Кейтлин нравилось, как ветер играл её волосами.
Полли не теряла времени. Она заторопилась к краю тротуара и начала отвязывать канат, ведущий к длинной, чёрной гондоле.
«Запрыгивай!» – сказала она.
Кейтлин медлила. Гондола была длинной и узкой; борта были низкими, и сильные волны, создаваемые снующими по каналу судами, раскачивали лодку у берега. Кейтлин так и видела, как одна из этих больших лодок, топит их низкую гондолу.
«Всё нормально, – сказала Полли, читая её мысли. – Я всё время на ней плаваю. К твоему сведению, на сегодняшний день это самый лучший вид транспорта».
Полли протянула подруге руку, за которую Кейтлин тут же схватилась, чтобы удержать равновесие. Она аккуратно ступила на лодку, которую тут же сильно закачало.
Кейтлин осторожно присела на деревянную скамью, которая была влажной от брызг волн.
Полли рассмеялась: «Ты можешь справиться с толпой хулиганов в тёмном переулке, но боишься сесть в маленькую лодку? – сказала она. – Давай, Роза! Теперь твоя очередь».
Роза в нерешительности стояла на краю тротуара, смотря на Кейтлин.
Кейтлин кивнула, Роза разбежалась и прыгнула в лодку, сильно её раскачав.
Шерсть Розы намокла, и она отряхнулась, обрызгав обеих девушек. Они рассмеялись.
Полли отвязала гондолу и прошла на корму. Взяв в руки длинное, деревянное весло, она стала отталкиваться от причала.
Вскоре они уже плыли по каналу. Кейтлин не уставала поражаться устойчивости их крошечного судна. Они были так близко к воде, что казалось, волны в любой момент могли накрыть их с головой, но их чёрная гондола была сделана на совесть и с лёгкостью несла их по каналу на большой скорости. Полли управляла лодкой, а Кейтлин пыталась абстрагироваться от постоянной качки и расслабиться.
В нескольких метрах от них проплыл большой корабль, создав большую волну. Гондола закачалась сильнее, и Кейтлин напряжённо выпрямилась.
Полли засмеялась. «Скоро ты к этому привыкнешь», – сказала она.
Кейтлин стала задумываться о том, куда они направлялись.
«А куда мы плывём?» – спросила она.
«Я живу на острове Сан-Микеле, – сказала Полли, – его ещё называют островом-кладбищем. Он находится в дальней части Венецианской лагуны, не очень далеко отсюда. Нас там никто не трогает, и мы тоже никого не беспокоим. Кроме того, там у нас есть большие стада животных для прокорма».
Остров-кладбище, подумала Кейтлин. Было интересно узнать, что и несколько веков назад клан Полли всё также жил на острове. Был ли остров Сан-Микеле чем-то похож на Поллепел? Если у них было хотя бы что-то общее, то Кейтлин не терпелось на нём побывать.
«А зачем ты сегодня приехала в Венецию?» – спросила Кейтлин.
Полли глубоко вздохнула. «Это всё моя вина, не стоило ехать сюда одной. Эйден нам всегда говорит, что путешествовать в одиночку – очень опасно. Мне нужно было купить наряд для сегодняшнего праздника, а никого из ребят рядом не было. Мне нужно было найти подходящее платье, ведь мне совершенно нечего надеть. Не то, чтобы мне совсем было нечего надеть, но все наряды, что у меня есть, не настолько великолепны, что надеть их на праздник такого масштаба. В конце концов, подобный бал проводится лишь раз в году».
«Бал?» – спросила Кейтлин.
«Неужели, ты не в курсе!? – спросила Полли, совершенно ошарашенная. – Сегодня состоится Венецианский карнавал. Я ждала этого события весь год, поэтому решила приехать в город и походить по лавкам в поисках более подходящее наряда для бала. Сегодня я слабее, чем обычно. Я ещё не совсем окрепла и продолжаю учиться драться. Если бы те хулиганы поймали меня ночью, им бы пришлось несладко, но, как я уже говорила, они застали меня врасплох. А где ты научилась так хорошо сражаться?»
«Ну, – сказала Кейтлин с улыбкой, – однажды я жила на острове, и там меня обучили парочке интересных приёмов».
Кейтлин надеялась, что Полли сможет прочитать истинный смысл её фразы между строк и вспомнит, что они уже когда-то были знакомы, но этого не произошло.
«Ты жила на острове? Могла ли я о нём слышать? Он тоже здесь, в Венецианской лагуне?»
Кейтлин вновь улыбнулась.
«Не совсем», – ответила она.
Остаток пути они проплыли в тишине. Роза отдыхала, опустив голову Кейтлин на колени.
Кейтлин воспользовалась моментом, чтобы собраться с мыслями, пока глаза её неустанно следили за горизонтом в ожидании того момента, когда перед ней появится остров. Ей очень хотелось увидеть место, которое Полли называет домом, а также хотелось узнать, были ли на нём и другие ребята из её клана на острове Поллепел. Она надеялась, что хоть кто-то их них знал или слышал о Калебе.
* * *
Солнце было в зените, когда они достигли небольшого острова. Солнечные лучи окрашивали его в нежный оранжевый свет. Даже отсюда, с пристани, остров выглядел прекрасно. Он был не больше Поллепела, растянувшись примерно на километр в каждом направлении, но в отличие от её предыдущего дома, остров-кладбище был плоским как блин. Деревья здесь тоже были другими – среди сочной, густой травы то там, то здесь росли высокие кипарисы. Замка здесь не было, но вместо него Кейтлин увидела большую церковь эпохи Возрождения. Её выбеленный солнцем и ветром фасад выходил на море. Церковь была старой. Вход располагался настолько близко к воде, то попасть туда можно было прямо из лодки или гондолы. Кейтлин видела подобное в Венеции, но не переставала удивляться, её поражала сама мысль, что войти в здание можно было, просто спрыгнув с лодки.
Рядом с церковью находился большой монастырь, стены которого тянулись на несколько десятков метров, перемежаясь с колоннами и сводчатыми выступами. Крыша монастыря была покрыта красной черепицей. Кейтлин поняла, что именно здесь живёт клан Полли.
Мысль о том, что вампиры жили внутри церкви или монастыря, до сих пор плохо укладывалась в голове Кейтлин. Интересно, почему они выбрали именно этот монастырь и этот одинокий остров посреди моря? Кейтлин казалось, что клан Полли мог бы выбрать любой уголок Венеции.
«Здесь никто о нас не знает», – сказала Полли, читая её мысли и отвечая на вопрос. Кейтлин покраснела. Вечно она забывала об этой способности вампиров!
«Живя здесь, мы можем избегать толп людей, – продолжила Полли. – Жители Венеции редко приплывают на этот остров, а когда мы отправляемся в город, то стараемся держаться незамеченными. Это удобно и выгодно обеим сторонам, так мы не мешаем друг другу жить спокойно».
В этот момент девушки подошли к низким воротам, охраняемым несколькими вампирами, вышедшими в дозор. Полли подняла на них глаза и приветливо помахала. На лицах их не отразилась ни одна эмоция. Всмотревшись в них, Кейтлин никого не узнала.
«Откройте ворота», – сказала Полли с раздражением в голосе.
«Кто это?» – спросил один из стражников, кивая в сторону Кейтлин.
«Она – своя», – ответила Полли.
«Впервые её вижу», – вступился в разговор второй стражник.
«Просто откройте ворота, – отрезала Полли. – Уверяю вас, всё в порядке. Если у вас есть вопросы, обращайтесь с ними к Эйдену».
Стражники в нерешительности переглянулись. Потом один из них открыл засов, и железные ворота медленно открылись.
Полли завела гондолу в проём ворот и переплыла на другую сторону.
Кейтлин удивлённо огляделась. Монастырь был прекрасен. Вдали, на полях, тренировались десятки вампиров.
«Почему вы выбрали именно этот остров?» – спросила Кейтлин.
Полли посмотрела на подругу.
«Я хочу сказать, что в Венецианской лагуне столько других островов…»
«Это непростой остров, – сказала Полли. – Уже тысячи лет мы хороним здесь наших усопших. Существует несколько причин, почему этот остров называется островом-кладбищем».
Полли в последний раз оттолкнулась веслом, и гондола причалила к дверям церкви, сильно ударившись о каменную стену, от чего вся лодка затряслась, как при землетрясении.
Роза пробежала по лодке и запрыгнула на причал. Полли пришвартовала лодку и хорошо затянула канаты. Кейтлин осторожно поднялась со своего места, выпрямилась и медленно вылезла из гондолы.
Пока Полли заканчивала привязывать лодку, Роза успела сбегать к ближайшему кусту, чтобы справить нужду. Полли открыла массивные церковные двери и вошла внутрь, приглашая Кейтлин и Розу следовать за ней.
Стоило Кейтлин сделать первый шаг, как она буквально потеряла дар речи от красоты внутреннего убранства церкви. Как и храм в Ассизи, эта церковь имела высокие сводчатые потолки, расписанные прекрасными фресками. Главный зал церкви был огромен. Свет проникал внутрь сквозь витражные стёкла, а когда они шли по мраморному полу между скамей, то их следы гулко отдавались эхом.
«Это церковь Сан-Микеле, – на ходу говорила Полли, – она была названа так в честь Архангела Михаила, держащего часы весов в судный день. Согласно поверьям, Святой Михаил также охраняет посмертный сон праведников. Лучше этой церкви нам сложно было бы для себя найти».
Через заднюю дверь Полли вывела их на большой, средневековый внутренний двор. Повсюду возвышались колонны. Двор создавал атмосферу торжественности и спокойствия, которую нарушали лишь двое вампиров, сражающихся на деревянных мечах. Звуки от ударов их бутафорского оружия гулким эхом отскакивали от стен.
Кейтлин посмотрела на сражавщихся, не веря своим глазам – это были близнецы Тейлор и Тайлер. Они выглядели точно так же, как на острове Поллепел – чрезвычайно похожие друг на друга и невероятно симпатичные брат и сестра, которые по-прежнему выглядели так, будто им было не больше 16 лет.
«Эти двое близнецов, – сказала Полли, – постоянно дерутся».
Близнецы почуяли их присутствие, прекратили бой и подошли к Полли и Кейтлин, тяжело дыша. Они в недоумении смотрели на Кейтлин, не узнавая гостью.
«Я знаю, гости к нам приходят нечасто, – сказала Полли, – но эта девушка – особый гость. Её зовут Кейтлин. Надеюсь, вы сделаете всё, чтобы она почувствовала себя здесь как дома. Сегодня она спасла меня от трёх негодяев в Венеции. Мы ей за это обязаны, ну, по крайней мере, я точно ей обязана своей жизнью».
«Эйден в курсе?» – спросил Тайлер.
Полли замешкала с ответом, и внутри у Кейтлин всё сжалось. Она надеялась, что её появление не причинит беспокойств этому клану.
«Пока нет, – ответила Полли. – Его сейчас нет на острове. Я уверена, он не будет против. Да и как он может быть против, ведь она такая душка. Она бы нам сильно пригодилась. Не говоря уже о том, что соседняя с моей комната давно пустует».
«Я – Тейлор, – сказала девушка, протягивая руку и одаривая Кейтлин милой, приветливой улыбкой».
Кейтлин еле сдерживалась, чтобы не ответить «Я знаю».
Вместо этого она просто пожала ей руку.
Рука Тейлор была холодной и крепкой, что помогло Кейтлин вернуться к реальности.
«Рада с тобой познакомиться», – сказала Кейтлин.
«И кто это у нас здесь? – спросила Тейлор, наклоняясь и гладя подоспевшую Розу. – Какая милая».
«Я – Тайлер», – сказал брат-близнец, проходя вперёд и широко улыбаясь. Стоило руке Кейтлин оказаться в его руке, как она почувствовала, что очень ему понравилась. Это заставило её вспомнить их первую встречу на Поллепеле. Некоторые вещи не меняются.
Тайлер вдруг вскрикнул и отпрыгнул в сторону.
За его спиной стояла Тейлор, радостно улыбаясь и держа в руках деревянный меч, которым она только что ударила его по ноге. «Хватит лентяйничать, – сказала она. – Нам нужно готовиться к карнавалу».
Тайлер бросился в атаку, размахивая мечом и пытаясь ударить Тейлор, но она мастерски отбивала каждый его удар.
Полли продолжила путь, войдя в крытый проход. Кейтлин следовала за ней.
«Здесь мы живём и тренируемся, – пояснила Полли. – Мы живём здесь уже несколько веков. Я не могу представить, чтобы мы когда-нибудь покинули это место. Для того, чтобы переехать у нас должна появиться очень веская причина».
Кейтлин подумала о будущем и даже захотела поспорить с Полли, сказать ей, что однажды, они уедут с этого острова и переселятся на другой. Кейтлин поняла, что подобные слова были сейчас ни к чему – Полли бы приняла её за сумасшедшую. Да и зачем разочаровывать Полли заранее?
И всё же, было странно знать будущее Полли в то время, как сама Полли не имела о нём ни малейшего понятия. Это заставило Кейтлин задуматься над тем, что бывают случаи, когда мы уверены, что жизнь наша никогда не изменится, но всё происходит совсем не так, как мы планируем.
«Обычно здесь полно народу, – говорила Полли, пока они шли по коридору, – но сегодняшний день – исключение. Сейчас большинство спит, чтобы быть готовыми к сегодняшней ночи».
Кейтлин огляделась, думая о близнецах и других членах её клана. Был ли здесь ещё кто-то, кого она знала прежде? Сердце её забилось сильнее, когда она вспомнила о Блейке. Она даже боялась о нём думать.
«А среди живущих здесь вампиров есть кто-то по имени Блейк?»
«Нет, вампиров с таким именем здесь нет, – тут же ответила Полли. – А что?»
Кейтлин облегчённо выдохнула. Ей нужно было сконцентрироваться на поиске Калеба. Присутствие Блейка стало бы большой помехой.
«Ничего, – быстро ответила Кейтлин и сменила тему. – Расскажи мне о карнавале».
Глаза Полли засветились от волнения. «Это главное событие года. Я ждала его все эти месяцы. На балу будут все, я имею в виду, там будут не только люди, но и все вампиры. У каждого должна быть пара, и все должны выглядеть просто великолепно», – объяснила Полли, говоря всё более и более взволнованно.
Кейтлин задумалась над её словами. Все будут там. Интересно, будет ли там Калеб?
«Ты имеешь в виду вампиров из других кланов?» – спросила Кейтлин.
«Все-все вампиры, – пояснила Полли. – На балу будут присутствовать вампиры не только местных кланов, но и гости из Европы, сливки общества. Это будет не просто бал, а бал-маскарад. Ты просто не представляешь, какие же там встречаются великолепные костюмы. Вход без маски воспрещён. Бал длится несколько часов, и в течение него никто не знает, кто же скрывается под маской. Угадать, кто находится рядом, бывает совсем непросто».
«Здесь постоянно устраиваются празднества, да? – спросила Кейтлин. – Кажется, что все жители Венеции постоянно навеселе».
«Неужели, ты до этого никогда не была в Венеции? – спросила Полли, качая головой в недоумении. – Сейчас же сезон карнавалов – целые дни напролёт люди играют в игры, веселятся, пьют, играют в карты… Именно поэтому в городе сейчас царит форменное безумие. Нет, если говорить правду, то в Венеции всегда царит безумие, но сейчас это особенно заметно. Все словно бы сошли с ума. Здесь ты сможешь увидеть лучшие костюмы со всей Европы. Венеция – это бесконечный праздник. Ты приехала сюда как раз вовремя! Карнавал – лучшее время для вампиров; когда все разодеты в костюмы, никто не задумывается о том, стоит перед ним человек или вампир».
Полли отперла дубовую дверь и вошла в крошечную комнату, оставив дверь приоткрытой. Кейтлин и Роза тоже зашли.
Это была комната Полли. Убранство комнаты было простым и даже аскетичным. Большое окно выходило на небольшой сад. У Полли была большая и удобная кровать, выстланная соломой и покрытая розовым полотном с рисунком, слегка напоминающим плюшевых соломенных мишек. Увидев, что Кейтлин рассматривает её постель, Полли покраснела и засунула ткань под подушку. Повсюду – на полу и на комоде – валялась одежда. Полли постаралась быстро навести в комнате порядок.
«Прости, – сказала она, – здесь не убрано. Я не ожидала гостей. Эйден бы убил меня, если бы увидел, какой здесь беспорядок. Хотя сегодня же большой праздник, так что тут странного! Я до сих пор не решила, что мне надеть», – сказала Полли и прошлась по комнате, стараясь разобраться в хаосе.
У стены Кейтлин заметила несколько красивых платьев и оригинальных масок. Маски были искусно выполнены и больше походили на предмет искусства, а не гардероба. Некоторые из них выделялись небольшими изогнутыми носами в то время, как другие были совсем небольшого размера и закрывали лишь глаза. На полках лежали золотые и серебряные, простые и богато украшенные маски. Маски были злобные и весёлые, украшенные перьями и достаточно простые. Иными словами, коллекция была впечатляющей.
Заинтересовавшись, Кейтлин подошла к стене и потрогала одну из лежащих на полке масок.
«Не стесняйся, примерь, – сказала Полли. – Карнавал – это веселье, можно притвориться кем угодно, а менять личность можно хоть каждый день. В этом и есть прелесть Венеции».
С опаской Кейтлин взяла маску с полки, выбрав самую необычную из всех. Маска была изысканно украшена и явно создана под влиянием персидской и индийской культур. Основными цветами маски были медный, золотой и желтовато-красный. На лбу и под глазами были нарисованы цветы, придавая ей королевскую изысканность.
Кейтлин аккуратно приложила маску к лицу, подошла к зеркалу и потом вспомнила про отсутствие отражения.
«Досадно, не правда ли? – сказала Полли. – Никогда не знаешь, как выглядишь. Это так ужасно. Я даже не знаю, почему держу зеркало в своей комнате. Наверное, я надеюсь, что однажды, оно всё-таки соблаговолит показать моё отражение. Пока же приходится полагаться на мнение окружающих».
Кейтлин не видела собственного отражения, но в маске чувствовала себя как-то по-другому. Ей казалось, что она притворилась другим человеком и могла стать кем угодно. В маске она чувствовала себя свободной.
«Она тебе очень идёт, – сказала Полли. – Можешь одеть её на сегодняшний бал».
Кейтлин похолодела от страха.
«Сегодня?» – спросила она дрожащим голосом.
«Ты ведь идёшь на карнавал? – спросила Полли, взяв её за руку. – Ты просто обязана там быть. Просто обязана. Как можно пропустить такое событие? Пожалуйста. Мне нужна будет поддержка. Все идут на бал с парой. На балу будут самые симпатичные парни, я серьёзно говорю; а когда рядом с тобой одни красавцы всегда приятно иметь рядом подругу. Будет весело. Соглашайся, – продолжила Полли, сжимая её ладонь».
Кейтлин на мгновение задумалась. Последнее, о чём она сейчас думала, это праздник с танцами и мальчиками. Все мысли её были обращены к Калебу, и она просто не могла позволить себе отдых и развлечения до тех пор, пока его не найдёт.
Кейтлин сняла маску и передала её Полли.
«Прости, Полли, – сказала она, – я не хочу тебя разочаровывать, но я не могу пойти с тобой. Мне нужно сконцентрировать все свои силы, чтобы найти одного вампира».
«Того парня, о котором ты спрашивала, Калеба? – спросила Полли. – Если так, то ты просто обязана пойти со мной. Я уверена, он тоже будет там. Если он вампир, то он будет там. Ты должна пойти ради собственного блага».
Кейтлин задумалась над словами подруги, и чем больше она о них думала, тем охотнее соглашалась с Полли. Если Полли была права, если карнавал и вправду был таким важным событием для города, то, возможно, Калеб тоже будет там. Кроме этого, иных зацепок у Кейтлин не было. Возможно, ей действительно стоит пойти на бал.
Теперь у Кейтлин появилась ещё одна проблема – ей совершенно нечего было надеть на карнавал. Вечеринки никогда не были её сильной стороной и всегда были связаны для Кейтлин с нервами и переживаниями. А этот бал казался самым важным и торжественным праздником, на котором ей когда-либо приходилось бывать. Кроме того, Кейтлин не очень хорошо танцевала даже для 21 века, так как же она могла пойти на бал в 18-м? У Кейтлин были все шансы выставить себя неуклюжей дурочкой и привлечь к своей персоне лишнее внимание.
«Не переживай, танцы не такие уж и сложные, – сказала Полли, вновь прочитав мысли Кейтлин. – Я тебя быстро всему научу. Тебе нужно просто взять стоящего рядом человека за руку, и он будет вести тебя в танце. К тому же, все будут настолько пьяны, что никто не заметит, если ты сделаешь что-то не так».
«Пьяны? – переспросила Кейтлин. – А разве молодым девушкам в нашем возрасте разрешено пить алкоголь? Это легально?»
На какое-то мгновение Кейтлин выпала из реальности и заволновалась о том, что её не пропустят на бал, и о том, что у неё нет с собой прав.
Полли громко рассмеялась: «Ты, должно быть, шутишь! Это же Венеция! Всем всё равно. Здесь и младенцы могут пить, если им этого захочется».
«Но мне нечего надеть», – не сдавалась Кейтлин.
«А вот и нет, – взволновано сказала Полли. – Оглядись. Тут столько платьев, что их можно надеть на пятнадцать балов и ни разу не повториться. Судя по всему, мы носим с тобой один и тот же размер. Прошу тебя, примерь вот это. Будет весело! Мы живём почти в 19 веке! Когда ещё у нас появится шанс так нарядиться!?
Кейтлин на мгновение задумалась. Полли была права. Если не сейчас, то когда? Тем более, ей всегда хотелось примерить одно из таких платьев.
Кроме того, если Калеб мог быть на карнавале, лучшим способом с ним познакомиться было предстать перед ним в красивом платье, не правда ли?
Чем больше Кейтлин об этом думала, тем сильнее ей нравилась эта идея.
Карнавал – вот то, что ей сейчас было нужно.