Кейтлин проснулась, когда первые лучи утреннего света проникли в комнату сквозь большие сводчатые окна. Потянувшись к прикроватному столику, она взяла с него капли, закапала себе глаза и закрыла их, дожидаясь момента, когда пройдёт сжение.

Открыв глаза вновь, Кейтлин оглядела комнату. Она лежала на огромной королевской кровати в не менее огромной спальне с высокими потолками, лепниной на стенах и мраморными полами, покрытыми большими коврами из овечьих шкур. Кейтлин лежала на изысканных шёлковых простынях, накрытая нежнейшими одеялами, а её голова лежала на чрезвычайно мягкой подушке. Она в жизни не просыпалась в более роскошной обстановке.

Оглядевшись Кейтлин поняла, что находится в этой спальне не одна.

Рядом с ней лежал Блейк. Оба были полностью раздеты.

Кейтлин попыталась вспомнить. После поцелуя они прошли в дом и провели эту ночь вместе. Это была волшебная ночь, и теперь Кейтлин не могла думать ни о ком другом, кроме Блейка, хотя часть её сознания до сих пор тянулась к Калебу.

Эта часть занимала всё меньше и меньше места в её душе, становясь почти невидимой. Лёжа рядом с Блейком и чувствуя исходящую от него энергетику, Кейтлин понимала, что ей было суждено быть с ним здесь и сейчас.

Лежа рядом с Блейком, Кейтлин не удержалась от того, чтобы лучше изучить его лицо, пока он мирно спал. Она думала о том, как, должно быть, давно они знают друг друга, и как много жизненных перевоплощений они прожили вместе.

Выбравшись из постели и опустив босые ступни на холодный мраморный пол, Кейтлин прошла через комнату и подошла к большому окну. Окно было действительно большим, около пяти метров в высоту. Закрывающие его лёгкие шторы колыхались на ветру.

Облокотившись о подоконник, Кейтин наблюдала за тем, как над Флоренцией начинается рассвет. Лучи солнца озарили реку мягким светом. Птицы начали радостно щебетать на ветках деревьев.

Сильный порыв ветра обдал Кейтлин прохладой и откинул назад шторы. Закутанная в их лёгкие объятья, Кейтлин чувствовала, как ветер нежно щекочет её кожу.

Кейтлин посмотрела вдаль на Флоренцию, поняв, что сегодня, впервые за долгое время, она с волнением и радостью ждала начала нового дня. Ей не терпелось увидеть город, продолжить поиски отца и начать поиск Щита. Теперь, когда Блейк был рядом, ей не было так страшно.

Наконец-то Кейтлин была не одна.

* * *

Кейтлин и Блейк вышли из палаццо, держась за руки, и вместе спустились по нескончаемой мраморной лестнице. Кейтлин чувствовала себя перерождённой. Она смогла принять ванну и переодеться в новую одежду, которую ей дал Блейк. На самом деле он предложил ей несколько нарядов на выбор. Кейтлин выбрала простой, не очень облегающий, но при этом элегантный чёрный костюм, который казался ей классическим нарядом на все время. Её костюм состоял из длинных чёрных брюк и лёгкой рубашки с длинным рукавом. Костюм был сделан из приятного шёлкового материала. Наряд дополняли открытые сандалии. Кейтлин очень хотелось увидеть своё отражение в зеркале.

А ещё ей было интересно, откуда у Блейка была вся эта одежда, но она решила не спрашивать, чтобы не портить момент. Для себя Кейтлин решила, что прожив на земле тысячу лет, было бы странно думать, что у Блейка до неё не было других отношений. Кейтлин они мало беспокоили, и она была очень благодарна за новый гардероб.

Чем дальше они спускались к реке, тем шире и оживлённее она становилась. Время от времени на пути им попадались извозчики. Кейтлин и Блейк смешались с толпой, всё также продолжая держаться за руки. Кейтлин посмотрела на Блейка и с радостью отметила, что его рана уже зажила.

Он перешли через небольшой пешеходный мост, пересекли реку Арно и направились во Флоренцию.

«Это мост Понте Веккью», – сказал Блейк.

Кейтлин посмотрела на него. Блейк выглядел радостным и довольным. Он вновь оказался в своей среде.

«Его называют «золотым мостом». Видишь торговцев? Видишь столики? Здесь они продают золото, самое качественное золото в Европе. Этот мост не только ведёт во Флоренцию, но также является излюбленным местом для тех, кто хочет купить украшения».

Прогуливаясь по мосту, они могли наслаждаться чудесным видом на реку и город. Кейтлин внимательнее огляделась: повсюду виднелись небольшие столики, вокруг которых столпились покупатели и продавцы, рассматривая различные украшения.

Блейк взял Кейтлин за руку и подвёл к одному из киосков.

Кейтлин посмотрела на прилавок, поразившись разнообразию золотых браслетов, колье, колец и подвесок, ярко сиявших на солнце.

Кейтлин дотронулась пальцем до одного браслета.

«Примерь», – сказал Блейк с улыбкой.

Кейтлин отрицательно покачала головой и вернула браслет на место: «Я просто смотрела. У меня нет денег».

Блейк взял браслет в руки.

«Прошу тебя, – попросил он. – Ты же знаешь, для нас деньги – не проблема. У меня столько денег, что я могу прожить тысячу лет, не переживая о куске хлеба, и при этом у меня ещё останется столько, что хватит на вторую тысячу лет».

Кейтлин колебалась.

Блейк взял браслет и надел его Кейтлин на запястье. Браслет был тонким и элегантным. Он был сделан из яркого жёлтого золота и украшен небольшими кусочками стеклянной гальки. Кейтлин вспомнила их разговор на Поллепеле, когда Блейк подарил ей кусочек такого стекла. Помнил ли он об этом?

Браслет был слишком узок. Блейк попытался открыть застёжку, но она не поддавалась.

«Вам нужен ключ», – сказал торговец.

Кейтлин подняла на него глаза и увидела в его руках небольшой ключ. Взяв его, Блейк вставил ключ с застёжку, и та тут же открылась. Кейтлин была поражена.

«Без ключа вы браслет не откроете, – продолжил торговец, – а ключ хранится у дорогого вашему сердцу человека, и только он может открыть замок».

Блейк надел браслет на руку Кейтлин, застегнул его и запер на ключ. Кейтлин попыталась снять браслет, но ничего не получилось.

Она поднесла браслет ближе к глазам и внимательно рассмотрела его в лучах солнца. Браслет был прекрасен, а стеклышки отражали свет всеми цветами радуги. Ей казалось, что вместе с браслетом Блейк подарил ей часть себя.

«Ты уверен?» – спросила его Кейтлин.

Не успела она закончить фразу, как Блейк уже расплатился с довольным торговцем.

Взявшись за руки, они отправились дальше.

* * *

Кейтлин не могла скрыть своего восторга, стоило им войти во Флоренцию. Город был великолепен. Улицы здесь были намного шире, чем в Венеции, а людей было намного меньше. Вдоль дорог выстроились красивые фасады зданий, домов, магазинов… Элегантно одетые люди, здороваясь, приподнимали шляпы, когда проходили мимо друг друга. Иногда по улице неторопливо проезжал всадник на лошади. Повсюду были скульптуры и фонтаны. Каждые несколько кварталов мостовые превращались в живописные площади. Во Флоренции было много света и свободного пространства.

«Итак, – сказал Блейк, нарушив тишину, – куда мы направляемся?»

«Мне нужно найти отца, – сказала Кейтлин, – и древний щит, к которому он меня должен привести».

«Твой отец – вампир?»

Кейтлин кивнула. «Мне сказали, что он происходит из особого клана. Я никогда его не видела».

Блейк понимающе кивнул: «Это не редкость среди вампиров. Часто родители оставляют своих детей, чтобы таким образом их обезопасить. Если родителей поймают или убьют, то ребёнок будет спасён. Кроме того, вампирам не нужно быть всё время вместе, чтобы чувствовать родственную связь. Связь между вампирами намного сильнее человеческой связи между родителем и ребёнком. Вампирам не нужно физическое присутствие, чтобы быть рядом. Они могут общаться на расстоянии нескольких тысяч километров, читая мысли друг друга, или являться друг другу во снах».

Его слова заставили Кейтлин задуматься. Её сон. Золотые двери.

«По правде сказать, я оказалась здесь именно благодаря сну, – сказала она. – Мне снился отец. Во сне я увидела больше золотые двери. Это было, как… я не могу объяснить, но как будто бы отец указывал мне на Флоренцию. Во сне мне казалось, что за этими дверьми я смогу найти все ответы. Это были необычные двери: они были высокими, красивыми и украшены барельефами».

Блейк остановился и посмотрел на Кейтлин. «Ты говоришь о дверях баптистерии, – серьёзно произнёс он. – Больше таких здесь не найти».

Кейтлин посмотрела на него во все глаза.

«Эти двери действительно существуют?»

«Да, конечно, – ответил Блейк. – Они являются одной из главных достопримечательностей Флоренции».

Сердце Кейтлин взволнованно забилось. Наконец-то у неё появилась хоть какая-то подсказка. Настоящая, весомая зацепка.

Блейк взял её за руку: «Пошли».

* * *

Кейтлин и Блейк шли по улице Виа Дей Калзаиуоли, которая вывела их на большую площадь Пьяцца дель Дуомо. От вида площади у Кейтлин перехватило дух. Прямо напротив неё возвышалась огромная церковь. Таких больших соборов Кейтлин не видела никогда. Построенная из светлого камня, церковь была щедро украшена статуями, резьбой и узорами, пестря оранжевой и зелёной отделкой.

Здание самого собора заканчивалось огромным черепичным куполом – именно его Кейтлин увидела, когда облетала город, и именно этот купол привлёк её внимание. Здание собора было красивым и величественным. Было очевидно, что перед Кейтлин предстало главное архитектурное сооружение города.

«Какая красота», – прошептала она.

«Это собор Дуомо, – сказал Блейк, – который уже многие сотни лет является главным собором Флоренции. Впечатляет, не правда ли?»

Блейк был прав, но Кейтлин не видела интересующих их золотых дверей.

«Двери…, – сказала она, – их здесь нет…»

«Ты права, – подтвердил Блейк, – эти двери находятся напротив собора и ведут в баптистерий».

Блейк нежно развернул Кейтлин за плечи и указал ей на них: «Смотри».

Вот они. Прямо напротив собора находилось большое восьмиугольное здание, уступающее по своей грандиозности Дуомо, но, тем не менее, достаточно величественное по своей конструкции. Здание флорентийского баптистерия имело около тридцати метров в диаметре и поднималось примерно на тридцать метров в высоту. Ничуть не уступающее собору по красоте, оно было выполнено из тех же материалов и полностью совпадало с собором по цветовой гамме. Выделяли баптистерий удивительные, яркие, высокие золотые двери, украшенные изумительными барельефами.

Именно эти двери Кейтлин видела во сне.

Сердце её забилось быстрее. Было так странно видеть воочию то, что привиделось ей во сне. Сейчас она понимала, что этот сон был посланием, и она была как никогда близка к тому, чтобы найти отца.

В нерешительности Кейтлин подошла к дверям и осторожно до них дотронулась.

Они были точно такими же, какими она видела их во сне. Пальцы ощущали гладкий металл и обилие мелких деталей, украшающих барельефы.

«Это самое старое здание Флоренции, – сказал Блейк, подойдя к дверям. – Оно было построено в 1100 году. На создание одних этих дверей ушёл 21 год. Они были созданы полностью вручную. Двери выглядят золотыми, хотя на самом деле они сделаны из бронзы».

Кейтлин подняла глаза вверх, поражаясь впечатляющим размерам дверей, и стала внимательно рассматривать изображения людей, животных и ангелов.

«Чему посвящены эти барельефы?» – спросила она.

«Это сцены из Библии, – ответил Блейк, – в основном из Старого Завета. Вот, смотри, здесь Моисей получает от бога скрижали с десятью заповедями».

Кейтлин пригляделась, рассматривая ангелов, демонов и людей, изображённых с крыльями за спиной. Она сразу же подумала о вампирах.

«Да, ты права, – сказал Блейк, читая её мысли, – это вампиры. Не думаешь же ты, что эти двери были созданы руками человека? Их создал один из нас».

Кейтлин с ещё большим удивлением посмотрела на двери баптистерия:

«Во сне за этими дверями я видела отца».

Блейк потянулся к створке двери, чтобы её открыть. Кейтлин медленно стала открывать вторую. Дверь была тяжёлой, ведь она была сделана из чистого железа.

«Давай зайдём внутрь и посмотрим, соответсвует ли сон реальности», – сказал Блейк.

* * *

Внутри баптистерия было темно, солнечный свет проходил только сквозь витражные окна. Кейтлин подняла глаза вверх на высокие потолки, удивляясь тому эффекту, который давала восьмиугольная форма здания. Потолок был украшен панелями с яркими фресками, выделяющимися на фоне золотого потолка, в центре которого находился небольшой круг. Шаги их эхом отражались от мраморных полов. Оглядевшись, Кейтлин увидела, что в здании они были не одни, вокруг было много других любителей достопримечательностей.

Здание было невероятно красивым, но Кейтлин не видела здесь каких-либо тайных посланий или других хоть сколько-нибудь важных деталей. Внутри было достаточно пусто, лишь в дальнем конце зала находился небольшой алтарь. Отца нигде не было видно.

Кейтлин оглядывала зал снова и снова, ища зацепки и подсказки. Полное разочарование.

«Я не вижу ничего особенного», – сказала она.

«И я тоже», – ответил Блейк.

Кейтлин глубоко задумалась.

«А что было в твоём сне?» – спросил Блейк.

Кейтлин постаралась детально вспомнить своё последнее видение. Ей даже начало казаться, что она его почти забыла.

Вот оно.

«Что если ответ кроется не за дверями, – с волнением воскликнула Кейтлин, – а в самих дверях?»

Блейк смотрел на неё непонимающим взглядом.

Кейтлин взяла его за руку и вывела на площадь.

Они встали напротив дверей, и Кейтлин стала внимательно рассматривать все барельефы. Они медленно обошли всё здание, изучая каждую дверь. Барельефы везде были разными. От их вида у Кейтлин буквально дрожь шла по телу. Кейтлин знала, что в одном из них скрывается тайное послание.

Касаясь пальцами каждого барельефа, Кейтлин пыталась почувствовать тот, который предназначался именно для неё. Закрыв глаза, она проходила от одной двери к другой. Снова и снова.

Вдруг она остановилась, словно что-то почувствовав. Открыв глаза, она посмотрела на дверь.

Перед её глазам предстал барельеф, изображающий старинную церковь необычной формы. Крыша высокой церкви увенчалась тремя треугольными куполами, а перед самой церковью на коленях стоял человек с крыльями за спиной. Люди видели в этой картине ангела, но Кейтлин знала, что на ней был изображён вампир. Это был именно тот барельеф, который она искала, Кейтлин была в этом полностью уверена.

«Что это за место?» – с волнением в голосе быстро спросила она.

Блейк подошёл ближе и внимательно посмотрел на изображение: «Это базилика Санта-Кроче. Она находится совсем недалеко отсюда».

Кейтлин чувствовала, что была близка к разгадке. В этой церкви она найдёт отца, Кейтлин была в этом уверена. Именно туда им следует сейчас направляться.

Кейтлин развернулась и взяла Блейка за руку: «Пойдём».

* * *

Сердце было готово выпрыгнуть из её груди, когда Кейтлин и Блейк шли по улицам Флоренции. Она знала, что была буквально в шаге от того, чтобы найти отца. От этой мысли и от волнения у Кейтлин учащался пульс, но при этом факт скорой встречи с отцом порождал в её мозгу всё новые и новые вопросы. Жил ли он всё это время во Флоренции? Что он ожидал от встречи с ней? Каким был её отец? Что будет после того, как он передаст ей Щит? Будут ли они видеться потом? Смогут ли они провести вместе какое-то время и лучше узнать друг друга, как отец и дочь?

И самое главное, полюбит ли отец Кейтлин? Будет ли он ей гордиться? В её снах Кейтлин казалось, что это было так, но кто знает, как всё может произойти на самом деле. Окажутся ли её сны пророческими?

Присутствие Блейка также смущало Кейтлин. Находясь рядом с ним, гуляя с ним по Флоренции и держась за руки, ей было так просто и спокойно. Калеб разбил ей сердце, а присутствие Блейка возвращало её к жизни.

Их отношения развивались так стремительно, что Кейтлин было сложно сохранять трезвость ума, когда Блейк был рядом. Она до сих пор не определилась в своих чувствах к нему. Любила ли она Блейка таким, как есть? Или она любила его сейчас только потому, что рассталась с Калебом? Кейтлин необходимо было разобраться в своих чувствах и убедиться в том, что она любила Блейка, но учитывая её нынешнее душевное состояние, разобраться в нахлынувших эмоциях было не так просто.

Что бы между ними ни было, Кейтлин не хотела, чтобы это заканчивалось. Сейчас их отношения казались ей правильными, и Кейтлин хотела, чтобы Блейк был рядом.

Прогуливаясь по волшебным улицам Флоренции, где с каждым новым поворотом атмосфера становилась всё более романтичной, Кейтлин поймала себя на мысли, что боялась того, что скоро их отношения могут закончиться. Ей хотелось остановить мгновение, но Кейтлин понимала, что её жизнь не находилась в её руках. Будущее её пугало. Что, если они действительно найдут сейчас отца? Что станет с Блейком? Останется ли он с ней или улетит в Венецию? Планировал ли он вообще остаться с ней? Кейтлин боялась задать этот вопрос Блейку. Ответа на него сейчас ей знать не хотелось.

В глубине сознания Кейтлин знала одно – ни что не длится вечно. Сейчас они вместе участвовали в удивительном приключении, но как только Кейтлин найдёт то, что искала, Блейк её оставит. Этого-то она и боялась. Сейчас ей не хотелось думать о том, где и как они расстанутся. Ей хотелось насладиться их временем вместе. Жаль, что их отношениям не суждено длиться вечно.

Эти мысли не давали Кейтлин возможности в полной мере радоваться моменту. Ей очень хотелось позабыть обо всех тревогах хоть на какое-то время и получить удовольствие от прекрасной погоды, приятного ветерка и чудесной прогулки по Флоренции.

Нельзя сказать, что Кейтлин оставалась ко всему этому совершенно равнодушной. Стоит лишь отметить, что удовольствие было неполным. Кейтлин не могла избавиться от чувства, что всё это было затишьем перед бурей.

Её также слегка беспокоил тот факт, что впервые за долгое время Кейтлин нашла для себя место, которое могла смело называть домом. Насколько ей не нравилась Венеция, настолько Кейтлин была влюблена во Флоренцию. Город казался ей очень уютным: красные черепичные крыши, удивительная архитектура и искусство, фонтаны, реки, мосты… Впервые с того момента, как Кейтлин оказалась в прошлом, она чувствовала мир и спокойствие. Она чувствовала себя здесь как дома. Кейтлин вполне могла себе представить, что останется во Флоренции навсегда. Она хотела иметь семью и мужа, иметь свой дом. Неужели она вновь всего этого лишится?

Повернув на очередную узкую улочку, Кейтлин и Блейк вышли на большую площадь, над которой красовалась вывеска «Санта-Кроче». Это была одна из самых крупных площадей Флоренции, раскинувшаяся на сотни метров и пестреющая витринами магазинов и кафе. Главное место на площади занимала базилика, по размеру почти ни чем не уступающая Дуомо. Церковь отличалась оригинальной формой. Кейтлин сразу же узнала в ней церковь с изображения на двери баптистерия. Именно эту церковь они и искали.

«Базилика Санта-Кроче, – произнёс Блейк, глядя на величественное сооружение. – Это не простая церковь, здесь находятся гробницы многих известных деятелей, включая Микеланджело и Галилео. При церкви есть монастырь».

Эти слова помогли Кейтлин утвердиться в своём решении. За какими бы секретами она ни охотилась, она найдёт их внутри этой церкви.

Они обошли базилику, осмотрев все выходы. Обойдя церковь сзади, Кейтлин увидела, что базилика тянется на сотни метров, заканчиваясь прилегающим к ней монастырём.

«Вампиры жили здесь тысячи лет, – сказал Блейк. – Это особое для нас место».

«Вампиры до сих здесь живут?» – взволнованно спросила Кейтлин. Интересно, живёт ли её отец до сих пор здесь?

«Я так не думаю, – ответил Блейк. – Я думаю, вампиры оставили церковь несколько веков назад».

Кейтлин нашла большую, сводчатую дверь, ведущую в монастырь. Дотянувшись до металлического кольца, она постучала. Звук от ударов эхом отозвался по всему двору.

Она попыталась открыть дверь, но та не поддавалась.

Кейтлин посмотрела на Блейка. Он кивнул. Оглядевшись по сторонам, Кейтлин с размаху ударила по двери, и дверь тут же открылась. Они быстро вошли внутрь.

Внутри было темно, свет проникал только сквозь маленькое окно. У Кейтлин ушла пара секунд на то, чтобы глаза привыкли к мраку. Теперь она могла разглядеть, насколько внутри было красиво. Как и другие монастыри, в которых Кейтлин уже приходилось бывать, этот монастырь был сделан из камня, имел невысокие сводчатые потолки, внутренний двор и открытые сводчатые окна. По периметру двора проходил узкий коридор.

Идя по коридору, Кейтлин смотрела на прямоугольный двор с аккуратно подстриженной травой. Его окружали типичные для монастырей сводчатые стены. Во дворе было пусто, спокойно и безмятежно. Кейтлин казалось, что кроме них с Блейком здесь вообще никого не было.

«Здесь никого нет, – с досадой сказала Кейтлин. – Я не чувствую здесь присутствия моего отца. Я вообще не чувствую ничьего присутствия».

Они вошли в другой коридор. Чем больше она находилась здесь, тем сильнее этот монастырь напоминал ей клуатры Нью-Йорка и монастырь острова Сан-Микеле. Всех их объединяло то, что они были средневековыми, просторными и пустыми.

«Прости, – сказал Блейк, – но его здесь нет».

Кейтлин со вздохом оглядела стены, ища хоть какую-нибудь зацепку. Ничего.

«Я слышал об этом месте, – сказал Блейк. – Здесь когда-то жил очень могущественный клан. Это было давно, несколько веков назад. Может быть, твой отец был одним из них?»

«Возможно», – оглядываясь, сказала Кейтлин. Она не теряла надежды, что что-то может ей подсказать, где его найти.

В конце концов, она поняла, что в монастыре их никто не ждёт.

«Давай осмотрим церковь», – предложила она.

* * *

Стоило ей войти в главные двери церкви Санта-Кроче, как Кейтлин почувствовала особую энергетику этого места. Закрыв глаза, она почувствовала лёгкое покалывание в руках и ногах, как будто в самом воздухе ветало электричество. Кейтлин была уверена, что что бы она ни искала, она найдёт это в этом зале.

«Что случилось?» – спросил Блейк.

Кейтлин стояла, не двигаясь. Она медленно открыла глаза.

«Это здесь, – сказала она. – Что бы мне ни суждено было найти, оно находится в этом зале».

Блейк удивлённо осмотрел зал. Кейтлин последовала его примеру.

Базилика Санта-Кроче была удивительным сооружением. Это был самый большой собор, в котором Кейтлин приходилось бывать. Основной зал имел длину в десятки метров, а потолок возвышался ещё на десятки метров вверх. Зал был украшен гигантскими колоннами, а стены пестрели красивыми фресками. Полы были мраморными, а дневной свет проникал внутрь, причудливо преломляясь в витражных стёклах.

Идя по залу, Кейтлин внимательно изучала фрески на стенах. Стены были разделены на небольшие ниши, внутри которых располагались саркофаги. Искусно украшенные, эти саркофаги напоминали Кейтлин те, что она видела в Клойстерс в Нью-Йорке. Очевидно, что в них находились тела вампиров, и Кейтлин могла легко вообразить, как когда-то они мирно жили в этом соборе. Глядя на саркофаги, Кейтлин могла представить, как вампиры прямо сейчас встают из своих гробов.

Идя по залу, Кейтлин обратила внимание на пол. Вдали она увидела, как на его поверхности выделяются несколько фигур. Приблизившись, Кейтлин увидела, что это были могилы в мраморе – человеческие тела, лежащие лицом вверх. Казалось, будто пол стал частью кладбища, а эти тела были готовы вот-вот восстать из мёртвых. Кейтлин вновь подумала о саркофагах в музее Нью-Йорка. Ей показалось, что этот собор был настоящим священным местом для вампиров.

Кейтлин почувствовала исходящую от одного из саркофагов энергетику. Нагнувшись, она прочитала надпись на крышке. Сердце её перестало биться.

«Что там?» – спросил Блейк, подходя ближе.

«Этот саркофаг, – сказала Кейтлин. – На нём имя. Элизабет Пейн».

«Кто это?» – спросил Блейк.

«Моя мать, – ответила Кейтлин, не отводя глаз от каменного гроба. – Мне говорили, что вампиры могут быть похоронены в нескольких местах. Это уже вторая её могила, которую мне удалось найти, – добавила Кейтлин, оглядывая зал. – Я не знаю, что это должно значить, но я уверена, что нам суждено было прийти в эту церковь».

Кейтлин вновь внимательно осмотрела помещение, разглядывая фрески, статуи, алтарь и саркофаги. Она искала что-то, но что именно не могла сказать. Кейтлин была уверена, что как только она увидит то, что ищет, она сразу же это поймёт.

Так и произошло.

Кейтлин не верила своим глазам. В центре зала, рядом с большой мраморной колонной находилась винтовая лестница из известняка, уходящая примерно на пять метров вверх, заканчиваясь большой каменной кафедрой. Она выглядела точно так же, как кафедра в Королевской часовне в Бостоне. Эта кафедра была похожа на ту, в недрах которой Кейтлин обнаружила Меч, но в отличие от бостонской, она была больше и сделана полностью из камня.

Глядя на неё, Кейтлин понимала, что все ответы кроются наверху.

Её тянуло туда как магнитом. Она начала подниматься по лестнице. Блейк остался внизу и смотрел, как Кейтлин поднимается всё выше и выше до тех пор, пока винтовая лестница не привела её на самый верх, на кафедру.

Наверху Кейтлин увидела небольшую, круглую площадку, с который открывался отличный вид на всю церковь. Кейтлин было интересно, сколько же священников читали свои проповеди с этой кафедры в течение всех этих веков.

Оглядывая невысокие, каменные стенки и выступы, Кейтлин искала хоть какую-то подсказку. Вспомнив кафедру в Бостоне, она особенно внимательно оглядела стены, ища потайное отделение.

Проведя пальцами по одной из них, Кейтлин нащупала что-то необычное. Это была крошечная щель между мраморными плитами. Она просунула в неё палец, ища скрытую задвижку.

И она её нашла. Это была крошечная ручка, и Кейтлин толкнула её со всей силы.

В ту же секунду она услышала шипение воздуха, высвободившегося из тайника впервые за сотни лет. Потянув за край камня, Кейтлин увидела и сам тайник.

Заглянув внутрь, она потеряла дар речи от удивления. Кейтлин была совершенно поражена увиденным.

Не успела она сказать и слово, как почувствовала, что что-то лишило её способности двигаться.

Не понимая, что происходит, она подняла глаза вверх и увидела, как на неё сверху падает серебряная сеть. Сеть захватила Кейтлин в свои объятия и полностью обездвижила. Вокруг себя она увидела десяток вампиров. Окружив её, они свалили Кейтлин на пол.

Последним, кого смогла увидеть Кейтлин, был Кайл. Он стоял над ней, ужасая Кейтлин изурованным лицом с пустой глазницей. Он злобно ухмылялся. Кайл занёс ногу над её головой, поднося её всё ближе и ближе.

Мир Кейтлин погрузился в темноту.