Мерк туго затянул рубашку вокруг шеи, продолжая идти, опустив голову, пытаясь укрыться от непрекращающихся порывов ветра, которые рвали его кожу. Ветер выл с Моря Слез с одной стороны и с Залива Смерти – с другой, раскачивая его взад и вперед подобно тряпичной кукле, пока он бесконечно шел вперед уже несколько дней между двумя источниками воды, вниз по узкому пустынному полуострову, известному как Палец Дьявола.

Это название внушало страх большинству жителей Эскалона, которые боялись идти сюда. Для этого у них было немного оснований. Это был пустынный, усыпанный камнями, придаток к щедрой земле, место, в которое люди отправлялись для того, чтобы подобраться к своей смерти. Мерк скользил на покрытых мхами валунам, скользких из-за морских брызг, что делало его путешествие медленным и опасным на самом печально известном отрезке суши во всем Эскалоне. Едва в состоянии удержаться на ногах, Мерк поднял глаза на этот странный полуостров валунов, растянутых на горизонте, спрашивая себя, закончится ли это когда-нибудь. Он сомневался в том, что сможет выжить. Этот полуостров, если это возможно, был даже хуже своей репутации.

Место легенды и страха, Палец Дьявола был одним из немногих мест в Эскалоне, в которые Мерк никогда не испытывал желание отправиться. Оно выступало из материка и достигало южно-восточной части Эскалона подобно придатку, который никогда не должен был существовать. Слово «полуостров» было слишком гостеприимным для него. Он представлял собой всего лишь пустынный отрезок скал, преимущественно скользких и зазубренных, зажатых между двумя источниками бурной воды.

Мерк выругался, снова подскользнувшись, поцарапав колено уже в сотый раз. Он уже подвернул обе лодыжки и запястья, каждый раз падая, пробираясь через каждый камень. Мерк выработал некую систему, поворачивая свои лодыжки и поднимая руки, чтобы сохранить равновесие, наклоняясь вперед, чтобы поймать себя на руках, поскальзываясь. Это было ужасное место, в котором не следует жить ни одному человеку. Он был назван очень метко.

Но Мерк знал, что у него нет другого выбора, кроме как продолжать свой путь. Пройдя весь Эскалон, он оказался на последнем отрезке своего путешествия к Башне Кос. Один лишь путь к этому полуострову отнял у него почти все силы, заставил его пересечь южно-восточный Эскалон в одиночестве после того, как они расстались с Кайлом, после чего он обошел вершины Коса и прошел вдоль Тусиуса. Весь этот путь лишь для того, чтобы добраться сюда, на этот полуостров. Он понял, что именно поэтому, вероятно, большинство людей совершали паломничество в Башню Ур, а не в Башню Кос. По слухам, Кос всегда был слишком пустынным, слишком изолированным, слишком забытым, чтобы хранить Меч. Все всегда были уверены в том, что эта башня служила для отвлечения.

Но, рассматривая горизонт, Мерк думал иначе. Все легенды ошибались. Легендарный Меч Огня находится там, где никто этого не ожидает. Мерк знал, что это только вопрос времени, пока тролли не узнают об этом, и он понял, что он оказался в гонке со временем, с каждым пройденным шагом, чтобы обогнать и спасти меч до того, как они туда доберутся.

Мерк снова окинул взглядом горизонт в надежде на какой-то признак – какой угодно признак – окончания полуострова. Он надеялся увидеть очертания башни, пусть даже слабые.

Но ничего не увидел – только еще больше скал, которым не было конца. Он выбился из сил, но казалось, что впереди у него еще не один день пути.

Мерк посмотрел налево и увидел Море Слез, течение которого было зловещим, а огромные волны врезались в скалистые берега Пальца Дьявола, образуя покатые волны тумана и пены. Он ощутил на своих лодыжках брызги, омывающие камень под ним, отчего он потерял равновесие. Мерк не знал, что было громче – грохот волн или вой ветра, выбивающий его с равновесия.

Мерк посмотрел в другую сторону, направо, но этот вид не предоставил ему временной передышки. Он увидел черные, мрачные воды легендарного Залива Смерти. Его течение было страшным, но оно кружилось, образуя пенящийся ряд водоворотов. Залив был отмечен этими пенящимися из-за постоянных порывов ветра волнами на горизонте, чей белый цвет резко контрастировал с черной водой. Для Мерка эти черные воды сбивали с толку даже больше, чем волны, врезающиеся в полуостров с Моря Печали. Казалось, словно два источника воды изо всех сил пытались уничтожить этот узкий отрезок суши.

Мерк повернул на тропу перед собой, глядя вперед, когда ему показалось, что он услышал странный шум. Тем не менее, он ничего не увидел.

Звук раздался снова – это был отдаленный звук, напоминающий рог, в этот раз Мерк оглянулся через плечо и его сердце ушло в пятки, когда он заметил что-то на горизонте. Он увидел слабые очертания армии флагов и, когда снова протрубили в отдаленный рог, Мерк со страхом осознал, что это Марда. Тролли уже добрались до Пальца Дьявола. Им удалось добраться раньше, чем он думал.

Мерк отвернулся и ускорил свой шаг. Он опережал их на день пути, но они набирали скорость и смогут догнать его. Это будет гонка, чтобы увидеть, кто доберется до Башни Кос и завладеет Мечом.

Мерк поспешил вперед, игнорируя приступы голода в желудке, волдыри на пальцах ног, усталость, от которой его глаза практически закрывались. Он должен добраться до Башни Кос несмотря ни на что, спасти Эскалон, искупить свое прошлое. Несмотря на все это, было приятно, наконец, иметь дело, найти настоящую цель в жизни.

Мерк продолжал идти, час сменялся за часом, солнце поднималось в небе все выше, ослепляя его своей дымкой через морской туман. Он поднялся на вершину высочайшего валуна, который он нашел, желая получить новый пункт наблюдения в надежде на то, что, как только он окажется на вершине, то сможет, наконец, заметить башню.

Но Мерк был подавлен, выглянув и ничего, кроме большего количества валунов и ложных вершин, не увидев. Отсюда казалось, словно мир накрыли бесплодные скалы.

Мерк стоял, запыхавшись, он на мгновение облокотился на свой жезл, когда вдруг услышал новый шум, от которого у него волосы встали дыбом. Это был стук, словно по скале полз краб.

Занервничав, Мерк обернулся и окинул взглядом валуны позади себя, не зная, не послышалось ли ему. В конце концов, во время всего его путешествия не было никаких признаков жизни, и ему не представлялось возможным, что здесь, в этих тяжелых условиях, кто-то может выжить. В конце концов, чем они могут питаться?

Но затем тревожный стук послышался снова и, когда Мерк опять осмотрел скалы, порыв ветра прогнал туман, в этот раз он увидел нечто, от чего его кровь застыла в жилах. Из щели между валунами медленно появилась огромная лапа. Это была лапа краба, только больше любой лапы, которую ему приходилось видеть в жизни. Она вытягивалась и вытягивалась, как минимум, на десять футов в длину.

Следом появилась другая лапа, затем еще одна, и Мерк с ужасом наблюдал за тем, как из щели появился чудовищный краб тридцати футов в ширину, затмив его. Мерк застыл, стоя и глядя на него. У него был черный панцирь и красные глаза, он поднял голову и бросил на него хмурый взгляд, открыв челюсть и зашипев, обнажив ряды острых зубов.

Затем краб направился через валуны прямо к нему.

Существо двигалось на удивление быстро, и Мерк стоял, застыв от страха, не ожидая этого, понятия не имея о том, что делать. У него не было место для маневрирования, даже если бы он и хотел. Краб бросился прямо на него, вытянув лапы. Мгновение спустя Мерк ощутил ужасную боль на голени и, посмотрев вниз, он увидел, что одна лапа краба схватила его, щипая.

Краб поднял его в воздух и Мерк болтался на одной ноге, после чего краб широко открыл пасть и притянул его ближе, собираясь проглотить его целиком. Мерк увидел ряды нависших зубов, понимая, что он может умереть самым ужасным способом.

Какой-то божьей благодатью, инстинкты Мерка сработали в последний момент, он протянул руку со своим жезлом, повернул его и вертикально вонзил в пасть существа. Краб пытался приблизить свою пасть, рассвирепев, когда понял, что она зажата.

Все еще болтаясь в воздухе, Мерк потянулся к своему поясу, вынул меч, развернулся и одним большим усилием вонзил его двумя руками в один глаз краба.

Краб закричал, когда из глаза выстрелил зеленый гной, и он ослабил хватку. Мерк упал на камни, развернувшись, чувствуя себя так, словно ломаются его кости. Он откатился и отскочил вниз по крутым валунам, неизбежно скользя к бушующим волнам внизу. Мерк карабкался наверх, пытаясь схватиться за что-то, чтобы остановить свое падение, но было слишком скользко. Он скользил навстречу своей смерти.

Краб поднял вверх свою клешню и ему удалось извлечь меч Мерка из глаза, после чего он сомкнул свои огромные челюсти, раздробив его жезл на куски. Затем он развернулся и сосредоточил на Мерке свой глаз, полный ярости, подобно которой Мерк никогда не видел. Этот краб намеревался съесть его живьем.

Все еще скользя, Мерк, наконец, схватился за выступ на скале прямо перед тем, как соскользнуть с края. Он посмотрел вниз, свисая, глядя вниз на сотни футов. Его ожидало падение в Море Слез, которое убьет его.

Мерк поднял голову вверх и увидел, что краб спускается за ним, каким-то образом удерживая равновесие на чем угодно, и Мерк понял, что он застрял между двумя смертями. Оказавшись в ситуации, когда по обе стороны его ждала верная смерть, Мерк не знал, что делать.

Краб приблизился и, когда он оказался всего в футе от него, Мерк вдруг предпочел одну смерть другой. Он подумал, что лучше умереть в море, чем быть съеденным заживо этим существом.

Мерк перестал держаться и соскользнул вниз со скалы, подпрыгивая, покрываясь синяками от каждого удара, продолжая скользить вниз. Он закричал, падая, едва успевая восстановить дыхание, погрузившись прямо в море.

Бесстрашный краб, быстрый как молния, полз за ним. Одним молниеносным движением он протянул свои щупальца и попытался схватить Мерка за другую ногу. Но Мерк падал слишком быстро и, к его огромному облегчению, краб промахнулся.

Его падение продолжалась, пока Мерк вдруг резко не остановился, почувствовав, что врезался в скалу. Озадаченный Мерк посмотрел вниз и увидел, что милостью Господа там оказался небольшой каменный выступ, которого он не заметил. Он выступал из края скалы и Мерк, к счастью, врезался в него. Он был достаточно широким для того, чтобы вместить Мерка, он лег на бок, вцепившись в край скалы и молясь о том, чтобы выжить.

Очевидно, краб не ожидал того, что его щупальца промахнутся, и это движение выбило его из равновесия: он соскользнул через край и закричал, издав ужасный высокий звук, продолжая скользить прямо вниз со скалы. Падая, краб в последний раз щелкнул своими челюстями на Мерка, пытаясь схватить его и стащить вниз вместе с собой, и Мерк, ужаснувшись, задержал дыхание и теснее прижался к камню. Краб промахнулся, лишь задев его по руке. Краб продолжал падать на спину, к великому облегчению Мерка, размахивая клешнями, открыв живот, в то время как его клешни пинали воздух. Он упал на сотни футов вниз и Мерк наблюдал за его падением, ожидая, все еще чувствуя себя в опасности, пока не увидел, что краб на самом деле мертв.

Огромное создание, наконец, приземлилось в море далеко внизу с огромным треском, когда его панцирь раскололся. Мерк с огромным облегчением наблюдал за тем, как его уносят огромные волны Печали, его лапы все еще размахивали в воздухе, пока он уплывал на спине навстречу жестокой и неизвестной смерти.

Мерк лежал на краю мира и впервые глубоко дышал. Он поднял взгляд на крутой подъем и мог только спрашивать себя: какие еще ужасы ждут его на Пальце Дьявола?