Кейтлин быстро шла по территории Йельского университета, плотнее завернувшись в пальто, которое оказалось слишком лёгким для этой погоды, и ветер продувал его насквозь. Ноябрь выдался холодным, и Кейтлин продрогла до костей. Она шла по университету с опущенной головой, пытаясь таким образом защититься от порывов ветра. Она направлялась в Мемориальную библиотеку Стерлинга. Подняв глаза, она увидела массивное здание в готическом стиле, которое походило на средневековую церковь, уходящую крышей высоко в небо. Здание библиотеки было самым выдающимся зданием на всей территории университета. Подходя к нему, Кейтлин казалось, что она ступает прямо в прошлое. Здесь здание выглядело неуместно, окружённое современным университетом, современным городом. Библиотека словно была порталом в прошлое.

Что, думала Кейтлин, было вполне логично, ведь внутри неё хранились самые редкие книги из ныне существующих, самые ценные и таинственные труды, сочетающие в себе сверхъестественное и науку.

Именно это сочетание и привело сюда Кейтлин. Она не хотела погрузиться в изучение исключительно оккультных трудов, но и не собиралась концентрировать всё внимание на научных знаниях. Ей нужна была информация из первых рук, она хотела найти здесь то, что не удавалось никому уже многие сотни лет, и проанализировать данный материал так, как не смог бы никто другой. Эйден достаточно хорошо подготовил её для этого, отправив в нужное место и снабдив десятком зацепок по книгам, которые приведут её к цели. Кейтлин решила, что когда-то и он сам интересовался данным вопросом, но потом просто сдался.

Слишком много времени и слишком короткая жизнь, как-то сказал он ей.

По глазам профессора было видно, что он хотел бы продолжить исследования и найти ответы самостоятельно, но ему пришлось отказаться от этой затеи, найдя её слишком амбициозной и невыполнимой даже для него.

И Кейтлин не могла его винить. В конце концов, поиск мифического лекарства от вампиризма и мифического оружия для уничтожения этой расы многие столетия был Священным Граалем для учёных, оккультистов и историков, как, в общем-то, и поиск самого доказательства, что вампиры существуют. Кейтлин не нужны были доказательства: собственными глазами она видела то, что происходит с её дочерью. Поиск лекарства и оружия – это уже другой вопрос.

Кейтлин быстро прошла по каменным ступеням, ведущим к массивной двери. Библиотека была похожа на старинный кафедральный собор. Изо всех сил Кейтлин пыталась выкинуть из головы мысли о Скарлет, в одиночестве блуждающей неизвестно где. Ей было больно об этом думать. Какая-то часть Кейтлин хотела, чтобы она развернулась, бросилась назад к машине и помчалась домой в Рейнбек, чтобы продолжить прочёсывать улицы в поисках дочери.

Однако Кейтлин заставила себя поднять голову и войти в двери, понимая, что возвращение домой не принесёт никакой пользы. В конце концов, какой прок в поисках на улицах? Нет, Кейтлин сейчас находится именно там, где должна. Им нужно было разделиться, а ей – попробовать что-то новое, неважно насколько малоожидаемы были результаты.

Кейтлин вошла в здание, радуясь тому, что удалось укрыться от холода. За все годы учёбы она никогда здесь не была и с восхищением оглядывала главный холл библиотеки. Сводчатые потолки, похожие на те, что встречаются в средневековых европейских церквях, поднимались на десятки метров вверх. Стены представляли собой смесь камня и витражного стекла, заставляя посетителей думать, что они попали в святилище. Может, она отправилась в прошлое? Мягкий свет дезориентировал ещё больше. Кейтлин казалось, что она оказалась в шотландской церкви пятнадцатого века.

Как и в церкви, здесь в воздухе витали тишина и благоговейный трепет, только в этом случае это был трепет перед печатным словом, а не перед богом. За столами сидели несколько человек, тихо согнувшись над книгами. В здании было идеально тихо. Это была тяжёлая тишина уважения, будто каждый посетитель поклонялся своему личному храму.

Кейтлин увидела ряды компьютеров, подошла и села за один из них, на уровне инстинктов заранее зная, что именно искать – многие годы научной деятельности и дни и недели, проведённые за каталогизированием редких книг, давали о себе знать.

У неё ушло совсем немного времени, чтобы добраться до самых глубин каталога, вводя в поисковую строку десятки комбинаций ключевых слов: Вампиры. История вампиров. Вампиры мифы. Вампиры легенды. Вампиры ритуалы. Вампиры лекарство. Вампиры оружие. Научные труды. Доказательство. Факты.

Поиск выдал разнообразные результаты. Кейтлин пробежалась по их названиям глазами, профессионально быстро отсеивая ненужные книги и те, что были написаны недавно, противоречивые труды, а также книги с умышленно сенсационными заглавиями, не имеющие отношения к истории и недостаточно научные. Кейтлин искала старинные книги, которые были изданы несколько веков назад, выпущены уважаемыми издателями и написаны учёными и историками. Если эти книги пользовались популярностью и переходили из века в век, это чаще всего означало, что они были достойны внимания. Книг, которые подходили её критериям отбора, были немного.

Тем не менее, Кейтлин удалось составить список из полдюжины названий, представляющих собой книги по истории вампиризма; научные труды, развенчивающие мифы; археологические свидетельства существования вампиров и археологические описания поиска вампирской расы. Распечатав каталожные номера, Кейтлин заторопилась к стойке библиотекаря, чтобы передать список клерку.

Служащая взяла его, не произнеся и слова, и внимательно изучила названия книг. Потом женщина неодобрительно оглядела Кейтлин. Кейтлин смутилась и покраснела, вдруг поняв, что та могла о ней подумать. Вероятно, библиотекарь приняла ей за чудачку, пробравшуюся в серьёзную научную библиотеку.

«Я распоряжусь, чтобы их вам принесли из хранилища», – коротко сказала женщина.

Не произнеся больше ни слова, она развернулась и передала список невысокому, худощавому мужчине в возрасте за пятьдесят, одетому в узкий твидовый блейзер, криво висящий галстук-бабочку и очки в толстой оправе, сидящие на кончике носа. Он обошёл стол, и Кейтлин последовала за ним. Вместе они направились в главный холл.

«Вы же знаете, что мы не даём на руки больше шести книг?» – сухо сказал он гнусавым голосом, даже не обернувшись, чтобы посмотреть на Кейтлин или ей улыбнуться. Казалось, он был слишком занят, чтобы отвлекаться на её запрос.

«Я запросила всего шесть книг», – ответила она.

Мужчина неодобрительно смерил её взглядом. Видимо, ему не нравилось, когда его поправляют. Дотронувшись до очков, он взглянул на список, а потом одарил её тем же взглядом, что и библиотекарь несколько минут назад.

«Я так понимаю, что вы – писатель-фантаст, ищущий идеи для нового романа?» – произнёс он, разговаривая с Кейтлин так, будто обращался к продавцу подержанных машин.

Кейтлин нахмурилась. Ей не нравилось, что люди осуждали её, и не хотелось делиться подробностями своей жизни с этим человеком. Он всё равно не поймёт.

«Что-то вроде того», – вот всё, что она ответила.

«Меня ждёт масса серьёзных научных запросов, которые заслуживают большего внимания, чем ваш. На поиск ваших книг у меня может уйти немало времени из-за… сущности вашего запроса».

Кейтлин была сыта по горло подобным отношением. Она с силой схватила мужчину за запястье. Она не хотела причинять ему боль, но ничего не могла с собой поделать. Он остановился, обернулся и со страхом посмотрел на неё.

«Не трогайте меня, мадам», – отрезал он, повышая голос.

Кейтлин медленно отпустила его руку.

«Простите, – сказала она. – У меня совсем мало времени. Дело срочное».

«Дело? – презрительно ответил мужчина. – Фантастические книжки?»

Кейтлин покраснела. Она не знала, как объяснить, что ситуация действительно требовала от неё срочных действий.

«Книги нужны мне немедленно, – сказала она. – СЕЙЧАС ЖЕ, вы понимаете?»

Её слова громким эхом разошлись по тихому холлу, заставив посетителей оторваться от своих книг и поднять на неё глаза.

Библиотекарь злобно посмотрел на неё в ответ. Не сказав больше ни слова, он развернулся и зашагал прочь, громко цокая каблуками туфель. По железной лестнице он поднялся на второй этаж и скрылся в хранилище.

Кейтлин развернулась, поймав на себе внимательные взгляды посетителей. Она смущённо отвела взгляд, подошла к одному из столов и села за него в ожидании.

Положив голову на руки, она закрыла глаза, гадая, сколько времени уйдёт у библиотекаря на то, чтобы найти её книги. Она также понимала, что кажется всем чудачкой. Может, всё это – трата времени впустую? Эйден же говорил, что учёные уже много веков ищут ответы. Как она могла надеяться найти что-то за такой короткий срок?

Так она и сидела, опустив голову на руки, когда услышала рядом с собой громкий грохот, который заставил её подскочить со стула. На столе она увидела шесть книг, которые коротышка-библиотекарь бросил, проходя мимо и даже не взглянув на Кейтлин.

Кейтлин была удивлена. С одной стороны, она злилась на него за то, что напугал её. С другой – была благодарна за то, что нашёл все книги так быстро. Какой противный коротышка, подумала она.

Кейтлин не теряла времени. С хрустом она открыла первую книгу – старинное издание девятнадцатого века в толстой кожаной обложке. Перелистывая хрупкие страницы, она начала просматривать содержимое книги, делая это быстрее, чем когда-либо в жизни, ища ключевые слова, места, теории – всё, что может привести её к другой книге, другой теории, другой зацепке, другой подсказке; всё, что имело практический смысл.

Кейтлин просматривала страницу за страницей, то и дело находя интересные моменты, но ничего такого, что действительно заслуживало бы внимания. Книга в основном содержала мысли учёных, развенчивающие мифы о вампиризме, уничтожающие одну теорию за другой и утверждающие отсутствие серьёзных научных доказательств и свидетельств существования вампиров. В Европе, начиная со Средневековья, находили человеческие останки, захороненные с кирпичом во рту, останки с кольями, вбитыми в область сердца, но ни одна из этих находок не может считаться доказательством того, что эти люди были вампирами. Согласно учёным, это были лишь суеверия местных жителей.

Кейтлин пролистывала тысячи страниц о сказаниях, слухах, легендах, культуре и обществе, сосредоточенно изучая места обитания и убийства вампиров. В научном контексте книги учёные снова и снова развенчали все теории.

Шли часы, и Кейтлин разочарованно пролистывала страницы последней выбранной ею книги под названием «Археологическое исследование мифов о вампирах», которая была написана таким же сухим научным языком, как и все остальные. Кейтлин казалось, что это был очередной тупик.

И только в последней главе, почти в самом конце книги она наткнулась на то, что заставило её встрепенуться. Вернувшись к прочитанному, она вновь перечитала, но на этот раз более внимательно:

…Нельзя отрицать существование давно исчезнувшего общества вампиров, хотя это существование никогда не было подтверждено фактами. Таким же образом, масса доказательств не даёт нам возможности отрицать существование исчезнувшего города. Мы не может уверенно утверждать, что это был город вампиров. Возможно, например, это был древний город, в котором обитали религиозные фанатики или зилоты. Однако основываясь на проведённых мною исследованиях, можно смело утверждать возможность существования подобного места.

Кейтлин читала абзац снова и снова, пытаясь понять, что же имел в виду автор. Сердце готово было вырваться из груди. Пролистав несколько страниц до конца книги, она пыталась разобраться в длинных, витиеватых научных предложениях, используемых писателем.

В книге Кейтлин так и не нашла упоминания о лекарстве или оружии против вампиров, но слова автора заставили её задуматься. Исчезнувшая раса вампиров. Исчезнувший город вампиров…

С одной стороны, подобные поиски могли увести её далеко от цели, но с другой – могли стать именно той подсказкой, которую она искала. Если существовала исчезнувшая раса или город вампиров, то, согласно книге, они были уничтожены, а стереть их с лица земли могло только оружие или лекарство.

Возможно, она искала подсказку не там, где нужно, подумала Кейтлин. Возможно, ей не нужно искать само лекарство или оружие, а вместо этого сконцентрироваться на поиске исчезнувшей цивилизации? Исчезнувшей расы? Исчезнувшего города? Исчезнувшей книги?

Воодушевлённая, Кейтлин встала с места, отдала книги библиотекарю и вернулась к столам с компьютерами, решив воспользоваться новыми ключевыми словами для поиска. Исчезнувшие города. Мифические города. Легендарные города. Города вампиров. Расы вампиров. Исчезнувшие расы. Вымершие расы…

Кейтлин вбивала десятки различных комбинаций, и на этот раз поиск выдал ей огромный список книг, десятки из которых были посвящены исчезнувшим цивилизациям, городам и расам. Книги были в основном посвящены мифам и археологии, а не вампирам, и всё же Кейтлин была довольна результатами. Возможно, ей следовало думать о вампирах, как об исчезнувшей расе, исчезнувшем народе и исчезнувшем городе.

Вернувшись к библиотекарю с новым списком книг, она увидела, как он оглядел его и нахмурился.

«В вашем списке семьдесят одна книга, – с усилием произнёс он. – Вы же знаете ограничения по выдаче».

«Я возьму первые шесть», – ответила Кейтлин.

Библиотекарь громко и раздражённо вздохнул.

«Мэм, сейчас четыре тридцать. Библиотека закроется через пятнадцать минут».

Он стоял, явно не желая отправляться в архив, чтобы выполнить её запрос.

«Значит, идите быстрее», – ответила Кейтлин, не желая сдаваться.

Библиотекарь смерил её уничижительным взглядом, но потом всё-таки взял список, развернулся и зашагал вверх по лестнице. Его шаги гулко отдавались по металлу.

Кейтлин вернулась к своему столу воодушевлённая, но взволнованная. У неё было всего лишь пятнадцать минут, коих было недостаточно, чтобы просмотреть все книги. Вернуться сюда завтра она не могла – Скарлет была в бегах, и у Кейтлин не было времени. Нужно было что-то придумать.

Поразмыслив, она приняла решение: ей нужно было пробраться в хранилище, когда библиотекарь уйдёт. Ей нужно было остаться в здании на всю ночь и просмотреть все книги из списка. Иного выхода не было.

Неожиданно в библиотеке моргнул свет, и раздался голос по громкоговорителю: «Библиотека закрывается через пятнадцать минут».

Мгновением позже вернулся библиотекарь, положив перед Кейтлин шесть книг. Когда он стоял рядом, она услышала жужжание. Мужчина достал телефон из кармана и злобно ухмыльнулся.

«Дети, – сказал он, обращаясь к самому себе. – Я говорил ей перестать писать мне СМС. Как об стенку горох».

Взглянув на его телефон, Кейтлин заметила, что её телефон был той же модели. И тут у неё появилась идея. Благодаря новым разработкам можно было обмениваться контактной информацией, просто приложив телефоны друг к другу.

Кейтлин умышленно уронила книгу со стола, и, как она и ожидала, мужчина нагнулся, чтобы её поднять. В это время она ловко достала свой телефон и приложила его к телефону библиотекаря.

Взглянув на дисплей, она увидела, что его номер теперь был добавлен в её контакты.

Библиотекарь вернулся в хранилище, даже не догадываясь о том, что только что произошло. Это был её шанс – сейчас или никогда. В громкоговорителе повторили объявление.

Кейтлин было не по себе от того, что она делает что-то подобное, но на карту была поставлена жизнь её дочери, и поэтому она должна была сделать всё, что было в её силах. Кейтлин быстро заблокировала свой номер, чтобы СМС от неё приходили как будто со скрытого номера, а затем послала следующее сообщение библиотекарю:

Вы превысили месячный лимит по текстовым сообщениям. Ваш долг составляет $782. Если вы не свяжетесь с нами в течение десяти минут, ваш номер будет отключён.

Кейтлин нажала «отправить».

Она сидела и ждала. Через несколько мгновений раздался шум. Она услышала торопливые шаги по железной лестнице. Повернувшись, Кейтлин увидела быстро удаляющегося библиотекаря. Он выглядел бледным и сжимал в руках телефон. Мужчина направился в главный холл библиотеки, потому что там связь была лучше.

Кейтлин поняла, что это был её шанс. Свет вновь моргнул, и в громкоговорителе в третий раз повторили оповещение. Посетители направились прочь из библиотеки, а Кейтлин взяла книги и пошла в противоположную сторону. Оглядевшись по сторонам, она сняла обувь и тихо поднялась по лестнице, ведущей в хранилище. Все направлялись к выходу, и на неё никто не обратил внимания.

Дойдя до конца лестницы, Кейтлин огляделась, увидев перед собой бесконечные ряды научных книг, полки с ценными трудами и изданиями. Держа список каталожных номеров в руках, она знала, где именно ей нужно искать необходимые книги.

Но первое, что ей нужно было сделать, это найти самый тёмный угол и затаиться. Вскоре свет погаснет.

И вся библиотека будет в её распоряжении.