На следующее утро Церера пришла на полигон дворца очень рано, она все еще не пришла в себя после событий предыдущей ночи, от того, как близко она была от смерти, а больше всего от мыслей о Таносе. Она обязана ему жизнью, но не знала, любит или ненавидит его. Зная о том, что где-то ее ждет Рексус, она возненавидела себя за то, что питает чувства к кому-то еще.

Желая выбросить все это из своей головы и вернуться к тренировкам с Таносом, Церера сосредоточилась на своей работе. Он выкладывала на стол оружие, которым, по ее мнению, он может воспользоваться сегодня, с особой тщательностью, после чего наполнила питьевое ведро свежей водой.

Церера работала, когда вдруг краем глаза она увидела Люсиуса, который шел прямо к ней, и его глаза полыхали ненавистью, его мышцы напряглись от агрессивности. Церера напряглась. Больше на полигоне никого не было видно, и теперь она пожалела о том, что пришла так рано.

В следующую минуту, когда Церера увидела свой меч в руке Люсиуса, ее сердце бешено заколотилось.

Она знала, что не может сражаться с ним – он снова может арестовать ее и бросить в темницу. Но она так же не могла не защитить себя, зная, что у него не возникнет никаких колебаний по поводу ее убийства.

Потом в голову ей пришла мысль. Неужели это подстроила королева?

Встревожившись, Церера оглянулась, чтобы увидеть, есть ли здесь кто-нибудь еще, но не услышала ничей голос и никого не увидела вдали.

Приблизившись, Люсиус нахмурился и сделал угрожающий шаг в ее сторону, сжав рукоять меча, на его лбу выступили вены.

«Положи меч на стол!» – позади нее прорычал глубокий голос.

Церера развернулась и увидела незнакомца. Он был облачен в одежду южных островов, его непривычно длинная туника напоминала те, что она видела на людях из тех мест. У него была золотистая кожа, черные волосы до плеч были заплетены в конский хвост, а осанка была прямой.

Он смотрел на Люсиуса темными раскосыми глазами с таким напряжением, что Церера была уверена в том, что незнакомец может убить его одними глазами.

Люсиус сжал губы и положил меч на оружейный стол.

«А теперь уходи», – велел незнакомец.

Люсиус бросил на него неодобрительный взгляд, но сделал то, что велел ему незнакомец и ушел прочь с раздражением.

«Я так понимаю, ты Церера?» – спросил мужчина.

Церера колебалась с ответом, не зная, может ли доверять этому человеку. Может быть, он – убийца, отправленный королевой убить ее. Слова королевы все еще раздавались в ее голове.

«Кто вы?» – спросила Церера.

«Ты можешь называть меня Мастер Изэль», – ответил он. – «Я твой новый тренер».

Сначала Церера подумала, что ей послышалось, особенно когда она вспомнила о последних словах королевы, обращенных к ней. Но то, с каким уважением и достоинством Изэль смотрел на нее, заставило ее поверить в то, что его слова правдивы.

«С сегодняшнего дня по три часа в день я буду учить тебя, как стать воином», – объяснил Мастер Изэль. – «Я буду учить тебя как мужчину, чтобы никакой другой мужчина не смог коснуться тебя или взять над тобой верх. Ты согласна?»

Теперь Церера поверила в то, что это правда, но почему? Ее удивило то, что он вообще задал этот вопрос. Могла ли она не принять это предложение? Она поступила бы глупо, отказавшись.

«Какова цель обучения?» – спросила она.

«Танос отправил меня к тебе. Это подарок, чтобы сделать тебя сильной, чтобы дать тебе то, чего ты жаждешь – шанс научиться сражаться. Сражаться по-настоящему».

В груди Цереры вспыхнула радость, она на миг перестала дышать.

«Ты согласна или я должен сказать ему, что ты почтительно отказываешься от его предложения?» – спросил Изэль с огоньком в глазах.

«Я согласна. Я согласна», – ответила она.

«Хорошо. Если ты готова, давай начнем».

Церера кивнула и повернулась к своему мечу, чтобы взять его.

«Нет!» – сказал Изэль.

Потрясенная Церера развернулась.

«Сначала ты должна научиться умирать».

Озадаченная Церера прищурилась.

«Стань в центр арены», – велел Изэль, направив на нее меч.

Церера последовала за его инструкциями и, как только она заняла свое место, он медленно обошел ее.

«От королевских воинов ожидается определенное поведение», – сообщил Изэль. – «Когда ты представляешь короля, Империю, от тебя требуется эталон совершенства».

Церера кивнула.

«Существуют определенные ритуалы смерти, от тебя ждут, что ты умрешь храбро, без следа страха, предлагая себя хладнокровному убийце».

«Я понимаю», – сказала Церера.

Изэль повернулся к ней, сцепив руки за спиной.

«Я вижу много страха в твоих глазах», – сказал он. – «Твой первый урок – уничтожить любые следы уязвимости, мягкости и, самое главное, страха из выражения твоего лица».

Изэль сделал шаг ближе.

«Твой разум думает о других вещах, он находится в других местах. Когда ты со мной, ничто и никто больше не существует!» – крикнул он со страстью в голосе.

«Да, Мастер Изэль!»

«Чтобы стать соперником, будучи женщиной, ты должна работать вдвое усерднее, в три раза усерднее мужчин. Если они почувствуют в тебе слабость, то используют ее против тебя».

Церера кивнула, зная, что он говорит правду.

«Твой второй урок начинается прямо сейчас, это урок силы. Ты тощая. Тебе нужно больше мышц», – сказал он. – «Пойдем».

Церера последовала за Изэлем в сторону моря, и он остановился возле выступающих скал.

На протяжении первых двух часов он заставлял ее поднимать тяжелые валуны, бросать тяжелые камни и взбираться на крутую скалу.

Когда ее тело начинало умолять об отдыхе, весь последний час Изэль заставлял ее бегать и отжиматься на песке.

К концу первого урока одежда Цереры полностью промокла от пота, ее мышцы дрожали от усталости, ей с трудом удастся вернуться во дворец, где занимаются другие воины.

На вершине скалы Мастер Изэль протянул ей деревянную чашу.

«Пей это каждый день», – велел он. – «Это напиток из пепла, он полезен для сильных костей».

Церера выпила отвратительный на вкус напиток, ее руки так устали, что она едва поднесла чашу к губам.

«Завтра я жду тебя здесь на рассвете, чтобы продолжить развивать твою силу и не только», – сказал Изэль.

Мастер Изэль кивнул в сторону полной светловолосой служанки, после чего счастливая девушка приблизилась.

«До завтра, Церера», – сказал Изэль, удалившись в сад.

«Пожалуйста, следуйте за мной, миледи», – сказала служанка и направилась во дворец.

Церера была уверена в том, что она не может больше сделать ни шага, но каким-то образом, когда она велела своим ногам шевелиться, ей удалось последовать за девушкой.

Служанка повела ее во дворец на четвертый этаж, в направлении западной башни. На самом верху винтовой лестницы они вошли в комнату. Простыни были сделаны из шелка, портьеры – из прекрасного хлопка, вдоль стены стояла широкая и длинная кровать.

На кровати лежали четыре платья: два сшиты из лучшего шелка, другие два – из мягкого хлопка. Перед камином на белом меховом ковре стояла ванна, полная пенной воды, на поверхности которой плавали лепестки ириса.

«Мастер Изэль заказал эту еду специально для Вас, миледи», – сообщила служанка.

Желудок Цереры заурчал, когда она увидела стол, полный мяса, овощей, фруктов, выпечки, хлеба и фасоли. Она подошла к столу и мгновенно проглотила несколько кусков, запивая все вином из золотого кубка.

«Помочь Вам раздеться для ванны, миледи?» – спросила служанка после того, как Церера доела.

Церера ощутила внезапный приступ скромности. Ее никто никогда не раздевал.

«Я…», – начала она.

Но не успела Церера договорить, как служанка уже начала снимать с нее штаны. Когда она оказалась полностью раздетой, служанка помогла ей залезть в ванну, где ее поглотила горячая вода, успокаивающая боль в каждой мышце.

Девушка начала мыть кожу Цереры губкой, затем перешла к ее волосам, намазывая их бальзамом из душистой жимолости, от которого волосы Цереры стали гладкими, как шелк.

Церера вылезла из ванны, и служанка обтерла ее, после чего намазала ее кожу маслом. Затем девушка наложила на лицо Цереры макияж.

«Ваше платье, миледи», – сказала служанка, взяв с кровати платье кораллового цвета.

Сначала она помогла Церере надеть белую тунику, которая накрыла ее плечи и достигла щиколоток, после чего одела ее в коралловое платье, закрепив его золотой брошью на каждом плече.

Рассматривая платье, Церера увидела, что ткань вышита золотой нитью, рисунок напоминал ей ландыши.

Наконец, служанка заплела ее волосы, она положила тонкую золотую ленту в форме венка ей на голову.

«Вы очаровательны, если позволите мне это сказать, миледи», – сказала служанка с улыбкой, когда она отошла назад, любуясь Церерой.

Раздался тихий стук в дверь, и служанка открыла ее.

Церера посмотрела на себя в зеркало, едва узнав саму себя: ее губы были красного цвета, лицо высветлено мелом, на глазах – тени. Хотя она была благодарна за еду и теплую ванну, ей не понравилось то, что она выглядит как принцесса – одна из тех, кого она всю жизнь ненавидела.

В следующую минуту у нее возникла идея и она повернулась к гонцу у дверей.

«Будьте добры передать Таносу, что я хочу иметь при себе Анку, девушку в темнице, в качестве моей служанки», – попросила Церера.

Гонец поклонился и сказал:

«Я передам сообщение.

Служанка закрыла дверь и подошла к Церере.

«Для Вас приглашение, миледи», – сказала она и поклонилась.

Церера взяла записку с серебряного подноса и открыла ее.

Церера,

Если тебе будет угодно, окажи мне честь составить мне компанию после обеда. Ты доставишь мне величайшую радость, если встретишься со мной в библиотеке.

Искренне твой,

Танос.

Церера села на кровать и попыталась проигнорировать волнение, которое прошло через нее при мысли о том, что она снова увидит Таноса – они вдвоем окажутся в библиотеке. Она всегда любила учиться и часто ускользала из дома, чтобы читать свитки в библиотеке, которая находилась всего в двадцати минутах от родительского дома.

«Я не должна радоваться встрече с Таносом», – велела себе Церера, уронив рядом с собой записку. Если она позволит своим чувствам к нему расти, то обмануть его, а потом и предать будет очень сложно. К тому же, она любит Рексуса. Как она вообще может рассматривать такое приглашение от врага, которого они все вместе несколько дней назад презирали?

Кроме того, Церера знала, что принимать его приглашение опасно. Лишь вчера королева приказала им не встречаться за пределами тренировочного полигона, и вот теперь Танос открыто бросает вызов ее приказу. Неужели он не боится?

Казалось, что нет.

Неужели он на самом деле согласился жениться на Стефании, чтобы спасти ее? Это самый щедрый поступок, который кто-либо делал ради нее. На самом деле, слишком щедрый.

Ей следовало сказать ему, что жертва слишком велика.

Да, вот что она должна сделать: принять его приглашение и сказать ему это, напомнить о том, что он согласился не встречаться с ней.