Дариус шел с улыбкой на лице, торопясь по извилистым улицам своей деревни, встречая день и готовясь к очередному рабочему дню.

«Что это ты такой счастливый?» – спросил Радж, который шел рядом с ним вместе с дюжиной других молодых людей. Они все собирались к очередному дню изнурительной работы.

«Да, что на тебя нашло?» – спросил Десмонд.

Дариус пытался скрыть улыбку, глядя вниз, он ничего не сказал. Эти парни не поймут. Он не хотел рассказывать им о своем свидании с Лоти, не хотел говорить, что он встретил любовь своей жизни, девушку, на которой он собирается жениться, девушку, которая повлияла на него, как никто другой. Он не хотел делиться с ними тем, что он чувствовал – теперь ему есть к чему стремиться, удары Империи больше его не волнуют. Потому что Дариус знал: когда день подойдет к концу, она будет ждать его. Они планировали этой ночью снова встретиться в назначенном месте, и он не мог думать ни о чем другом.

Прошлая ночь была волшебной. Лоти поразила его своей гордостью и достоинством – и, больше всего, своей любовью к жизни. Она по-своему поднималась надо всем: словно она не была рабыней, словно она не жила в трудностях. Это вдохновляло Дариуса, заставляло его осознавать, что он может изменить свою жизнь, свое окружение, просто по-другому на все это посмотрев.

Но Дариус придержал свой язык. Его друзья не поймут.

«Ничего», – сказал он. – «Ничего не произошло».

Их группа собиралась свернуть вниз на дорогу к холмам, когда вдруг раздался вопль, плач горя, исходящий из центра деревни. Он и остальные молодые люди повернулись и посмотрели. Было в этом плаче нечто такое, что привлекло внимание Дариуса, нечто, что вынуждало его повернуться и проверить.

«Куда ты идешь?» – спросил его Радж. – «Мы опоздаем».

Дариус проигнорировал его, следуя за своим инстинктом, и увидел, что все жители деревни собрались в центре. Он присоединился к ним.

Дариус направился к открытой поляне и увидел, что перед колодцем сидит женщина, которую он с потрясением узнал.

Это была мать Лоти. Она сидела на коленях с закрытыми глазами, раскачиваясь взад и вперед, и рыдала, то поднимая свои ладони к небу, то опуская их к бедрам, когда она низко наклоняла голову. Женщина была в агонии. Женщина в горе.

Вокруг нее собралась толпа, старожилы деревни постепенно окружали ее, и Дариус пронесся мимо них, пробираясь вперед. Его сердце бешено колотилось от тревоги, пока он спрашивал себя, что привело ее в это место. Что произошло?

Сальмак, лидер старейшин, вышел вперед и поднял руку, после чего все замолчали. Он повернулся к ней.

«Моя хорошая женщина», – произнес он. – «Поделись с нами своим горем».

«Империя», – ответила она между рыданиями. – «Они забрали мою дочь!»

Дариус почувствовал, как его кожа похолодела от ее слов. Он выронил свои инструменты, ощущая покалывание в ладонях, не будучи уверенным в том, что правильно ее услышал.

Дариус бросился вперед, ворвавшись в круг, и уставился на нее.

«Повторите!» – практически прошептал он.

Женщина подняла голову и посмотрела на него, ее темные глаза блестели от ненависти.

«Они увели ее», – сказала она. – «Этим утром. Надсмотрщик. Тот самый, который ударил ее. Он решил сделать ее своей, взять ее в жены. Он заявил свои права на брак. Она ушла! Ушла от меня навсегда!»

Дариус почувствовал, что его трясет изнутри, в нем поднималась огромная ярость, гнев против мира. Он почувствовал в себе нечто настолько неистовое, что он едва это контролировал.

«Кто из вас?» – крикнула женщина, повернувшись ко всем односельчанам. – «Кто из вас спасет мою дочь?»

Все храбрые воины, все мужчины, все старейшины, один за другим опустили головы, отводя глаза в сторону.

«Ни один из вас», – тихо произнесла она голосом, полным злобы.

Дрожа от ощущения своего предназначения, Дариус вышел вперед, в центр поляны, и встал рядом с матерью Лоти, повернувшись к ней лицом.

Он стоял, сжав кулаки, и ощущал, как внутри него поднимается его судьба.

«Я пойду», – сказал Дариус, встретившись с ее глазами. – «Я пойду один».

Женщина посмотрела на него холодными, тяжелыми глазами, после чего, наконец, кивнула в ответ с уважением. Ее взгляд был одним из обязательств, который связал их вместе навсегда.

«Я верну ее», – добавил Дариус. – «Или умру, пытаясь».

После этих слов он развернулся и пошел через деревню. Толпа расступалась перед ним. Он знал точно, куда нужно идти.

Дариус сворачивал до тех пор, пока не нашел небольшой дом – тот самый, в котором он был на днях. Он постучал три раза, как ему велел тот человек.

Вскоре дверь открылась и изнутри на него взглянул маленький человек с широкими от понимания и намерения глазами. Он поманил его внутрь.

Дариус поспешил зайти в дом и оглянулся внутри по сторонам. Это была большая мастерская, с одной стороны которой в камине ревел огонь, а рядом с ним, на лавке, лежали инструменты кузнеца.

Повсюду вокруг него было оружие. Оружие из железа. Оружие из стали. Оружие, подобно которому он никогда не видел. Дариус узнал, что если его поймают с таким оружием, то убьют. Из-за этого убьют и всю деревню.

Дариус протянул руку и положил ладони на рукоять самого лучшего меча, который он когда-либо видел. Его рукоять была изумрудно-зеленой, и лезвие имело изумрудно-зеленый оттенок, когда он его повернул. Дариус держал его высоко на свету.

«Возьми его», – сказал мужчина. – «Он предназначен для тебя».

Дариус рассматривал меч и увидел в нем свое отражение. Он больше не видел лицо мальчика, играющего с тренировочным оружием. Он видел лицо закаленного мужчины – мужчины, которого уже сформировало страдание, мужчины, который жаждет возмездия, мужчины, который готов стать настоящим воином, мужчины, который больше не является рабом.

Мужчины, который собирался стать свободным.