Глава девятая
Мэрайя запаниковала, и Зайяд попытался ее успокоить.
Действуя профессионально, он поправил сползшую простыню, хотя ему совсем не хотелось этого делать. Он должен начать медленно, так, чтобы она привыкла к его прикосновениям, и заставить ее расслабиться.
Зайяд повернулся к стоящему рядом столику и нанес на руки немного ароматического масла.
— Прошу прощения за то, что напугал тебя.
— Что ты здесь делаешь?
— Я подумал, что ты будешь чувствовать себя комфортнее, если буду делать тебе массаж я, а не какой-то незнакомец.
В действительности, он думал об этом все утро. Зайяд чуть не пропустил поворот на Оджайи, представляя это. Обнаженная Мэрайя, ее кожа блестит от масла, и он ласкает ее. В спа-салоне ему сообщили, что такой массаж недопустим, но деньги, как всегда, решили все.
— Вместо какого-то незнакомца? — с усмешкой спросила Мэрайя. — Ты сам практически незнакомец для меня.
Он поднял ее здоровую ногу:
— Это неправда. Разве мы не обнимали друг друга? — Он начал осторожно растирать ее кожу. — Разве я не целовал тебя? Так поступают незнакомцы?
Мэрайя чувствовала, что просто тает под его прикосновениями. Он действительно умеет это делать.
— Нет, незнакомцы так не поступают.
Он улыбнулся, нежно массируя каждый пальчик на ее ноге.
— Если я тебе не нравлюсь, скажи мне, и я позову Ларца.
— Ларца? — тихо засмеялась Мэрайя.
— Это один из массажистов, который работает сегодня. Огромный швед с дикими глазами.
— Правда?
— Да, — кивнул Зайяд. — Разве такой мужчина может что-то понимать в массаже горячими камнями?
— А ты понимаешь?
— В нашей стране это обычное дело. — Он достал маленький камень из корзины, демонстрируя ей. — Мне продолжать?
— Это самая странная вещь, когда-либо происходившая в моей жизни, но…
— Так мне продолжать?
— Ну, хорошо. — Она перевернулась, опустив голову в специальное отверстие и позволив своему телу забыть обо всем и просто расслабиться. — Так зачем мы приехали сюда, если ты такой профессионал в этом деле?
Он не сразу ответил.
— Массаж — это только одна из многих процедур, в которой я профессионал.
— Значит, дома мы не смогли бы сделать глубокое очищение с помощью грязей и растирания с гранулами сахара?
— Нет. — Зайяд положил несколько камней ей на спину и слегка придавил их. — Женская кожа не должна напрямую насыщаться сахаром, это плохо сказывается на ее красоте.
У Мэрайи в животе стало жарко, потом этот жар переместился в область бедер.
— Я почти боюсь спросить…
— Мы используем такие вещи, когда… Я думаю, ты бы назвала это прелюдией.
— Прелюдией?
— Это своего рода чувственная игра.
Зайяд убрал камни и начал сильно массировать те точки, где они лежали.
— Игра, — пробормотала Мэрайя, находясь на верху блаженства.
В голове у нее возник образ, который она не позволяла представлять себе уже несколько лет. Голова мужчины между ее бедер, голова этого мужчины.
Она глубоко вздохнула, грудь ее напряглась, а живот свело судорогой.
А потом горячие камни легли на ее шею и ступни ног.
Мэрайя издала сдавленный вздох, или это был стон удовольствия — кто может сказать в такой момент? Она просто не могла сейчас думать.
— Жар уйдет, — сказал Зайяд успокаивающе. — А потом дойдет до твоих мышц.
Пока он говорил, его слова превращались в действие, и Мэрайя почувствовала себя полностью расслабленной.
Она позволила сознанию отключиться, а тело стало легким как перышко, когда Зайяд положил камни на икры и бедра. Она не спорила и не чувствовала беспокойства или растерянности, когда он убрал полотенце и положил два камня на ягодицы.
— Как ты это делаешь? — спросила она, с трудом выговаривая слова.
— Делаю что, Мэрайя?
— Это. Массаж. Персонал салона, скорее всего, попросит нас убраться вон отсюда, если узнает, что…
— Я позаботился обо всем, это не проблема. Не думай об этом.
— У меня в голове не должно быть ни одной мысли, правильно?
Зайяд засмеялся:
— Нет, ты должна думать об удовольствии.
Как будто она могла думать о чем-то другом в этот момент!
— Повернись, пожалуйста.
Слишком увлекшись своей фантазией, Мэрайя пробормотала:
— Что?
— Повернись на спину, Мэрайя.
— На спину?
— Да.
Мечта исчезла, она вернулась к реальности. Перевернуться означало полностью открыться — с головы до ног.
Медленное, ритмичное биение ее сердца резко сменилось учащенными ударами.
— А где полотенце?
— Он тебе не нужно.
— А я думаю, что нужно.
Она почувствовала, как он приблизился к ней, его губы были у ее уха, а руки обнимали ее за талию.
— У тебя прекрасное тело. Тебе нечего стыдиться. Если бы ты чувствовала то, что чувствую я, когда просто смотрю на тебя, ты бы не волновалась.
Мэрайя повернула голову, чтобы на мгновение насладиться выражением его лица.
— А может быть, мне нравится то, что ты испытываешь по отношению ко мне, Зайяд.
Может быть, мне отчаянно хочется почувствовать то, что ты испытываешь ко мне.
Она увидела, что Зайяд улыбнулся, когда взял ее за руку.
— Как ты пожелаешь. — И он приложил ее руку к своему телу.
Мэрайя глубоко вздохнула, внезапно почувствовав легкое головокружение. Ничего подобного еще не было в ее жизни. Он был таким твердым и таким большим. Больше всего ей хотелось изучить его, но Зайяд не дал ей ни времени, ни возможности.
Он отпрянул назад.
— Ты перевернешься или нет?
Мэрайя медленно перевернулась на спину, пытаясь скрыть свою удовлетворенную улыбку, но это было нелегко, потому что Зайяд просто пожирал ее взглядом.
Она заметила, что лицо его заметно напряглось, когда он смог наконец-то вернуться к своим обязанностям и взял ее за ногу.
— Ты можешь и мертвого вернуть к жизни, Мэрайя. И возможно, что ты уже это сделала.
Эти слова словно насквозь пронзили ее, попав в самое сердце. Мэрайя подозревала, что этот мужчина редко бывает чувствительным и очень редко делает такие признания.
Зайяд медленно поднимался вверх по икрам ее ног, тщательно массируя их, потом перешел к коленям и бедрам. Она так хорошо чувствовала себя, ощущая себя желанной и привлекательной. Чем ближе его пальцы подбирались к светлым завиткам на лобке, тем сильнее возрастало желание, тем ярче она представляла себе его губы, исследующие самые сокровенные уголки ее тела, и его твердую плоть, медленно проникающую в ее тело.
Зайяд положил несколько камней на верхнюю часть бедер, это заставило Мэрайю втянуть ртом воздух, потому что жар распространился по всему позвоночнику.
Он положил теплые камни ей на грудную клетку и ребра, заставляя ее соски напрячься от возбуждения.
Мэрайя посмотрела на него, заметив, что он наблюдает за ней.
— Тебе нравится? — спросил он.
— Да, очень.
Это еще мягко сказано.
Она гадала, что Зайяд будет делать дальше. Уберет камни и закончит массаж, а потом выключит музыку, вернув ее к реальности, и оставит в состоянии сексуальной паники?
Зайяд не делал ей массаж, но и не уходил. Он наклонился к ней и поцеловал, и в этом поцелуе не было ничего нежного и мягкого. Мэрайя обняла Зайяда за шею, увлекая его на себя, и застонала, почувствовав сладостную тяжесть мужского тела.
Зайяд целовал ее шею, впадинки у ключиц, убирая со своего пути камни, лаская языком ее горячую кожу, а потом накрыл своим ртом ее сосок.
Мэрайя застонала или вскрикнула, она точно не помнила. Язык Зайяда ласкал ее возбужденный сосок, а потом он слегка прикусил его зубами. Извиваясь на столе, Мэрайя обхватила его голову руками, крепче прижимая к себе.
Но это продлилось не долго.
Зайяд медленно спускался вниз, целуя ее живот, слегка касаясь зубами ее теплых бедер. Учащенно дыша, Мэрайя приподнялась на локтях, чтобы видеть, как он целует, ласкает и гладит ее разгоряченную кожу.
Чем ниже он опускался, тем ближе была цель. Неудобство массажного стола заставило его на мгновение покинуть ее. Зайяд встал, просунул руки под ее ягодицы и притянул ее ближе к себе.
Предвкушение удовольствия охватило Мэрайю, когда он нагнул голову и губами прикоснулся к самой сокровенной части ее тела. Она чуть не закричала, закрыв рот руками.
Он ласкал ее языком, проникая в самую глубь ее тела.
Мэрайя бессильно откинула голову на стол. Внутри нее разгорался пожар, она знала, что скоро ее захлестнут волны наслаждения. Ей не хотелось, чтобы это наступило так быстро, но она не желала останавливаться.
Она выгнулась дугой, а потом остановилась, замерев на мгновение, почти теряя сознание от сладкого жара.
— Мэрайя…
Она потянулась к нему, но Зайяд стоял на месте и даже поднял упавшее полотенце.
С невероятной нежностью он накрыл ее простыней.
— Сейчас я должен покинуть тебя.
— Нет. — Это слово она произнесла как капризный ребенок, но ей было все равно. Она получила лишь половину того, чего хотела.
— Я должен. — Он наклонился и поцеловал ее. — Мы увидимся через два часа, хорошо?
Мэрайя вздохнула, понимая, что нет смысла требовать чего-то прямо здесь и сейчас.
— Хорошо.
Зайяд подошел к двери и повернулся к ней:
— Ты получила много удовольствия?
— Да.
Он кивнул, а потом вышел из комнаты. Мэрайя села на массажном столе. Она чувствовала себя разгоряченной и счастливой. Она больше не была несчастной, целомудренной разведенной женщиной.
Теперь она была женщиной на пике напряженного желания к мужчине, которого едва знала.
И которому не доверяла.
* * *
Зайяд ненавидел себя за то, что оставил ее.
Он забрал ключи от машины у портье, прошел на стоянку, сел в машину и завел двигатель. Он пытался взять себя в руки, но перед его глазами была только комната с приглушенным светом, массажный стол с белыми полотенцами, на которых лежала самая прекрасная женщина, которую он когда-либо видел и которая стонала и извивалась в его объятиях.
Зайяд глубоко вздохнул, пытаясь забыть о ней по крайней мере на время, но это было просто невозможно. Он чувствовал ее запах, ладони помнили тепло ее тела.
Он снова потерял контроль над собой. Он приехал сюда для того, чтобы получить от Тары ответы на свои вопросы, а не для того, чтобы мечтать о женщине, которую он спустя две недели больше никогда не увидит.
Зайяд вышел из машины и направился к дому Тары. Он должен победить свое желание. Он не может позволить себе расслабляться, когда у него так много дел.
После двух решительных ударов в дверь Тара открыла ему.
— Добрый день, Зайяд.
— Добрый день, мисс Хефнер.
— Просто Тара, — улыбнулась она, отступая в сторону, чтобы он мог войти в дом.
— Спасибо вам за то, что позволили мне прийти, Тара. Я знаю, что вам совсем не хотелось этого.
— Должна признаться, мне любопытно не меньше, чем тебе. — Она провела его в ту же гостиную, где начался их прошлый визит. На кофейном столике стояли лимонад и печенье. Тара взяла стакан и потянулась к кувшину с лимонадом.
— Позвольте мне, — сказал Зайяд.
— Спасибо.
Он наполнил ее бокал и подал ей, а потом положил перед ней на стол печенье.
— Спасибо, — снова сказала она с улыбкой.
Ее способность улавливать малейшее движение или звук поражала его.
— Могу я спросить, как вы потеряли зрение?
— У меня обнаружилась дистрофия сетчатки.
— Мне жаль.
— А мне — нет.
— Правда?
— Ну, это не совсем правда. Я бы хотела увидеть свои работы, лица своих друзей, Мэрайю в зале судебного заседания и дочь твоего отца. Но я не могу! Я вижу все совсем по-другому, и теперь я пришла к выводу, что иногда это совсем не плохо. Я верю, что, когда я потеряла зрение, это был бесценный дар для меня. — Тара замолчала, улыбнувшись. — Ты шокирован такими словами, не так ли?
Зайяд взял со стола печенье.
— Я заинтригован.
— Хороший ответ. — Она тоже взяла печенье. — Я потеряла зрение не сразу, темнота наступала понемногу, день за днем. До этого я жила жизнью, наполненной суждениями и оценками, и думаю, что все так и живут. То, что мы видим снаружи, во внешнем мире, это, конечно, не то, что мы видим изнутри. Мы редко задумываемся над этим, но когда ты теряешь способность видеть что-то снаружи, ты вынужден иметь дело лишь со своим сердцем, своими чувствами, с настоящими человеческими качествами.
Тара вздохнула и улыбнулась.
— Все суждения и оценки покинули меня, а вместо них остались вопросы. Больше не было гнева или цинизма, или этих вопросов «а почему я», остались лишь любопытство и сострадание.
Она взглянула на Зайяда, ее глаза были синими, добрыми, но все же в них читалась грусть.
— Я сказала, что ни о чем не сожалею, это правда, но должна признать, что в моем сердце навсегда осталась пустота и тоска по тому времени, которое так быстро закончилось.
Внезапно печенье встало у Зайяда поперек горла.
— Те три дня с моим отцом?
— Да. — Тара откинулась в кресле. — Он был удивительным человеком. Не важно, поступили мы аморально или нет, но это были три самых лучших дня в моей жизни. Конечно, до появления на свет Джейн.
— Вы любили его?
— Да, очень.
У Зайяда все сжалось в груди. Зачем он ее об этом спросил? Ведь его любовь не волновала. Он беспокоился о Джейн и ее будущем. Он хотел узнать, кем была эта женщина. И, возможно, лучше понять своего отца.
Тара откусила кусочек печенья и вытянула ноги.
— Я думаю, что ты вряд ли хотел бы услышать то, что я тебе сейчас скажу, но это часть всей истории. Я думала, что твой отец очень заботился обо мне. Когда он уезжал, он сказал, что любит меня, но мы оба понимали, что принадлежим к разным мирам. И, конечно, у него была семья.
— Да, — сказал Зайяд с некоторым напряжением в голосе.
— И я никогда не забывала об этом, но просто не могла поверить, что все, что было между нами, было ложью. Что он больше не беспокоится обо мне. Меня убивало то, что он даже не волнуется о новой жизни, зародившейся во мне.
Хотя Зайяд и пришел сюда не для того, чтобы облегчить страдания любовнице своего отца, он понимал, что должен что-то сказать.
— Я уверен, что отец заботился бы о Джейн, если бы знал о ее существовании.
— Если бы знал? — Впервые с момента их первой встречи Тара выглядела настолько взволнованной. — Конечно, он знал, он просто не хотел…
— Мой отец не знал о вашей беременности, Тара.
Она удивленно смотрела на него.
— Он ничего не знал.
— Нет, это просто невозможно. — Тара покачала головой. — Но его помощник сказал, что…
— Этот человек не сообщил моему отцу о ваших звонках и о рождении Джейн. Он думал, что таким образом защищает моего отца и королевскую семью от…
— Не говори этого. — Она подняла руки, словно защищаясь ими от всего негатива, который мог обрушиться ее. — Ты действительно говоришь мне правду? Он никогда не знал о том, что у него есть дочь?
— Нет, он не знал.
— Значит, он не лгал мне. — Это был не вопрос. Надежда осветила ее лицо. Тара помолчала, восстанавливая дыхание. Потом неожиданно она с грустью посмотрела на Зайяда: — Почему ты приехал в Америку, Зайяд? Зачем ты разыскиваешь Джейн? Чтобы рассказать ей о наследстве или посмотреть, достойна ли она того, чтобы принять это?
— И то, и другое.
Тара кивнула, сжав губы.
— Ты не причинишь вреда моему ребенку.
— Я и не думал об этом.
— Она ничего не знает. Я никогда не хотела нагружать ее историями об отце.
— Она должна знать.
Тара помедлила с ответом, потом покачала головой:
— Да, я думаю, ты прав.
— Я хочу поговорить с ней, когда она вернется из Лос-Анджелеса.
— Нет, я сама поговорю с ней, когда она приедет ко мне на следующей неделе. Как бы мне ни было больно, мы все должны знать правду о себе.
Зайяд кивнул, полностью соглашаясь с ней. Правда может оказаться горькой пилюлей, но от нее никуда не денешься, ее придется проглотить.
— А что по поводу моей второй дочери? — спросила Тара.
Зайяд удивленно поднял брови:
— Мэрайи?
Тара грустно улыбнулась:
— Ты нравишься ей все больше и больше. Она уже давно так ни на кого не смотрела. Если честно, то это сильно пугает меня.
— Ей не нужно бояться меня.
— Ты ведь вернешься в Эманд, не так ли? Назад к своей жизни, к своей стране?
— Да.
— И ты собираешься оставить ее здесь одну с разбитым сердцем. Я уже прошла через это, Зайяд. Влюбленная и одинокая. Это совсем не то, чего бы я хотела для Мэрайи.
— Мэрайя не испытывает таких чувств ко мне.
— Может быть, пока нет, но это случится очень скоро. Я вижу это.
— Вы видите…
Она улыбнулась:
— Я чувствую это. Пожалуйста, будь осторожен. С обеими моими девочками, хорошо?
— Хорошо, обещаю.
Попрощавшись с Тарой, Зайяд чувствовал себя совершенно сбитым с толку. Он хотел возненавидеть эту женщину, хотел сказать ей, что совершенно невозможно, чтобы отец любил ее, и посмеяться над ее историей и признаниями. Но он не смог, потому что это было бы лишь реакцией обиженного ребенка.
Зайяд слишком круто забирал на поворотах холма. Он начал чувствовать что-то новое, что-то совершенно неподконтрольное ему самому, и это беспокоило его. Его охватило чувство досады, он почти ненавидел себя за это чувство. Когда это случилось, когда он почувствовал, что женщина волнует его слишком сильно?
Зайяд увидел океан.
И понял, когда именно это случилось. Это случилось после полудня, несколько дней назад, когда Богом посланная ему адвокатша ударилась головой в его грудь.
Зайяд удивил ее.
Мэрайя думала, что после нескольких волшебных процедур в этом салоне они отправятся домой, но это было не так. После последней процедуры к ней пришла женщина и провела в гостиницу, находившуюся в том же здании. Женщина оставила ее в великолепных апартаментах с прекрасным видом на маленькое озеро, в котором плавали утки.
Она объяснила, что все это организовал Зайяд. Он хотел, чтобы Мэрайя расслабилась, а он вернется сюда через час к ужину.
Мэрайя думала, что должна быть шокирована такой щедростью или почувствовать беспокойство по поводу всего происходящего здесь, но она не чувствовала ничего, кроме предвкушения, полностью охватившего ее.
Единственное, что расстроило ее, — это то, что она была одета в повседневную одежду. Мэрайя собирается ужинать в таком прекрасном месте с великолепным видом на озеро в лучах заката, а на ней будут лишь джинсы и футболка.
Конечно, выбор вечерних платьев у нее был небольшой. И что может подойти к забинтованной ноге в домашнем шлепанце?
Но когда она прошла в ванную комнату, то увидела, что Зайяд приготовил ей еще несколько сюрпризов. Ее туалетные принадлежности лежали на полочке, а рядом висели два самых лучших ее вечерних платья и с ними еще одно, которое она видела впервые. Это было прекрасное шелковое платье светло-желтого цвета на бретельках, выглядевшее невероятно дорогим.
Она точно знала, что Зайяд купил его специально для нее и что сегодня вечером она обязательно его наденет.
Быстро приняв душ, Мэрайя тщательно уложила волосы и нанесла легкий макияж, потом она впустила в номер шеф-повара, который доставил ужин, а затем прилегла на кушетке и стала ждать Зайяда. Пока она ожидала его, ее ноздри тревожил соблазнительный запах жареного ягненка и свежего хлеба с розмарином. Мэрайя думала о прошедшем дне… При воспоминании о массаже ее охватило желание, но были и совсем другие чувства, с которыми ей пришлось бороться, — впервые за несколько лет она позволила мужчине тронуть не только ее тело, но и душу.
Она вновь раскрылась навстречу чувствам, чтобы снова ощутить боль.
Возможно, если бы она не рассматривала эти отношения так же серьезно, как и свое замужество, то могла бы не бояться вновь испытать душевные муки. Потому что здесь никто никому не давал никаких обещаний и не произносил слов любви. Ей не надо было чего-то ждать от него, кроме удовольствий… И не важно, как долго они продлятся.
Когда открылась дверь и вошел Зайяд, Мэрайя подумала, возможны ли эти удовольствия?
В черном костюме и белоснежной рубашке он выглядел умопомрачительно прекрасным. Зайяд остановился перед ней:
— Ты выглядишь великолепно, Мэрайя. Это платье цвета солнечных лучей очень идет тебе.
— Спасибо, и спасибо за платье.
— Не за что.
Он просто не мог этого знать. Ни один мужчина никогда не дарил ей таких подарков.
— Как ты провела остаток дня? — спросил Зайяд.
— Прекрасно.
— А как твоя лодыжка?
Мэрайя подняла ногу так, чтобы он мог видеть.
— Гораздо лучше.
Зайяд взглядом окинул ее ногу от стопы до середины бедра.
— Ты проголодалась?
Смотря, о чем ты.
— Да, немного.
— Шеф-повара этого ресторана мне очень рекомендовали. — Зайяд помог ей встать и проводил к накрытому столу, на котором горели свечи, а в вазе стояли розы. — Налить тебе немного вина?
— Да, спасибо.
В номер вошел шеф-повар, разложил по тарелкам ягненка, хлеб и салат, потом поклонился и вышел из комнаты.
Когда Мэрайя повернулась к Зайяду, он улыбался.
— Я подумал, что будет лучше, если мы поужинаем вдвоем. Это правильно?
В ответ она тоже улыбнулась:
— Конечно. — Выпив глоток белого вина, Мэрайя спросила: — Ну, а чем ты занимался, пока я наслаждалась процедурами в салоне?
Он протянул ей хлеб.
— У меня было несколько неотложных дел, одно из которых — заказ нашего ужина.
— Ты проделал грандиозную работу. Ужин просто великолепен.
И ты тоже.
Мэрайя смотрела на него.
И я не знаю, могу ли я притвориться, что все это для меня не больше чем просто секс.
— Все просто прекрасно.
Поднеся бокал вина к губам, Зайяд изучал девушку.
— Что-то не так?
Он пристально посмотрел на нее.
— Ты о чем-то сожалеешь?
— О чем? — спросила она, будто не понимая, что он говорит.
— О том, что ты позволила мне быть твоим массажистом вместо этого шведа. — Он взял ее за руку. — Понимаешь, я просто не мог вынести того, что он будет прикасаться к тебе.
Мэрайю охватила приятная дрожь.
— Почему?
— Потому что мне этого не хотелось.
— Я думаю, что мне бы это тоже не понравилось.
— Значит, я ошибался? Ты ни о чем не сожалеешь?
Мэрайя согласно кивнула головой.
Зайяд ласкал ее пальцы.
— Мэрайя, я должен кое-что сказать тебе.
О господи, что? Что ты на самом деле женщина? Что у тебя есть жена? Или что ты хочешь, чтобы сегодня в нашей постели была еще одна женщина?
Она точно сходит с ума.
Зайяд глубоко вздохнул:
— Я приехал в Калифорнию ненадолго.
Ну, в этом нет ничего извращенного или пугающего, но хорошего тоже мало.
— Хорошо.
— Я хочу быть предельно честным с тобой.
— Я очень ценю это.
В некотором роде.
— Понимаешь, вся моя жизнь — в Эманде, там моя работа, мой сын и…
— Зайяд, я все понимаю, правда.
Она больше не хотела слушать его. Мэрайя поняла, что этим отношениям пришел конец и не будет никакого продолжения. Зная об этом, она может просто наслаждаться жизнью, не волнуясь о будущем. Его честность подействовала на Мэрайю отрезвляюще. Хотя бы раз в жизни мужчина не лгал ей. Она мягко улыбнулась ему:
— Давай поговорим о чем-нибудь другом, ладно?
Он поднес ее руку к губам и поцеловал, а потом снова взял бокал с вином.
— А какие еще процедуры ты прошла и были они столь же хороши, как и массаж?
Флирт!
— Отшелушивание кожи было очень неплохим.
— Это то, которое делают с помощью гранул сахара?
— Да.
— Чтобы сделать кожу более нежной?
Мэрайя засмеялась:
— Я надеюсь на это.
— Я бы сам хотел оценить это, если ты не возражаешь.
— Ты бы хотел?
Зайяд многообещающе улыбнулся ей, встал из-за стола и подошел к ней сзади. Он положил ей руки на плечи и начал гладить ее.
— Да, очень нежная.
Мэрайя вздохнула и закрыла глаза.
— Но я думаю, что должен проверить не только твои плечи и руки, чтобы полностью убедиться в этом.
Его руки проникли под ее платье. У Мэрайи перехватило дыхание, когда он взял в ладонь ее грудь и начал пальцами нежно ласкать ее сосок.
Она едва сдержала стон. Ужин, разговоры, флирт, желание побольше узнать друг друга — все было забыто. Они оба так долго ждали этого. Это было нужно ей и ее телу. А теперь она убедилась, что и Зайяду тоже.
Мэрайя встала, и, повернувшись, посмотрела ему прямо в глаза:
— Отнеси меня в спальню.
Его глаза были черными как ночь и загорелись огнем страсти.
— Ты уверена?
— Да.
Зайяд поднял ее на руки, и она зарылась лицом в его шею.