Любви тернистый путь

Райт Синтия

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

 

 

Глава 28

Наступивший день был озарен сиянием солнца и согрет его приятным теплом.

После завтрака Лайон разыскал Миген и спросил, не хочет ли она пройтись вместе с ним по кое-каким делам. Она была на ногах уже с рассвета, заставив флегматичную и заспанную Пруденс пройтись по рынку, и чувствовала себя довольно утомленной. Сейчас Миген была занята составлением меню на три дня. Но неожиданно веселое настроение Лайона оказало бодрящее воздействие, и она захотела укрепить связывающую их нить, возникшую за день до этого в минуты молчаливого взаимопонимания.

«Я и на смертном одре, — думала Миген, переодеваясь, — билась бы изо всех сил ради того, чтобы провести с ним пару часов. И он, этакий мерзавец, это знает!»

Несмотря на то что она хорошо выглядела и в сиреневом муслиновом платье, при мысли о предстоящем новом гардеробе Миген улыбнулась. Ведь Лайон видел ее в этом наряде уже тысячу раз. Сегодня его взор светился теплом, хотя и не выдавал горящего в нем желания. Лайон усмехнулся, торжественно открывая перед Миген дверь, и слегка поддержал ее под локоть.

Воздух дышал свежестью. Иссиня-черные локоны Миген сверкали на солнце и резвились на ветру.

— О Боже, какой великолепный день! — воскликнул Лайон, прервав затянувшееся молчание и заметив, что, удивившись столь необычному для него избытку чувств, Миген улыбнулась. — У вас такой вид, какой, должно быть, бывает у меня при вашем многословном описании, как говорят французы, «радости бытия»! — рассмеялся Лайон.

— Ваше поведение в прошлом было скорее несвойственно вашему характеру. Может быть, сказывается мое благотворное влияние? Глаза Миген светились лукавством: ей удалось нащупать тему для поддразнивания его. В ответ Лайон обнял Миген за талию и крепко прижал к себе. Но уже через минуту она высвободилась из его объятий.

— Неужели вы думаете, что в состоянии смягчить такого закоренелого циника, как я? — Лайон проворно схватил девушку, оторвал ее от земли, и их глаза оказались на одном уровне. — А у вас, найденыш, есть подход! Поступайте и дальше так!

— Лайон, ради Бога! Вы хотите, чтобы нас увидели? Опустите меня на землю, безумец!

Ухмыльнувшись, он подчинился, но, пока шли еще четверть мили, Лайон сиял от удовольствия, и Миген знала, что он тоже хочет установить хотя бы на этот день дружелюбные отношения.

Она легко пристроилась к шагу Лайона, радуясь теплому солнцу и соленому бризу, встретившему их в порту.

Картина там была, как и следовало ожидать, оживленной и красочной. Борт о борт тесно стояли величественные суда длиной в сотню футов, а то и больше, с грот-мачтами высотой более семидесяти футов. По докам между кипами и ящиками, канатами и едкой смолой с важным видом расхаживали моряки.

— Вон там стоит «Кантон». — Лайон повысил голос, чтобы его можно было услышать сквозь неистовый гул. — Этот корабль положил начало торговле Филадельфии с Китаем, и я сделал на нем свой первый рейс с Томасом Тракстоном в качестве капитана. Через год я уже стал судовладельцем.

Мужчины весело, но уважительно приветствовали Лайона, а он останавливался поговорить с некоторыми из них, видимо, сообщающими ему необходимую информацию.

— Я никогда не видела подобных судов! — воскликнула Миген, когда капитан снова обратил на нее внимание.

— И не вы одна! Эти суда замечательны, построенные здесь специально для торговли с Китаем, считаются самыми красивыми на морях и океанах. Вы обратили внимание на их носовые украшения? Некоторые из них вырезаны Уильямом Рашем, и уже одно это придает им особый колорит.

Лайона окликнул смуглый хорошо одетый мужчина. Попросив прощения, тот пожелал переговорить с ним. Миген наблюдала за жизнью порта, оглушенная, как и во время первого посещения рынка. Пока Лайон не взял ее за руку, Миген даже не заметила, что он вернулся.

— Не могу ли я поинтересоваться, что это был за мужчина? — спросила Миген, когда они пошли дальше по извилистой Франт-стрит. — Надеюсь, не шпион Энн Бингхэм?

— О нет. То был Мордекай Льюис, один из моих бывших спонсоров. Я обещал Уильяму Бингхэму помочь подготовить к рейсу его новое судно. В прошлом месяце мне стало известно, что Бингхэм оказался в довольно трудном положении.

Они миновали несколько гостиниц, а когда оказались рядом с трактиром «Кривой постой», Миген воскликнула:

— Лайон! Что это там такое?

По реке Делавэр между большими лодками ползло, выпуская клубы дыма, странное сооружение. Лайон, прикрывая рукой глаза от солнца, рассмеялся.

— Черт меня побери, если это только не «Безумство Фитча»! Я восхищен упорством этого парня!

Судя по выражению ее лица, Миген ничего не понимала, и капитан решил объяснить:

— Это пароход. Во всяком случае, так это называет сам Джон Фитч. Впервые я увидел его летом тысяча семьсот восемьдесят седьмого года, во время Учредительного конвента, когда обсуждался проект Конституции Соединенных Штатов.

Тогда в доках все смеялись над Фитчем. Казалось, эта проклятущая штука вот-вот взорвется! Но парень упорствовал в попытках усовершенствовать свою паровую машину. Доктор Франклин мне рассказывал, что теперь Фитч колдует над лопастными колесами. — Вспомнив эту историю, Лайон искривил губы в недоверчивой улыбке. — Как утверждает доктор Франклин, у изобретателя теперь появились спонсоры, которые хотят открыть пароходную линию по реке Делавэр.

— И вы думаете, что это когда-нибудь случится? — с сомнением спросила Миген, наблюдая, как пароход обгоняют другие суда.

— А почему бы и нет? Человек полон решимости, а это уже залог победы. За два года Фитч истратил почти пятьсот фунтов.

Неужели вы предполагаете, что он отступится и не добьется своего, превратив мечту в реальность?

— Я сказала бы, чти из его терпения и настойчивости можно извлечь урок. Правда? — Выражение глаз Миген противоречило ее спокойному тону. — Ни вы, ни я не способны быстро добиться успеха. И тем не менее нужно исходить из того, что, если поставленные цели достойны того, чтобы прилагать все усилия ради их достижения, значит, надо терпеливо ожидать результатов этих усилий. Ведь это так?

— Черт побери, да вы же настоящий философ! Неужели вы пытаетесь меня убедить? Перед такой виртуозной речью меня охватывает дрожь.

Саркастический тон Лайона заставил Миген, пожелавшую прекратить дискуссию, закусить губу. Бывали моменты, когда она в своей импульсивности упускала из виду, какими суровыми, холодно-синими вдруг могут стать глаза Лайона.

Забыв о «Безумстве Фитча», они молча повернули на Честнат-стрит. Миген с тоской вспоминала о хорошем настроении, в котором Лайон пребывал всего час назад, и злилась на свой длинный язык и упрямый характер Лайона. Чуть не плача, Миген ухватилась за его рукав:

— Лайон, остановитесь!

— Черт побери, вы когда-нибудь перестанете вмешиваться в мои решения? Присцилла то и дело придирается ко мне, а вы, Миген, просто готовы замучить меня.

Они стояли на углу, забыв о проходящих мимо любопытных, и пристально глядели друг на друга. Миген даже показалось, что Лайон сейчас ударит ее. Но внезапно в его глазах затеплилось совсем иное желание.

— Я хотел бы вести себя так, как я поступаю всякий раз, когда Присцилла начинает жаловаться. Но я этого не делаю, — тихо сказал он. — Мне приятно чувствовать, что сейчас неодолимое отвращение и скука далеки от нас. Если Присцилла раздражает меня, то я никак не могу дождаться, когда же наконец смогу уйти… Но если меня бесите вы, то я не могу дождаться одного — когда же мы с вами займемся любовью.

Миген показалось, что у нее ноги подкашиваются. Ее охватил, почти ввергая в обморок, жаркий порыв любви и желания.

Сильные руки стиснули ее в объятиях, и горячее дыхание Лайона коснулось ее уха.

— Вы так охотно принимаете мое предложение и даже готовы подвергнуться за это аресту? — Улыбка Лайона была ослепительнее полуденного солнца. — Вы же знаете, какой я слабый человек!

Они шли дальше по Третьей авеню, рука Миген, которую держал Лайон, дрожала как от озноба.

— А что будет, если нас увидят? — спросила она. — Не подташнивает от страха, что вас могут увидеть со мной?

— Сводя ответ к одному слову, скажу: нет.

— Вы просто неисправимы?

— Надеюсь, что и эта привлекательная черта моего характера вам по душе.

Миген была вынуждена закрыть глаза и подумала: «Неужели дьяволу чуждо милосердие?»

Тем временем они подошли к лавке книготорговца Роберта Белла. Висящая снаружи вывеска отвлекла их обоих: «Драгоценности и бриллианты для сентиментальных». На внутренней двери было объявление: «Поставщик для сентиментальных предложит пищу их уму. Тот, кто здесь покупает, может получить значительную выгоду, поскольку тому, кто читает много, следует знать много».

— Не правда ли, болтливый парень? — прошептал Лайон на ухо Миген, и ему показалось забавным удивленное выражение ее лица.

В этот момент появился сам Белл, чтобы вручить Лайону роман анонимного автора «Власть симпатии».

— Я хотел бы иметь возможность поболтать с вами, мистер Хэмпшир, но должен идти в редакцию журнала «Покет», чтобы заказать новую рекламу. Вы, вероятно, посетите следующий книжный аукцион? — Хотя в лавке никого, кроме них, не было, Белл, подмигивая, понизил голос до драматического шепота:

— Имя автора книги Уильям Хилл Браун, сосед Пиреза и Сары Мортон… И конечно, ее покойная сестра! Томас опасается, что его заставят прекратить издание книги, как только это станет известно, ибо Мортоны в ярости. Всяческого счастья вам и вашей суженой, мистер Хэмпшир! — И, ухмыльнувшись, он исчез, прикрыв за собой дверь.

— Ну и уникальный мужчина! — воскликнула Миген. — А это правда, что в книге «Власть симпатии» описывается семейный скандал?

— Ради Бога, откуда вы об этом знаете?

«О, дорогой, — подумала она, — я снова совершила ошибку», а вслух ответила:

— Откуда я знаю, никакого значения не имеет. Так все-таки это правда?

Прежде чем ответить, он с любопытством посмотрел на Миген.

— Что касается меня, то я об этом слышал.

— Могу я прочесть эту книгу? Прошу вас, Лайон, дайте мне ее.

— Говорят, она удручающая, но если хотите, то, конечно, читайте. "

— А если книга столь удручающая, то почему вы сами будете читать ее?

— Кровосмешение и самоубийство не относятся к моим излюбленным темам. Но это первый опубликованный у нас роман американского писателя, и я полагаю, что уже одно это делает книгу ценным приобретением для моей библиотеки.

И снова Миген опередил ее острый язык:

— Еще один символ вашего нового общественного положения?

Лайон раздраженно посмотрел на нее и отвернулся к книжным полкам. Миген последовала его примеру и была поражена огромным количеством книг, посвященных истории, литературе, юриспруденции, медицине и даже домашнему хозяйству и ремеслам.

Лайон купил ей экземпляр первого опубликованного сборника Уильяма Блейка «Песни невинности». Но тут же заметил, что не нашел ничего юмористического в двух книгах, которые выбрала Миген. Заявив в ответ, что они «идеально подходят» для библиотеки Лайона, Миген четко прочитала названия: «Подозрительный любовник» и «Женатый распутник».

 

Глава 29

К концу марта погода, прискорбно известная в Филадельфии своей непредсказуемой изменчивостью, стояла на редкость теплая. Люди наслаждались свежим воздухом, сидя перед своими домами или выезжая в экипажах за город. Лайон, словно бросая вызов этим привычкам, проводил все больше времени в пеших прогулках по городу или скакал на своем чалом коне вдоль реки.

Во время посещений порта он, сбросив пиджак, работал вместе с моряками. Но радость жизни, желание смеяться он испытывал, только если рядом была Миген. Она, однако, много занималась домашними делами, и очень редко ее можно было убедить пренебречь своими обязанностями. Лайон подозревал, что Миген нарочно избегает его. «Ну а что происходит со мной? — горько размышлял он, приближаясь однажды утром к особняку Бингхэмов. — Я тоже в бегах? Но укрыться мне негде».

Лайон чуждался Присциллы, старался даже не думать о ней, настойчиво откладывая свои обязательства хотя бы на день.

Когда же зазвенел апрель, Лайон почувствовал, что за ним вот-вот захлопнется западня. Предполагалось, свадьба должна была состояться до их отъезда в Нью-Йорк, а потом на инаугурацию президента. У Хэмпшира оставалось три недели свободы…

Поднимаясь по ступеням, Лайон уже представлял себе, как Энн и Присцилла сейчас станут вертеться вокруг него, требуя объяснений и оправданий столь долгого неучтивого отсутствия, а затем обрушат на него планы и подробности званых вечеров и надвигающегося главного — ужасного для него — события.

Ни одна дикая кошка из джунглей не испытывала такого страха, даже когда ее сажали в клетку. Лайон не находил себе места еще и оттого, что сам с несвойственной ему опрометчивостью подстроил себе такую западню.

После схватки с Присциллой в комнате для игр в карты прошло четыре дня. Как ни был он напуган предстоящей встречей, Лайон все же понимал, что, чем дольше затягивать объяснение, тем неприятнее оно будет.

Грядущее тяжкое испытание облегчало отсутствие Энн Бингхэм. Лайон порадовался, что заранее не уведомил о своем визите, ибо тогда Энн обязательно бы осталась дома.

Неожиданно для Хэмпшира Присцилла прогуливалась в саду.

На ней было приятное утреннее платье с низким декольте. Золотисто-каштановые локоны прикрывала широкополая соломенная шляпа, украшенная лентами под цвет платья.

Присцилла внимательно смотрела на приближающегося Лайона. Сейчас он показался ей живущим на воле диким животным.

Впервые на нем не было ни куртки, ни жилета, ни галстука. Его наряд составляли расстегнутая на груди муслиновая рубашка, бриджи и сапоги для верховой езды. Никогда еще Присцилла не видела мужчины более крепкого телосложения, чем Лайон. Его русые волосы еще сильнее выгорели под солнцем и обрели равномерный золотистый оттенок. Что-то в нем сегодня насторожило невесту, возможно, опасный блеск синих глаз предупреждал о его безрассудстве и дерзости.

Некоторое время они шли рядом. Присцилла не могла забыть об унизившем ее эпизоде. Она была удивлена и возмущена поведением жениха. Сначала его нежеланием попросить прощения немедленно, а теперь, как она понимала, отказом извиниться вообще!

Это было, с ее точки зрения, и невероятно, и непростительно. Но, несмотря на свой гнев, Присцилла почувствовала, что боится сказать ему об этом. Память о том, как Лайон поступил тогда, переполнила ее чувством стыда и смущения. "Что он за мужчина? — думала девушка. — Какую ведет игру? По каким правилам? "

Осторожно зондируя почву для беседы, Присцилла решила сначала обсудить вопрос, на котором настаивала Энн.

— Лайон? Прежде… До того, как мы обсудим наши свадебные планы, мне хотелось бы выяснить один вопрос.

— Неужели? — Он иронично поднял бровь.

— Да. Речь идет о.., о поместье, которое, насколько я понимаю, вы купили. — Испытывая неловкость под его проницательным взглядом, Присцилла нервно разгладила складки на своем платье. — Полагаю, что вы поступили бы деликатнее, если бы перед принятием такого решения, посоветовались со мной.

— Неужели?.. — снова повторил он и еще выше поднял бровь.

— Да. Я считаю ту виллу совершенно неподходящей, точнее, ужасной! Энн говорит, что недалеко от Лэндсдауна можно купить милый участок, на котором мы могли бы построить новый дом. Я…

— О Боже! Как уютно было бы там! — ехидно передразнил Лайон. — Прямо рядом с Бингхэмами. Или наоборот — они с нами. Что же вы хотите, моя дорогая? Может быть, желаете, чтобы я аннулировал покупку виллы «Марквуд» и приобрел для вас более фешенебельное летнее поместье?

— Конечно!

— Неужели?! — Теперь его глаза вспыхнули. — Так знайте, я не стану бегать подобно дрессированной собачке на вашем или Энн Бингхэм поводке. А теперь, моя драгоценная будущая новобрачная, у меня для вас есть кое-какие новости. Последнее время я занят деловыми вопросами, которые, видимо, отнимут у меня еще некоторое время. Поэтому я с сожалением вынужден предупредить вас, что придется отложить свадьбу. Возможно, мы справим ее в Нью-Йорке. Ну а если это там не удастся, то у нас будет достаточно времени, когда мы вернемся в Филадельфию после церемонии инаугурации президента…

* * *

Лайон скакал легким галопом по Спрус-стрит в западном направлении и все еще не верил, что удалось столь легко и быстро расстаться с невестой. Сейчас он чувствовал себя совершенно свободным и думал о предстоящей поездке на виллу «Марквуд».

Судьба явно благоволила ему: неожиданно Лайон увидел впереди Миген. Она дала монету оборванной девушке — продавщице фруктов, которая вручила ей десяток крупных ягод клубники.

— Вот вы где, черноволосая девица! — закричал он, гарцуя и останавливая своего коня.

Миген резко повернулась, негодующе сверкнув глазами.

— Лайон?! — воскликнула с облегчением она. — Вам следовало бы обновить ваш юмор.

— Вы так считаете? Не поможете ли тогда усовершенствовать мой юмор? Я очень ценю ваши советы.

Миген сморщила носик, но Лайон наклонился в седле, чтобы погладить ее блестящие локоны.

— Уважаемая домоправительница, у меня есть для вас задание.

— Какое? — спросила она, посмотрев с подозрением на Лайона.

— Подойдите сюда. У вас есть некие обязанности на вилле «Марквуд».

Прежде чем она успела отреагировать, Лайон подтянул ее и посадил впереди себя вместе с корзиной фруктов. Чалый перешел на легкую рысь.

Она была рада непредсказуемому поведению Лайона. Всякий раз, оказываясь в его объятиях, Миген ощущала поразительное волнение. И теперь — как в тот день, когда они впервые встретились в поместье «Зеленые холмы», — от его близости вновь стеснило дыхание.

Когда они достигли окраины города и конь перешел в галоп, Миген повернула к Лайону лицо, излучающее простодушную улыбку.

— Вы — дьявол.

— Да… Но замечательный дьявол. Не так ли?..

— Должна заметить, вы сами себе слишком нравитесь.

Наверное, потому, что вам удалось совратить бедную беззащитную девушку?

Его рот перекосила усмешка.

— Девицу?..

— Да, девушку. Я такой и была, пока вы не совершили ужаснейший поступок!

— Прошу вас так не говорить. Это меня обижает. Мне казалось, что я совершил все-таки некий добрый поступок. — И Лайон, ухмыльнувшись, уклонился от угрожающе поднятой изящной ручки. — Ну а теперь я, подобно всем истинным злодеям, возвращаюсь на место преступления.

— Пока не получите по заслугам? — В ее фиалковых глазах сверкало озорство.

— Я порекомендовал бы вам, сварливая лисичка, держать язычок за зубами, или вы доведете меня до того, что я забуду обещание вести себя как джентльмен.

— Вы уже на пути к этому, похитив бедную маленькую служанку.

— Когда и кого я похищал? О какой бедной маленькой служанке вы ведете речь?

… То было приятное послеполуденное время. Они снова вместе бродили по комнатам виллы «Марквуд». Но на этот раз обсуждали обстановку, цветовую гамму обоев и ковров. Миген переполняли идеи, получавшие благосклонное одобрение Лайона.

Так они беседовали, пока не был исследован последний уголок виллы. Затем вышли в сад подышать свежим воздухом и с удивлением отметили, что уже опустились сумерки.

— Неужели так поздно? — поразилась Миген.

— Разве это уместный вопрос? Вы ждете ответа? — Ласково улыбнувшись, Лайон взъерошил ее локоны. — Не знаю, как вы, но я здорово проголодался.

— Время обеда! Пруденс просто рассвирепеет! Я все утро провела в мастерской мадам Милле на последней примерке новых платьев. Я задержалась, чтобы купить клубнику и фрукты, и сразу собиралась домой. Пруденс не способна принимать решения самостоятельно. Если ей никто не говорит, будете ли вы обедать дома, то она всплескивает руками и ни к чему не притрагивается!

— О, совсем забыли о клубнике! — драматично воскликнул Хэмпшир.

Они бросились наперегонки к дверям, но обогнать Лайона у Миген никаких шансов не было. Когда она ворвалась в вестибюль, Лайон уже победоносно размахивал ее корзинкой.

— Клубника, вероятно, уже испортилась, — беспечно заметила Миген.

— А для меня хороша!

Потерпевшая поражение в беге, Миген чуть не схватила корзинку, но Лайон снова опередил ее.

— Вы невыносимы! Эгоистичны, жадны…

Лайон заставил умолкнуть Миген, положив ей в рот крупную сочную ягоду. Рассмеявшись при виде ее раздувшихся щек, он соскользнул вдоль стены и опустился на пол. Миген сделала то же самое. Они сидели бок о бок и ели до тех пор, пока не опустошили корзинку.

— Теперь у меня разболится живот, — простонала она.

Лайон заботливо погладил ее по животу, за что немедленно заработал шутливую оплеуху, затем поднялся на ноги и протянул ей руку.

— Боюсь, иной возможности поесть у нас не будет. Я только что вспомнил: до начала заседания, на котором я должен присутствовать, остается менее двух часов.

* * *

Раньше Миген всегда наслаждалась уединением, но теперь одиночество вызывало душевную боль. После отъезда Лайона бодрое настроение быстро покинуло ее. Она села на кухне и неотрывно смотрела на Уонга до тех пор, пока уже не могла его больше видеть. Тут Миген вспомнила о неоформленных счетах и отправилась в библиотеку: только бы переключить внимание и не думать больше о Лайоне.

Вечером стало прохладно, и в камине весело заплясало пламя. Миген зажгла несколько свечей на письменном столе Лайона. Счета, которые она искала, были сложены в уже известном ей месте, но рядом не было ни гусиного пера, ни чернил. Вытянув верхний ящик, она достала письменные принадлежности и вдруг заметила в дальнем углу зачитанную Библию.

Миген взяла книгу и наугад открыла ее. Лайон не производил впечатления религиозного человека, во всяком случае, прилежного читателя Библии.

На форзаце книги она увидела выцветшее изящно выведенное имя: «Сара Хэмпшир». «Имя его матери!» — подумала Миген и вспомнила, что Лайон никогда не упоминал о своей семье. Поскольку она не интересовалась этим, то никогда и не поднимала подобные темы.

Зная, что так поступать нехорошо, Миген тем не менее переворачивала страницу за страницей, пока не дошла до списка браков, рождений и смертей. Там были только две записи.

«Родился: Томас Лайониль, 19 апреля 1756 года, в шесть часов пополудни».

Ниже была сделана вторая запись, уже знакомым Миген почерком, хотя еще и не таким уверенным.

«Умерла: Сара Элизабет Хэмпшир, 2 сентября 1770 года».

Миген медленно положила Библию на место, взяла свои бумаги и направилась к секретеру, стоящему у камина. Перед ее мысленным взором мелькали цифры. Она думала лишь о загадочной Библии. В нее не были занесены ни дата свадьбы, ни девичья фамилия Сары Хэмпшир, ни другие дети… А Лайон Хэмпшир остался без матери в четырнадцать лет. У него не было отца?

Значит, Лайон в том юном возрасте остался сиротой?

Работа над счетами шла медленно, потому что Миген никак не могла сосредоточиться. Вскоре она услышала, как часы пробили двенадцать, а через несколько минут раздались шаги Лайона. Почти сразу же тот появился в библиотеке.

— Миген! Что вы здесь делаете? А я все думал, почему здесь горит камин…

Она повернулась в кресле, сонно улыбнувшись Лайону:

— Я пытаюсь свести все счета по хозяйству.

— Ну дела! Сейчас она математик! — Лайон пересек комнату, чтобы заглянуть ей через плечо. — Вам, маленькая, не надо заниматься этим. У вас и, без того много дел.

— Ничего. Я ведь знаю, как заняты вы.

Лайон взял свечу, чтобы зажечь сигару, а затем растянулся в кресле. Миген собрала документы и ждала.

— Сегодня утром случилось нечто такое, о чем я должен вам рассказать, — начал Хэмпшир, заглядывая ей в глаза: в отсветах пламени она выглядела такой милой, сонной и мягкой, такой несказанно восхитительной!

Лайон собирался поведать ей о сделанном им Присцилле предупреждении, посмеяться над возникшей напряженностью и услышать в ответ едкие осуждающие и дразнящие замечания.

Но сейчас он засомневался в разумности необдуманной отсрочки свадьбы. Не означает ли его намерение лишь затянуть его агонию и агонию Миген?

— Лайон, ну говорите же то, что вы хотели! — напомнила она. — Еще минута, и я усну.

— Я хотел сказать, что этим утром видел Смит. Французский повар приезжает через два дня, и Брэмбл об этом уже уведомили. Она была похожа на заживо сваренного цыпленка.

Ваша сварливая повариха Брэмбл собирается приехать сюда завтра утром, чтобы успеть приготовить нам завтрак.

 

Глава 30

Довольно много времени за минувшие два дня Лайон уделил поискам лошади для Миген. И утром первого апреля в его небольшую конюшню доставили молодую кобылицу.

Миген примеряла наряды, присланные за час до этого от мадам Милле. Основная часть гардероба уже была готова, и юная домоправительница чувствовала себя как ребенок в Рождество. Лайон постучал к ней, когда она только надела платье из дамасского розового шелка. Его квадратное декольте увеличивало пышную грудь, а каждую кайму украшали кружева цвета слоновой кости. Миген повязала вокруг шеи кружевную косынку и разрешила войти.

Восхищенное выражение на лице Лайона заставило ее щеки разрумяниться от счастья.

— Миген! Я просто ослеплен! Покружитесь.

Она застенчиво подчинилась, чувствуя, как его взгляд проникает сквозь плотно облегающий шелк.

— Вы выглядите сверхизысканно. Теперь меня будет снедать нетерпение увидеть вас в остальных платьях.

Миген позволила ему взять свои руки и расцеловать их в самых трогательных местах.

— Благодарю вас, — сказала Миген. — Мне было бы неловко принимать эти наряды, но…

— Вы же понимаете, что в конечном счете это выгодно только мне, поскольку я и окажусь тем, кому повезет радоваться вашей красоте в них… А теперь пойдемте со мной. Я приготовил для вас сюрприз.

Они прошли через сад и далее по лужайке, когда Миген сообразила, куда ее ведут.

— О, Лайон, надеюсь, что вы не…

— Шш! Никакие догадки вам не разрешены.

— Прекратите! Я предупреждаю вас, что если только там меня ждет лошадь, вам лучше забыть об этом. Принимать от вас платья уже достаточно дурно, но…

Миген буквально проглотила язык, когда Лайон вывел на солнечный свет кобылицу. Она была так восхитительна, что Миген почувствовала, как ей на глаза навернулись слезы.

Лошадь была роскошной темной соболиной масти. Умные глаза, небольшое пятнышко в форме сердца на лбу и белые щиколотки.

Миген протянула руку, и лошадь осторожно коснулась ее мягкими толстыми губами. Ласковая Миген и принюхивающаяся к ней кобылица — между ними вспыхнула любовь с первого взгляда.

Миген обернулась, чтобы посмотреть на Лайона, и он, тоже растроганный, увидел на ее щеках бриллиантовые слезинки.

* * *

Переехав в дом Хэмпшира, Брэмбл, естественно, не изменила свой дурной характер, и Миген вскоре поняла, что же заставило кроткую Смит жаловаться на властность поварихи. Изо дня в день, каждую минуту та давала знать о своем присутствии, твердила о своем неоспоримом мнении. Казалось, Брэмбл стала еще сварливее. Повариха считала, что домоправительница должна чем-либо заниматься от рассвета до заката. А когда Миген вдруг оставалась без дела, старуха бросала на нее смертоубийственные взгляды.

Все это Лайон считал чрезвычайно забавным. Лишь его успокаивающее влияние не давало Миген превратиться в измученную виной развалину. По несколько раз на день он, смеясь, напоминал, что не Брэмбл, а именно она, Миген, стоит во главе всего его хозяйства.

Однако помнить об этом было трудно, после того как Миген уже провела несколько недель на положении младшей служанки. Брэмбл ждала их на кухне, явно раздраженная отсутствием домоправительницы на протяжении всего утра.

— А не найдется у вас хотя бы минуты вспомнить о доме? — спросила повариха, критически посмотрев на новое розовое платье.

Лицо Миген помимо ее воли вспыхнуло. Тем более что рука Лайона лежала у нее на талии. Капитан убрал руку и вышел из комнаты, поглядев на Миген с сочувствием.

— Никогда не видела, чтобы служанки носили подобные платья, — заметила Брэмбл. — Вы, случайно, их взяли не из особняка Бингхэмов?

— Возможно, — несколько раздраженно парировала Миген.

— Вас долго не было. — Жесткий тон Брэмбл выдавал истинный смысл ее примитивного замечания. — У меня есть кое-какая информация о предпочтениях хозяина. Пруденс слишком тупа для того, чтобы быть полезной здесь. И я полагаю, именно вы попросили заменить ее.

«О Боже! — подумала Миген. — Как бы в прошлом я себя плохо ни вела, я никогда так болезненно не чувствовала свою вину перед родителями или гувернантками. Почему же все так складывается сейчас?»

Они сели за складной столик и вместе составили список любимых блюд Лайона, включая пюре, кукурузные лепешки, варево из молодой кукурузы и бобов, индейский пудинг, фаршированного устрицами индюка и мамалыгу. Именно Брэмбл с присущей ей сообразительностью и подсказала Миген, о чем говорит такой перечень.

— А хозяин-то, должно быть, из деревенских господ! Я никогда не встречала городского джентльмена, которому бы нравилась такая еда.

Для Миген это был еще один ключ к загадке-головоломке.

Она покинула кухню, чтобы распаковать новые платья, но встретила ждавшего ее на лестнице Лайона.

— Нам, возлюбленная, предстоит большая работа, — уведомил ее Хэмпшир с ослепительной улыбкой, пресекающей всякие возражения. — Да и ваша бедная лошадь ждет, что ее выведут на тренировку.

Миген уступила настояниям Лайона, попросив лишь несколько минут, чтобы переодеться в новый сливового цвета бархатный костюм для верховой езды. Дав указания Брэмбл и Уонгу, она с чистой душой побежала в конюшню. Лайон уже оседлал кобылицу, которая бросала взгляд то на свою хозяйку, то на чалого коня.

— У вашей лошади есть имя? — поинтересовалась Миген.

— Нет. Правда, когда я купил чалого, Браун назвал его Исчадием Ада.

— Превосходно! Вот они и будут Исчадие Ада и Дитя Небес!

Миген вдруг опечалилась, вспомнив, что через несколько недель расстанется с кобылицей. Лайон, казалось, прочитал ее мысли.

— Вы же понимаете, что Дитя Небес — ваша лошадь. Что бы дальше ни произошло, Это подарок, символ любви. Если вы не возражаете.

Миген проницательно взглянула в его ясные глаза: он впервые произнес это слово — «любовь». Пусть даже невольно, не очень обдуманно. И какую оно принесло ей щемящую и сладкую боль!

Они снова отправились на виллу «Марквуд», где Лайон изложил свои виды на каждую комнату. А на обратном пути пустили лошадей вдоль реки Шайлкилл, пока не показались большие поместья, расположенные к северу от Филадельфии.

Капитан показал Миген Лэндсдаун, великолепный загородный дом Бингхэмов, а также раскинувшееся рядом с ним поместье Роберта Морриса.

Дитя Небес оказалась идеальной лошадью — послушной и вместе с тем игривой. Она следовала за Исчадием Ада, весело скакавшим галопом по идущей вдоль реки дороге. Лайон умолк, когда узнал подъехавший экипаж. На землю спрыгнул крупный импозантно выглядевший мужчина. У него были черные волосы и живые бирюзового цвета глаза. Как и Лайон, высокий, сухопарый и загорелый. Они обменялись рукопожатиями, как старые друзья.

— Миген, познакомьтесь. Позвольте представить Александра Бовисажа и его жену Каролину. А это их дети…

— Этьен и Натали, — подсказала миссис Бовисаж.

Мальчик примерно лет пяти, миниатюрное подобие своего отца, и русоголовый ползунок шустро поглядывали и улыбались.

Миген засмеялась им в ответ, неожиданно почувствовав симпатию к этому милому семейству, особенно к Каролине, у которой был искренний теплый взгляд.

Мужчины несколько мгновений беседовали, очевидно, о кораблях, а затем Бовисаж широко улыбнулся Миген и вернулся к своей Каро. Когда они отъехали, Миген направила Дитя Небес к Лайону.

— Кто они? Какие милые люди!

— Их жизнь показалась бы вам увлекательной историей.

Алекс привез Каро как свою подопечную после окончания войны с Англией. Он ввел ее в светское общество, но в конце концов сам женился на Каролине. Это одна из немногих известных мне счастливых развязок.

Миген заметила недоверие в глазах Лайона и решила не комментировать его слова. «Мои слова в защиту истинной любви никакой пользы не принесут, — подумала она. — Возможно, Лайон отказывается признавать существование таковой вообще».

Они продолжали ехать на север, пока Миген не увидела возвышающийся над рекой замок, окруженный пышной, аккуратно подстриженной зеленью.

— Лайон! Это замок или игра моего воображения?

— Замок! Теперь пора возвращаться, но, как мне и хотелось, нам удалось забраться настолько далеко, что вы увидели это замечательное место. Здесь собирается самое аристократическое общество. Кухня — особенно бифштексы — превосходная. И еще подается сваренный по секретному рецепту крепкий пунш. Раньше я уже побывал здесь и надеюсь, что буду приглашен сюда нынешним летом. Джентльмен, принимаемый в свете, должен состоять в бесчисленных организациях. Но меня среди них интересуют только несколько, возможно, три. Вот эта — одна из них.

— А не позор ли, что женщины никогда не зачисляются в них? По-моему, это чудовищная несправедливость.

Когда они развернули лошадей и Лайон направился в сторону Кипгрессинга, Миген, оглянувшись назад, бросила на замок последний долгий взгляд.

В Кингрессинге располагались ботанические сады Джона Бэртрема. Миген была много наслышана о них, но сделала вид, будто ничего об этих садах не знает, когда Лайон рассказывал об открытиях королевского ботаника британских колоний в Северной Америке.

Джона не было в живых уже лет десять. Встретить их вышел его сын Уильям. И вновь Миген изумило, как много друзей успел приобрести Лайон, хотя столько времени проводил в море.

Все проявляли к нему искреннее уважение и расположение.

Лайон представил Миген как бы между прочим, будто она его грум — слуга, обычно сопровождающий хозяев, ехавших верхом или в экипаже. А затем ловко вовлек ее в беседу. Разменявший шестой десяток Уильям Бэртрем оказался таким же энтузиастом-ботаником, как и его покойный отец. Он лелеял ботанические сады и в поисках новых видов растительного мира путешествовал по неосвоенным территориям за пределами тринадцати составляющих государство штатов.

Уильям с интересом выслушал рассказ Хэмпшира об истории виллы «Марквуд» и его планах на запущенный сад. Лайон тактично попросил предоставить ему некоторые цветы и растения, особенно редкое дерево франклиниа, открытое отцом и сыном и названное ими так в честь единственного и столь уникального Бенджамина.

Уильям Бэртрем по доброте души предложил Лайону два саженца этого дерева в качестве свадебного подарка и, кроме того, убедил взять другие понравившиеся образцы, которые положили бы начало новому саду.

Пока они беседовали, солнце уже опустилось над рекой, отражаясь в воде как расплавленный коралл. Миген легко задела Лайона локтем. Хэмпшир понял намек, и через несколько минут они тепло распрощались с мистером Бэртремом.

Исчадие Ада и Дитя Небес легким галопом скакали в полной гармонии друг с другом. Миген бросала обеспокоенные взгляды на встреченные ими в пути экипажи, помня, каким популярным местом отдыха были Сады Бэртрема.

— С завтрашнего дня, — сказал неожиданно Лайон, — мы начнем всерьез заниматься виллой «Марквуд». Необходимо обратить внимание на картины и ковры, мы обойдем все мебельные магазины и подберем обстановку. Ведь мы хотим, чтобы каждая комната была совершенством. Точно таким, как вы, Миген, это предложили. Я пошлю Джошуа к Бэртрему за растениями. И на следующей неделе уже можно будет, не опасаясь низкой температуры, их высадить.

— Вы действительно задумали работать над домом? — спросила Миген, несколько удивленная таким энтузиазмом.

— Да конечно же, черт возьми! Пусть это считают вызовом, но мне кажется, что я странным образом привязан к этому месту. Возможно, мы с вами оба неудачники… Белые вороны…

На мгновение в его глазах появилась печаль. Миген тоже вдруг стало грустно.

— Я могу вам также сказать, что это — проявление бунтарской стороны моего характера. Присцилла пыталась заставить меня изменить мнение о вилле и купить участок вблизи Лэндсдауна. Несчастная, она так и видела меня строящим для нее точную копию особняка Бингхэмов.

— Насколько я понимаю, вы отказались сделать это?

— А вы разве в этом сомневались? Бедная девочка… Ей придется удовлетвориться разрушенной виллой с привидением, нефешенебельной, расположенной к югу от Филадельфии.

— Вы — злобный негодяй, — сухо констатировала Миген. — Между прочим, я просто не представляю себе, как вы можете приглашать меня сопровождать вас по магазинам. Даже сегодня нас могли узнать десятки людей в Садах Бэртрема.

Особенно в этом моем новом платье…

Ее фиалковые глаза вдруг заблестели подобно аметистам в дымчато-розовом свете солнечного заката. Она выпрямилась в седле, и улыбка озарила ее лицо.

— Лайон! О, Лайон, послушайте! У меня появилась прекрасная идея. Это превосходное разрешение вопроса. Почему я не подумала об этом раньше?

 

Глава 31

Охваченная радостным волнением, Миген закрепила бриджи Уонга на своей талии и поспешила к зеркалу, откуда на нее смотрела неизвестная фигура, и громко рассмеялась. К какому полу на самом деле принадлежала эта фигура, можно было судить, лишь приглядевшись к прелестному личику. «Но хватит ли у кого-нибудь времени, чтобы заподозрить в этом маленьком груме девушку?!» — подумала она.

Миген перевязала грудь широкими кружевными лентами, которые приложила к ее нарядам ничего не подозревающая заботливая мадам Милле. Свободная рубашка и черный пиджак надежно скрыли округлости фигуры.

Миген потратила четверть часа, закрепляя шпильками на затылке шелковистые локоны, а сверху шляпу. «Отлично, — подумала она. — Слава Богу, что Уонг так миниатюрен! В черном костюме, белых чулках и в башмаках с застежками я, несомненно, похожа на грума-подростка. А тень от шляпы скрывает лицо. На меня никто и не оглянется!»

Миген несколько раз прошлась по комнате. До чего же хорошо она почувствовала себя, вновь надев бриджи! «Как только я могла все это время выносить дамское седло, в котором приходилось сидеть боком?»

Одежду Уонга Миген конфисковала, когда китаец был занят наверху, и теперь содрогалась при мысли, что Уонг вдруг хватится ее. Никакими объяснениями успокоить его было бы невозможно. Поэтому Миген попросила Лайона зайти за ней.

Вместе им удалось бы безопасно выбраться из дома. Раздался его знакомый стук, и, еще раз беспечно поглядев в зеркало, Миген пошла открывать.

Она испытала редкое удовольствие, увидев Лайона в замешательстве, и, захихикав, втащила его в комнату.

— Вам это нравится? — поинтересовалась она, сделав пируэт на носке башмака. — Вполне возможно, что у меня и Уонга округлости в разных местах, но теперь все сойдет.

— Миген… — Лайон все еще был ошеломлен.

— Молчите, молчите, я знаю, что я гений.

— Вы безумная! Посмотрите на себя! Эти бриджи!..

— Вы ведете себя так, будто считаете меня какой-то чудачкой! Но вы ведь знаете, что и у женщин, и у мужчин есть ноги.

Миген увидела в его глазах восхищение и явное удовольствие. И даже позабыла отодвинуться, когда Лайон взял ее за талию.

— Ради Бога, Миген, что вы с собой сделали?

— У мальчиков же нет.., этих, как их… Правда же? — отбиваясь от него, продолжала она спорить. — В конце концов, на мне всего лишь костюм грума для верховой езды. И то, как он сидит, не должно вызывать сомнений.

— Это какое-то сумасшествие! — Лайон запустил руку в свои светлые волосы. — На свете не найдется другой женщины, которая бы с такой радостью облачилась в бриджи, не говоря уж о…

— А я не любая «другая женщина». Я это я, даже если кажусь вам странной. Это будет забавная авантюра!.. Пожалуйста, не браните меня. Если вы собираетесь сделать все, что наметили, то нам следует поскорее убраться из дома. — Она отбежала, чтобы в последний раз взглянуть на себя в зеркало и поправить шляпу. — Лайон, разведайте, что творится в тылу.

Мне совсем не хочется напороться на Уонга!

* * *

Так и пошло. Каждое утро Миген надевала костюм грума, и они вместе с Лайоном прочесывали филадельфийские магазины, пока в конце концов не подобрали все необходимое для виллы «Марквуд». Незатейливое удовольствие — походы за покупками и предпринятый Миген маскарад — превратили их жизнь в некую дерзкую эскападу. Всегда был риск в том, что кто-нибудь слишком пристально вглядится в лицо грума, или Миген забудет говорить более низким голосом, или Лайон обнимет ее.

Поведение Хэмпшира было особенно важным, поскольку он должен помнить, что ему следует обращаться с Миген, как с Джошуа, А это была трудная задача, если учесть его чувства и физическое влечение к Миген, независимо от того, во что она одета.

Заговор сблизил их больше, чем когда-либо раньше.

По вечерам Миген прилагала необычные усилия, заботясь о своем внешнем виде. Она никогда не надевала дважды одно и то же платье, а ее кожа пылала от растирания щеткой. Локоны больше никогда не были в беспорядке. Так что, несмотря на свою слабость к бриджам, Миген оставалась женщиной. И Лайон не нуждался в напоминании об этом. Ночью и днем он горел желанием и удивлялся вновь обнаруженному у себя самообладанию. Будучи не в силах не видеть Миген, Лайон фактически игнорировал Присциллу, все время обедал дома и совершенно не понимал, зачем подвергает себя столь тяжелым пыткам, общаясь с невестой и ее окружением.

Миген, видимо, не имела представления о его мучениях, считая «безразличное» отношение к свадьбе нормой, коль скоро он и обещал вести себя таким образом. Отбросив подозрительность, девушка счастливо делила с ним время, и Лайон был изумлен и восхищен тем, что подобное общение между ними могло компенсировать отсутствие столь желанной физической близости.

Даже днем ее озорной взгляд побуждал Лайона приподнять смехотворную шляпу и поцеловать Миген. Каждое мгновение, когда они оставались наедине, было прекрасно! И ее естественная реакция, когда они целовались, и сладость ее губ, глухое биение ее сердца, ощущаемое его грудью, и атласное тепло ее теперь постоянно скрытого от взора тела!..

Дни, когда Лайон был вынужден проводить без любимой, приводили его в бешенство, хотя он и понимал, что может прекратить свои страдания.., взяв Миген силой. Хэмпшир совершенно правильно предполагал, что она не отказала бы ему в поцелуе, но отдавал себе отчет в том, что, вновь отведав ее уста, уже не найдет пути назад…

Покупки для виллы «Марквуд» были завершены к концу первой недели апреля. Оставалось заняться только главной спальней, что Миген делать явно не хотелось. Приобрести мебель для Присциллы было довольно трудно, но Лайон не упоминал о будущей обитательнице этой комнаты, когда они выбрали новую кровать с пологом на четырех столбиках. Покупка же кровати Лайону была для Миген просто мучением: перед мысленным взором стоял образ Присциллы, лежащей рядом с Лайоном. К тому времени, когда они выбрали красивую кровать и решили вопрос о серебристой и цвета слоновой кости драпировке для нее, Миген была совершенно разбита. Покидая магазин, Лайон взглянул на ее осунувшееся лицо и понял, что происходит.

— Мы еще одно дело забыли, — заметил он. — Нам надо вернуться обратно и сказать, куда доставить покупки.

— Когда рабочие привезут ковры? — спросила она дрожащим голосом.

— Завтра… Нанятая мною ненадежная бригада уже завершила окраску дома. Вы, Миген, правы. Мне действительно нужно больше рабочих. Кто-то должен постоянно наблюдать за тем, что там делается.

— Еще есть время. У вас не возникло бы проблем в подборе слуг, если бы вы, как все остальные, держали рабов.

— Но рабов держат не все. Скажем так: рабов держат почти все. Но не я. Вы знаете мое отношение к этому.

— Да, Лайон. И я с вами согласна! Вам не нужно спорить со мной на эту тему. Поберегите свои слова для будущей жены.

Несмотря на снующих вокруг людей, Хэмпшир прикрыл ладонью ее руку.

— Миген, вы что-то побледнели. Не хотите ли пройтись пешком? Мы могли бы прогуляться к зданию администрации штата…

— Да. Мне это по душе.

Они привязали Дитя Небес и Исчадие Ада и направились в западную сторону. Стояла прекрасная погода, по тротуарам прохаживались горожане низших сословий, а богатые господа разъезжали в открытых экипажах.

Сияние солнца и близость Лайона вернули Миген хорошее настроение. Они заходили во все попадающиеся по пути лавки и магазины — начиная от аптек и скобельных до модисток и сапожников. Им даже попалась лавка, в окнах которой были выставлены гребни, вручную вырезанные из черепахового панциря.

Лайон вел легкую беседу, показывал ей заслуживающие внимания здания и отвечал на все вопросы Миген, к которой вернулась любознательность. Он указал в таверне «Индейская голова» на угловую комнату члена виргинского законодательного собрания Томаса Джефферсона, в которой тот когда-то работал над Декларацией независимости, в то время как на нижнем этаже шли шумные собрания и митинги. Они пошли в обход по мощеному переулку, ведущему к «Залу плотников», где проходил Первый континентальный конгресс, а теперь заседала «Библиотечная компания».

— Компания в значительной степени выросла из организованного доктором Франклином клуба, — разъяснил Лайон. — Там наверху у нас есть комната для книг и еще одна — для коллекции, которую доктор окрестил «Философским аппаратом».

Основную часть процедуры работы компании подготовил доктор Франклин и предписал устраивать во время каждой встречи перерыв для того, чтобы долить бокалы и осушить их.

— А еще говорят, что он не грешник! — рассмеялась Миген.

— Ваши слова звучат так, будто вы не одобряете доктора Франклина.

— О, я люблю безнравственные выходки. Вам надо было бы это уже знать!

При этом замечании Лайон вынужден был стиснуть кулаки, чтобы сдержаться и не схватить ее в объятия прямо на улице.

Миген, однако, не имела представления о нависшей над ней «опасности», ибо ее внимание отвлек негр, который толкал ручную тележку с устрицами.

— А не купить ли нам несколько устриц?

Миген впервые отведала эту знаменитую филадельфийскую снедь. Правда, сначала она содрогнулась от их вида. Лайон показал, каким количеством лимона и хрена следует их приправлять, и очень смеялся, наблюдая, как Миген с присущим, ей энтузиазмом преодолевала свое отвращение.

…Повсюду царил дух Федерации независимых американских штатов. Надписи на вывесках были сформулированы так, что в них обязательно было это слово. Куда бы Миген ни посмотрела, она видела федеральные ливрейные конюшни, федеральные таверны, лавки, расхваливающие федеральные шляпы или мебель. Место рождения этого одурманивающего слова находилось кварталом дальше. Здание администрации штата Миген еще предстояло увидеть, хотя в детстве она слышала много рассказов о нем.

Тогда казалось, что каждый приходящий к ним в гости человек только что прибыл именно оттуда. Так было после подписания Декларации независимости. Миген минуло всего четыре года. Она слышала описания Филадельфии и здания ее администрации от Вашингтона, Джефферсона, Медисона… Но никто из них не говорил о том сильнейшем сердцебиении, которое ощутила Миген при словах Лайона, когда торжественно он провозгласил: «Вот этот дом»

Столь внушительное здание, казалось, было осенено ореолом национальной гордости. Его архитектура воплотила в себе идеалы, ради победы которых люди сражались и умирали. Какими-то непостижимыми средствами строители передали эти идеи, олицетворяя, как гласит конституция, «неотъемлемые права».

Миген вспомнила отрывок из книги просветителя, участника войны за независимость Америки Томаса Пейна «Кризис»: «Небеса знают, как оценить свои творения. И было бы воистину странно, если бы их столь божественное детище, как свобода, не ценилось бы так высоко».

* * *

Роберт Моррис находился в Нью-Йорке уже целый месяц, ожидая прибытия остальных членов конгресса. Бюллетени по избранию президента Соединенных Штатов были подсчитаны два дня назад, и Роберт передал своей жене сообщение об этой новости со специальным курьером.

Когда заляпанный грязью и запыхавшийся курьер прибыл в дом к Моррисам, его перехватил В дверях слуга. Письмо было доставлено на серебряном подносе в элегантную гостиную, где Мэри Моррис разливала чай своим гостьям — Энн Бингхэм, Присцилле Уэйд и Элизе Пауэл. Всем очень хотелось узнать, каким же оказалось последнее слово и не содержит ли письмо хотя бы намек на то, когда они смогут отправиться на инаугурацию.

— Муж сообщает официальные данные, — пересказывала содержание только что полученного письма Мэри. — Генерал Вашингтон избран на пост президента единогласно, а вице-президентом станет мистер Джон Адаме. Торжественное вступление в должность состоится тринадцатого числа нынешнего месяца, и мистер Томсон немедленно выезжает, чтобы сообщить генералу известие о его победе.

Разговор пошел о планах на будущее. Не будучи знакомой с Нью-Йорком и обсуждаемой дамами главной темой, а также с большинством упоминаемых ими людей, Присцилла вскоре заскучала. Подавив зевок, она притронулась к атласному платью Энн.

— Не могли бы вы показать мне дом? Мне эта беседа кажется очень нудной!

Энн, узнав все новости, пребывала в хорошем настроении и охотно согласилась.

— Знаете, высказывается предположение о том, что новый президент еще до конца года будет жить здесь, — доверительно сообщила Энн Присцилле, когда они вошли в холл. — У Роберта большое влияние, и он уже начал уговаривать генерала Вашингтона разместить столицу не в Нью-Йорке, а здесь.

— И он ради этого уступит свой дом?

— Роберт уже однажды сделал это, когда генерал жил в Филадельфии. Вы же знаете, здесь часто проводятся различные съезды и другие подобные мероприятия. Можете быть уверены, что если Филадельфия станет резиденцией правительства, то генерал поселится именно здесь.

Это был красивый особняк, подтверждающий право Морриса быть достойным соперником дома Бингхэмов.

Мэри Моррис была привлекательной женщиной с нежным лицом и уравновешенным характером. Декор интерьера отражал ее изысканный вкус. Пышность особняка не выпячивалась, но каждый предмет обстановки говорил не только о богатстве, но и об изысканном вкусе его хозяев.

Наверху — на втором из трех этажей — Энн провела Присциллу через гостиную, откуда та могла сверху осмотреть очаровательные парки и фруктовые сады, окруженные оградой из красного кирпича. Фасад дома выходил на Хай-стрит и ее пересечение с Шестой авеню — район города, заметно отличающийся от Светского холма и довольно далеко расположенный от него. Энн задержалась у окна, наблюдая за оживленной улицей, а Присцилла изучала обстановку в комнате дочери Моррисов.

— Ну и ну, — произнесла наконец Энн. — Неужели по такому грязному тротуару идет вечно отсутствующий, но всегда элегантный Лайон Хэмпшир. Кто-то мне говорил, что в последнее время его больше не увидишь в экипаже. Удивительно, что он до сих пор не подхватил какую-нибудь ужасную заразу. Кажется, кроме моей Брэмбл, он приобрел и других новых слуг… вот того парнишку я раньше не видела.

Присцилла так редко теперь виделась с Лайоном, что эти замечания пробудили в ней любопытство. Она стремительно подошла к окну, и ей тут же бросились в глаза залитые солнечным светом русые волосы жениха. Но через мгновение Присцилла словно остолбенела. Хотя она и не могла рассмотреть затемненное шляпой лицо спутника Лайона, Присцилла была уверена в том, кто это, как в собственном имени. Она не могла не узнать эту энергичную походку и оживленную жестикуляцию. Даже "раздающиеся на улице выкрики мальчишек и продавцов не могли заглушить их далекий веселый смех.

Ощутив неприятно холодный страх, Присцилла снова взглянула на Лайона. Невесте надо было бы отвернуться, ибо не приходилось сомневаться в том, каким она увидит его лицо.

И действительно, таким она Лайона никогда не знала и даже не могла поверить в его существование. Почти животное великолепие Лайона — золотистое, бронзовое и сапфировое — каким-то образом превратилось в теплое и ослепительное чудо.

Даже Присцилла сумела понять, что его счастливый смех вызван только одним чувством. Любовью!

 

Глава 32

Работа на вилле «Марквуд» — по крайней мере первый ее этап — была завершена, и Миген охватил приступ отчаяния, Она распахнула дверцы шкафа, чтобы выбрать себе платье на сегодня. Вот уже более двух недель Миген изо дня в день озорно натягивала бриджи, которые теперь лежали в углу темным комком. «Что же нам предстоит?» — с тоской гадала она.

Как только на вилле было установлено последнее кресло, исчез предлог для их ежедневных отлучек из дома. Хотя Лайон упоминал имя Присциллы лишь изредка и ни словом не обмолвился о предстоящей свадьбе, Миген знала, что до нее оставалось не более двух недель. Званые приемы, конечно, уже намечены, и Лайон должен начать вести себя как внимательный жених. «Лучшие дни для меня и для него уже позади… Игра в шараду воистину подходит к концу, в котором и таится ключ к разгадке».

Миген без долгих раздумий надела прелестное платье из тонкого белого муслина с широким бархатным кушаком розового цвета, присела за туалетный столик и, нахмурившись, поглядела в зеркало. На нее смотрели большие фиалковые глаза. Их вновь обретенная горячая глубина была несколько затуманена болью.

Миген рассеянно закрепила шпильками длинные локоны так, что они свободно упали вниз. И, повязав шею еще одной розовой лентой, направилась к двери.

В холле ее внимание привлекла ваза со свежими фиалками.

Цветки были такими маленькими и нежными, что Миген невольно потянулась к ним и закрепила несколько фиалок в своих иссиня-черных локонах.

В эти ранние часы Миген была задумчива и озабоченна.

Она перестала реагировать на колкости Брэмбл и Уонга, и те сразу поняли, что у домоправительницы возникли какие-то проблемы. Миген в разговоре с горничными была так рассеянна, что Уонг решил вступить в беседу сам.

В это время раздался стук в парадную дверь, и Миген пошла открывать. На пороге стоял лакей из особняка Бингхэмов.

— Добрый день, Сауг! Я не знал, что вы тоже здесь! У меня поручение для капитана Хэмпшира. — И с усмешкой вручил ей письмо.

Прикоснувшись рукой к своей треуголке, посыльный собрался уходить, однако Миген обратилась к нему:

— Минутку, Пирс. Разве вы не должны дождаться ответа?

— Мисс Уэйд предупредила, что ответа не будет, — сказал лакей и прыгнул на ступеньку экипажа.

Озадаченная, Миген со страхом смотрела на конверт с печатью Бингхэмов. Затем взглянула на часы и поднялась по лестнице. На ее осторожный стук в дверь последовал немедленный ответ:

— Войдите!

У Миген, заглянувшей в спальню, при виде Лайона перехватило дыхание. Смуглый, как тиковое дерево, он сидел в постели, льняные простыни прикрывали его бедра. На ногах Лайона была расстелена газета, чем и можно было объяснить, почему он не сразу заметил присутствие Миген. Когда Лайон оторвался от чтения, то показался раздраженным, но выражение его лица тут же смягчилось.

— Я думал, это Пруденс, — иронично заметил он. — Кажется, они экономят время, принося мне кофе в спальню.

— Несомненно, — улыбнулась Миген, не в силах оторвать взгляд от его сильного бронзового тела. — Для вас только что доставили.

Лайон взял конверт, сломал сургучную печать и просмотрел письмо. Он загадочно улыбнулся, но не стал мучить Миген томительным ожиданием.

— Ее высочество информирует, что впредь, до нового уведомления, она будет очень занята.

— Что?.. Что это значит?.. Как вы можете оставаться таким благодушным? Ведь до свадьбы всего две недели…

Миген вдруг умолкла, заметив, как своим взглядом Лайон ласкает ее.

— Видимо, Присцилла все еще злится на меня из-за виллы «Марквуд», — тихо объяснил он, и легкая улыбка тронула его губы.

Застыв в недоумении, Миген стояла достаточно близко, чтобы Лайон мог поцеловать ее. Миген беспокоила мысль о том, что следовало бы задернуть шторы. Но для этого было уже слишком поздно. Порожденная желанием слабость бросила ее в дрожь еще до того, как она посмотрела в глаза Лайона.

«Боже, спаси меня», — подумала девушка, загипнотизированная его взглядом. Миген казалось, что в венах Лайона течет огонь, когда он слегка коснулся ее обнаженного плеча.

Лайон погрузил руки в ее волосы, и их губы слились в жадном поцелуе — поцелуе, жаром своим опустошающем их. Она нетерпеливо приоткрыла губы. Синие флоксы усеяли белые подушки, и Миген почувствовала между бедрами жгучую покалывающую боль. Это была сладостная пытка. Лайон охватил руками се груди, они набухли и затвердели в его ладонях. Миген подумала, что умирает, когда твердые губы легко поцеловали сосок… Миген сжала плечи Лайона, впилась ногтями в них, пока не почувствовала, что его щеки прикасаются к ее лицу, что он целует ее дрожащие губы, что его пальцы ловко расстегивают платье.

Легкий стук в дверь звучал несколько секунд, прежде чем они услышали его.

— Я, мистер Хэмпшир, принесла вам поднос с завтраком! — прокричала Брэмбл своим пронзительнейшим голосом.

— Черт побери, только не сейчас! — угрожающе отозвался Лайон.

Во время наступившей мрачной паузы Миген выскочила из постели, глаза ее наполнились слезами. Лайон сердито сжал челюсти. Ему потребовались секунды, чтобы привести в порядок ее корсаж и застелить простыню.

— Я вхожу ради благополучия девушки, — предупредила Брэмбл.

Когда она вошла, Лайон сидел на кровати, складывая газету, а Миген поправляла шторы на окнах. Брэмбл оглядела спальню и находящуюся в ней пару.

— Дьявольское отродье! — прошипела она на Лайона.

— Мадам, я нанял вас готовить мне еду, и только для этого.

Я считаю ваше вторжение сюда и ваше нынешнее поведение поступками неслыханными! — Гнев прозвучал в его голосе, словно удар хлыста.

— Как богобоязненная женщина я не могу остаться в стороне и наблюдать за гибелью юной девушки. — Она выдвинула вперед свой острый подбородок. — В этой комнате дурно пахнет вашей похотью, сэр. Вы отвратительны! Как животное… — Заметив рассыпанные по постели цветы, Брэмбл прищурила глаза. — Саут, вы можете рассчитывать на то, что я защищу вас от подобного… мужчины. Мне ясна моя ответственность как христианки.

.

— — С меня хватит! — не выдержал Лайон.

Миген повернулась к поварихе, собравшись признать правду. Но прервать Брэмбл было невозможно.

— Я боялась и боюсь за вас. Ведь мне известна скотская натура этого мужчины. Я слышала, что госпожа Уэйд уже пострадала от его нападения. Вопреки желанию бедной девушки он чуть не овладел ею насильно. Прямо в комнате для игр в карты… В разгар белого дня!..

* * *

Дитя Небес удлиняла шаг, подчиняясь приказу Миген, и, казалось, летела по воздуху к вилле «Марквуд». Миген раздражал неприятный холодный ветер, насквозь пронизывающий муслиновое платье и жалящий ее нежные шею и лицо. Она достигла вершины холма и по привычке сжала каблуками сапог бока лошади, уверенная, что сейчас перед нею откроется знакомый участок прямой дороги.

Однако представший на далеком горизонте вид потряс ее.

После невинного апрельского дождя небеса затянулись огромными черными тучами. Со стороны холмов неожиданно подул северный ветер, и сразу потемнело.

От страха и нежданного холода болезненно покалывало кожу, Не дожидаясь приказа. Дитя Небес замедлила шаг, пока ее госпожа раздумывала, как же поступить дальше. «Осталось ли у меня время до грозы возвратиться домой? И хочу ли я, подобно беспомощному ребенку, спасаться от грядущей бури?»

Видимо, ярость стихии бросила вызов неутоленной страсти, бурлящей в венах Миген. Страсти, которая сводила на нет ее способность принимать уравновешенные решения.

— Нам нельзя останавливаться, пока мы не достигнем виллы «Марквуд», — шептала Миген.

Кобылица пригнула голову под холодным порывом ветра и медленно продвигалась вперед. Миген почувствовала, как шпильки выпали из ее волос.

Они достигли извилистой дороги, ведущей к вилле, и тучи разверзлись, обрушив на землю мощный ливень. Дитя Небес, уже не выбирая пути, шла по размокшей глине; Всякий раз, когда лошадь скользила по грязи и давящий ветер бросал ее на колени, Миген кричала на нее, приказывая не сдаваться. Дитя Небес с трудом поднималась и продолжала путь…

Миген не колебалась. Открыв белую парадную дверь виллы «Марквуд», она подобрала поводья и провела лошадь через порог. Дитя Небес неохотно подчинилась хозяйке.

— О Дитя Небес, ты храбрейшее создание! — чуть ли не рыдая сказала Миген. — Мы с тобой два молодых женских существа, живое доказательство того, что решительность и упорство могущественнее примитивной силы. — Слабый намек на улыбку промелькнул на губах Миген. — Мистер Хэмпшир теперь поймет, что меня нельзя получить в качестве подарочного экземпляра для его библиотеки. Исход противостояния мужчины и женщины всегда непредсказуем! Мы обе промерзли до костей, Дитя Небес! Бедняга ты моя, бедняга. Сейчас я разыщу шерстяные одеяла.

Миген пошевелила замерзшими пальцами на ногах и босиком быстро поднялась по лестнице. Она точно знала, где хранится постельное белье, поскольку лично отбирала для спальни Присциллы комод, в который сама сложила стеганые одеяла и простыни.

Миген слышала, как дождь и ветер били по оштукатуренным стенам дома и некоторые ветки деревьев с громким треском ломались. Жуткий вой ветра заглушал отбиваемую дождем дробь. Миген в темноте взяла три аккуратно сложенных одеяла.

Внезапно раздавшийся скрип привел ее в трепет. Быстро обернувшись, Миген успела заметить, как закрылась дверь в туалетную комнату. Биение своего сердца казалось ей оглуши-1 тельным. Какой-то миг она от ужаса не могла двинуться с места, а потом, прижав к себе одеяла, вылетела в коридор и побежала вниз по длинной лестнице.

— Возможно, мне и поделом, — пробормотала она, расстилая одеяло на полу, а вторым укрывая спину лошади. — Это достойная награда девушке, которая убегает из дома и лжет, которая разрешает распутнику уложить себя в постель, которая полагает, что способна укротить бурю…

Она горько вздохнула, села на пол и накрылась одеялом.

«По заслугам получит и Лайон, — думала Миген. — Он и есть, как назвала его Брэмбл, дьявольское отродье… Интересно, хватит у него порядочности признать себя виноватым, если меня убьет привидение Марквуда? И я бы могла тоже являться сюда призраком! Не интереснее бы тогда стал этот дом для Лайона и Присциллы?»

Вдруг прямо над Дитя Небес и Миген раздался грохот.

Миген стиснула зубы, чтобы сдержать дрожь, и натянула на себя одеяло. Дитя Небес внезапно приподняла уши и повернула морду в сторону парадного входа.

Миген увидела, как медленно начала поворачиваться дверная ручка, и ее обуял неописуемый ужас…

 

Глава 33

Лайон ворвался в дом, как перепуганный дикий зверь. В глазах, словно в бушующем море, кипела ярость. При виде его Миген почувствовала радость и гнев. Она хотела броситься в объятия Лайона и прильнуть к его широкой груди, но с болью вспомнила о недавно нанесенном им оскорблении.

«Какая же она крошечная!» — подумал Лайон. Миген стояла перед ним на фоне кажущихся бесконечными ступеней и выглядела взывающим к жалости закутанным в одеяло существом, мокрым, взлохмаченным и перепуганным. Однако взгляд ее был упрям Я дерзок. «Внешне она, может быть, по-женски и хрупка, — решил капитан, — но дух ее так же силен, как и мой».

— Что вам надо? — решительно спросила слегка дрожащим голосом Миген.

— Что вы, черт побери, имеете в виду? Я рисковал жизнью, чтобы разыскать вас и убедиться, что вы не погибли в этой буре! А вы ведете себя так, будто я заглянул на свою виллу в неподходящий момент! Весьма сожалею, что не предупредил вас о предстоящем визите!

— Но это так и есть! И притом, Лайон, делаете вид, будто не вы стали причиной моего ухода! Причиной того, что я не могу вернуться…

— Да вы с ума сошли! Неужели вы были готовы покончить с собой из-за той смехотворной сплетни, которую распускает Брэмбл?

— Она не пустоголовая женщина, — возразила Миген. — Вы же не станете утверждать, что Брэмбл все это придумала?

— Нет, но…

В глазах Миген полыхнуло пламя. Она резко повернулась и побежала вверх по лестнице, потеряв по дороге одеяло. Лайон, перепрыгивая через ступеньки, поймал Миген на полпути и со злостью развернул ее лицом к себе.

— Вы больше не верите мне?

— Почему вы считаете, что я должна вам верить? В конце концов, именно я должна была отрицать вашу верность Присцилле! Мне надо было бы знать о вашей слабости…

— Дрянь! — Лайон схватил ее за плечи и встряхнул так, что голова у Миген с силой откинулась назад. — Вы стремитесь перечеркнуть самое прекрасное в жизни каждого из нас. Однако пора объяснить вам, чем отличается сладкое от горького…

Он подхватил ее на руки, и голова Миген упала ему на плечо. Лайон внес ее в свою будущую спальню и швырнул на огромную кровать. Тонкий влажный муслин плотно облегал ее тело, и Миген залилась румянцем под прямым взглядом Лайона, чувствуя, что ее холодные, влажные соски четко выступают под прозрачным корсажем.

Холодная ярость в его глазах и напряженность мускулистого тела испугали Миген. Она и раньше видела Лайона таким, но до сих пор только по отношению к Присцилле, Кевину, Клариссе или Маркусу. «Плохое предзнаменование! — подумала она. — Такой гнев я не в силах разрядить».

Лайон медленно подходил к кровати, не отрывая взгляда от Миген.

— Моя дорогая, кажется, вы не осознали истинный характер моего прежнего галантного отношения к вам. Вы явно полагали, что это было для меня противоестественным поведением.

Вы упорно утверждали, будто я считаю вас своей игрушкой или, если позволите процитировать вас, проституткой. Создается впечатление, что мои неоднократные возражения всерьез восприняты не были. Меня начинает раздражать ваше постоянное осуждение моего характера и мотивов моего поведения.

Миген попыталась вырваться из его стальной хватки, но он, словно не заметив ее усилий, продолжил:

— Поскольку вы не поддаетесь более мягким методам, я вынужден изменить свою тактику. Возможно, этот аргумент убедит, что моя прежняя тактика в отношении вас отнюдь не была, как вы предполагаете, нечестной…

— Уберите прочь ваши руки! — потребовала Миген.

— Только не сейчас, найденыш, — холодно ответил он. — Я намерен преподать вам урок истинного характера отношений между мужчиной и проституткой. — На его лице снова возникла жесткая улыбка. — Правило первое: женщина держит рот закрытым, если ее не целуют. То, что она чувствует, никого не волнует.

— Лайон! Грубая тварь! Если вы считаете, что я собираюсь остаться здесь и смириться с этим безумием, то подумайте еще раз! А теперь дайте мне уйти!

— Нет! — Его взгляд стал еще жестче, как у кошки, готовящейся разделаться со своей жертвой.

Промокшую и продрогшую Миген охватил жар, ее стало трясти. Она никогда раньше не чувствовала себя такой беспомощной.

— Если вы только поступите так, я вас возненавижу до конца жизни! — зарыдала она, теряя силы.

Лайон не ответил ей, а лишь прищурил глаза и, притягивая Миген к себе, коснулся губами ее сомкнутого рта. Миген вертела головой, стараясь избежать поцелуя, но наконец их уста все-таки слились, и ее глаза заполнили злые слезы отчаяния…

Она снова начала отбиваться, то нанося удары, то царапаясь, но редко достигая цели. Через несколько секунд Лайон схватил оба ее запястья левой рукой, а правой ударил по лицу.

Пощечина причинила больше унижения, нежели боли. Миген хотела плюнуть ему в лицо, но он грубо взял ее за подбородок.

— На вашем месте я не стал бы этого делать, — сказал Лайон, хладнокровно расстегнув на ней муслиновое платье, стянул его.

Все тело Миген было неприятно холодным, зато его длинные пальцы — теплыми и сухими. Лайон вцепился в волосы Миген и оттянул ей голову назад. Этот поцелуй был отстраненным, горячим и унижающим. Миген показалось, что она попала в объятия жестокого чужака. И тем не менее ее обожгли языки знакомого пламени, когда Лайон стал целовать ей шею.

Постепенно настроение и чувства менялись, и ни один из них этого не заметил. Миген хотела выдрать Лайону волосы или ударить ему между ног, но легче было бы взлететь в воздух.

Когда горячие губы коснулись ее холодного живота, Миген уже была совершенно беспомощна и ощущала остроту своего несчастья как удары ножа. Соленые слезы переполнили ее глаза, оросили щеки, шею, грудь.

— Я вас ненавижу! — задыхаясь, шептала она. — Ненавижу вас!.. Ненавижу… — Ее голос перешел в стон, когда Лайон ласково нашел ожидавшую его пылающую сладость любимой!

* * *

,В глазах стороннего наблюдателя Маркус Риме мог сойти за человека, слишком уверенного в себе. Однако это впечатление самонадеянности было создано им самим. В течение двадцати лет Маркус учился скрывать свои эмоции. Никто — за исключением, возможно, Лайона Хэмпшира — и заподозрить не мог, что Риме постоянно борется с неуверенностью в себе. Как только Маркус добивался того, к чему стремился, ему было достаточно посмотреть на Лайона, чтобы тут же понять, что он, Маркус Риме, все равно отстает хотя бы на шаг. И до тех пор, пока он не обретал того, чем обладал Лайон, и пока Лайон не начинал завидовать ему, Маркус не мог радоваться жизни.

Однако сегодня вечером демонстрируемая им самоуверенность была подлинной. Казалось, что фортуна наконец облагодетельствовала его и омрачила жизнь Лайона. Даже бурю Маркус воспринял как благоприятное знамение для себя…

* * *

Риме сделал еще один большой глоток превосходного бренди Клариссы. «Жаркий бархат», — подумал он и обрадовался столь черной и дождливой ночи.

Маркус цинично осмотрел комнату и оценил резную мебель с яркой обивкой, украшенной узорами из языков пламени. Эта девица заставила его просидеть здесь уже полчаса! Если бы известные ему новости не были столь пикантными, Маркус не затруднил бы себя ожиданием, но…

Двойные двери ведущие в холл, распахнулись, и в комнату вихрем влетела Кларисса. На ней была модная накидка из зеленого муслина, надетая поверх платья из кремового шелка. Но улыбка, которой она одарила Маркуса, была жалкой и какой-то вымученной.

— Я вижу, папочка выставил вам щедрую закуску.

— Маловато для оплаты моего терпения, — не без сарказма заметил он.

— Я что-то не помню, чтобы приглашала вас.

— Узнав, однако, о моей новости, вы сразу бы захотели сделать это. Присядьте, милая, и попытайтесь не демонстрировать свой отвратительный характер.

— Сегодня у нас прекрасная погода, — капризно промолвила Кларисса, откидываясь на кушетке и глядя, как Маркус доливает свой бокал; ее поразила какая-то дьявольская улыбка, промелькнувшая на его лице.

— С момента нашей прискорбной попытки организовать похищение вы больше наедине с Лайоном не оставались? Я прав?

Как давно это было? Три, четыре недели? Пожалуй, нет ничего удивительного в том, что вы выглядите такой.., измотанной.

— Вы отлично знаете, как давно это было! — нервно бросила Кларисса, теребя кружева на рукавах. — В ваших же интересах не напоминать мне об этом. Вы обещали мне, Маркус, что найдете иной способ, но до сих пор…

— — Вам следовало бы, милая, отказаться от такого сварливого тона, если собираетесь стать хорошей женой для нашего Лайона. Неужели вы действительно могли подумать, что я потерплю неудачу? Кларисса, радость моя, мы оба доведем это дело до счастливого конца.

Его смуглое лицо было так спокойно, а голос так уверен, что в сердце у Клариссы затеплилась надежда. Она подошла к Маркусу и села рядом.

— Не дразните меня! — — умоляющим голосом попросила она. — Расскажите скорее вашу новость.

— Вот так уже лучше. — Холодным пальцем он слегка провел по ее порозовевшей щеке. — Я только что пришел из особняка Бингхэмов. Сегодня вечером библиотека была такой уютной И интимной… Уже несколько дней я не видел Присциллу, и мне думается, что в ее жизни кое-что произошло.

— Да? — Глаза Клариссы лихорадочно блестели.

— До сих пор моя сладкая волшебница от меня все скрывала. Если бы Присцилла доверилась мне раньше, это избавило бы вас и меня от многодневных тревог. — Маркус умолк, чтобы закурить длинную сигару, явно наслаждаясь напряженным ожиданием коварной слушательницы.

— Если бы мне хотелось посмотреть драматическое представление, — заметила Кларисса, — то я могла бы пойти в театр! Говорите покороче!

— Вы, милая, так очаровательны, когда раздражены… И на чем же мы остановились?

— Вы хотели поведать о тайных событиях в жизни Присциллы!

— О, Кларисса, их так много! Создается впечатление, что жених не так уж и пылок. Фактически он.., отложил свадьбу до окончания поездки в Нью-Йорк. Иными словами, величественное событие, возможно, произойдет и после их возвращения в Филадельфию. — Маркус сатанински усмехнулся. — Никак не назовешь такого жениха нетерпеливым?

— Восхитительная новость. Когда же это случилось?

— Очевидно, более недели назад. Но, милая, есть еще много.., других новостей, более важных. Например, в качестве причины, по которой Лайон отложил свадьбу, он назвал массу дел, якобы требующих его постоянного внимания. Присциллу это огорчило и вызвало подозрение. Конечно.., если бы я узнал об этом раньше, то уже несколько дней назад сказал бы ей, что единственное «дело», которым Лайон занят, — это маленькая служанка. А также ремонт отнюдь не фешенебельной виллы. Кстати, Присцилла не очень довольна этой покупкой, но Лайон отказался выполнить ее просьбу приобрести что-нибудь вблизи Лэндсдауна.

— Вы хотите сказать, что Лайон все еще встречается с той девчушкой? — спросила Кларисса, уязвленная упоминанием о той, что обманула ее ночью на кладбище.

— Постоянно… Хотя Энн Бингхэм и думает, что ей удалось сплавить эту девушку Генри Гарднеру. Но у меня есть основания полагать, что эта Миген Саут сейчас находится в доме Лайона. Вы же знаете, как ему чудовищно не хватает слуг!

— Не могла Ли она стать…

— Да, домоправительницей. Именно это я и слышал. Но мы с вами знаем лучше, чем кто-либо другой, что Лайон никогда не женится на служанке. Уж такую ошибку он не совершит.

— Это долго не продлится! — фыркнула Кларисса.

— Долго не долго, но и вы не выдержали. Только не гневайтесь. Впрочем, не будем отклоняться. Проблема — в помолвке Лайона с Присциллой.

Маркус облизал губы, умалчивая пока об остальном. В это время за окнами пророкотал гром, и после эффектной паузы Риме продолжил:

— Дело, понимаете ли, в том, что в своей самоуверенности Лайон только сыграл нам на руку. Создается впечатление, что на самом деле Присцилла не так уступчива, как кажется. Хэмпшир с самого начала игнорировал ее, но изменение даты их свадьбы выглядело пощечиной, которая, конечно, уязвила гордость Присциллы.

— Бедняжка… — рассмеялась Кларисса.

— Недавно Присцилла была в доме Мэри Моррис, и как вы думаете, кого она увидела из окна верхнего этажа?

— Может быть…

— Вот именно. Погруженного по горло в неотложные «дела» своего жениха и свою бывшую горничную. Весело смеясь, они гуляли вместе по Хай-стрит. Девушка была одета под мальчика-грума!

— А Присцилла разозлилась по-настоящему? Я имею в виду, настолько, чтобы разорвать помолвку?

— Возможно, и нет, если только она не найдет альтернативного для себя варианта. Однако я намерен показать, что таковой у нее имеется. Конечно, я должен действовать осторожно. Существует, кстати, и более надежный показатель ее настроений.

Сегодня Присцилла послала Лайону письмо, в котором сообщила, что будет занята «неопределенно долго» и он не должен пока посещать ее. Предполагая, что Хэмпшир немедленно бросится к ней, разыграв раскаяние. Но он не ответил ни слова. Я думаю, что это — а к тому же еще страшная буря — и заставило Присциллу все рассказать мне.

Кларисса была вся внимание, а Маркус Риме, взглянув на нее, беззвучно рассмеялся и раскурил новую сигару.

— Тем не менее сложилась весьма забавная ситуация…

Бедный, бедный Лайон! Он будет так занят, наслаждаясь в последние дни свободной, холостяцкой жизни кухонной девицей, что не заметит расставленной ловушки. И после того как Присцилла уже будет принадлежать мне, у Лайона останется единственный путь для того, чтобы хоть в какой-то степени восстановить свою подорванную репутацию… Ведь близится инаугурация.

Кларисса захихикала, нервно обкусывая длинный, накрашенный ноготь.

— Вы — гений! На этот раз ваш план сработает. Не пройдет и месяца, как я стану супругой Лайона Хемпшира!

 

Глава 34

Долгая бушевавшая дождем и ветром черная ночь словно по волшебству закончилась великолепным утром. Миген проснулась в объятиях Лайона под теплыми одеялами.

Она осторожно высвободилась из его рук и была удивлена тем, что он, так и не проснувшись, тяжело вздохнул и перевернулся на спину. Миген встала и, обнаженная, поежилась от прохладного освежающего воздуха. Желто-лимонные лучи солнца и горящий камин согрели ее. На стуле лежала мягкая муслиновая накидка.

«Когда Лайон растопил камин и убрал мою одежду? — подумала Миген. — Почему он был столь беспокойным?.. Может, его тревожит совесть?»

Миген надела нижнее белье и платье, закрепила, насколько смогла, растянувшийся от воды кушак. Она проскользнула в смежную комнату — будущую спальню Присциллы — и оценила свой вид в зеркале над туалетным столиком. «Безнадежно растрепана, но тем не менее сияющая» — таков был ее вывод.

Вот только губы были так красны, будто их натерли щеткой. По бедрам разливалась великолепная боль. А щеки и глаза…

Глядя в зеркало, Миген не могла подавить горькую усмешку. «О Боже мой, — подумала она, — любой дурак может догадаться, что я люблю и что именно любовью занималась всю ночь!»

Она босиком спустилась вниз; Дитя Небес в вестибюле уже не было. "Ее, конечно, вывели на улицу, когда буря стихла.

Выходит, Лайон совсем не спал? Но что же из того, что случилось между нами, было в реальности, а что — во сне?"

Солнечный свет, освещая новую мебель, залил гостиную, которая каких-нибудь две недели назад была пустой и ободранной. Ком встал в горле Миген, когда она вспомнила, как много времени и сил потратила на то, чтобы все здесь продумать и со вкусом обставить.

На смену изношенному турецкому ковру был уложен текстильный кубинский ковер синего, серого, клюквенно-красного и желто-коричневого оттенков. Обшитые панелями стены выкрасили в серый и белый цвета, а камин заново обложили белоснежным мрамором. У высокого окна стояли кресла, обитые красной тканью, и из такой же ткани были изготовлены все драпировки в комнате. Несколько бронзовых подсвечников на каминной полке и на столах усиливали ощущение тепла в гостиной.

Миген гордилась этой комнатой. Она стала ее частью, частью Лайона, частью проведенного ими вместе времени. Ей было больно думать о Присцилле в качестве хозяйки виллы «Марквуд», ведь бывшая подруга никогда не познает истинной любви и привязанности к этому дому.

Слезы переполнили глаза Миген, когда она провела изящными пальчиками по покрытой резьбой спинке стула, вспомнив, как они с Лайоном выбирали и расставляли мебель. Лайон тогда несколько отступил назад, чтобы оценить результаты их труда, а потом испустил крик счастья, крик, который прозвучал куда красноречивее любых слов о том, какие чувства вызывает у любящих совместный труд по преобразованию виллы «Марквуд».

Затем Миген быстро прошла по дому к двери в сад. В это утро стояла божественная погода. А какой же сатанинской была ночь!

Воздух был до головокружения свежим. На каждом листке, на каждой травинке сверкали капли дождя. Миген прошла по выложенной кирпичом тропинке, разграничивающей огромные клумбы. Аккуратно постриженные квадратными бордюрами кусты самшита издавали резкий аромат, смешивающийся с благоуханием глициний, которые этим утром впервые раскрыли свои белые и фиолетовые цветки. «Скоро над ними зароятся пчелы», — подумала Миген.

Она прошла к тому месту, где сад переходил в пологий холм. Здесь убирались прошлогодние листья и не было самшита, который заглушал аромат весенних цветов.

Цветущие красные розы украшали террасы, но не могли скрыть все многоцветье растений, пробивающихся к солнцу после бури. Гордые, ярко пылающие бледно-желтые нарциссы покачивались над образующими бордюры гиацинтами и анютиными глазками. Кустарниковая полынь росла вдоль ступеней. Плакучие ивы и рожковые деревья возвышались над еще не распустившимися жимолостью, жасмином и вьющимся виноградом.

Миген расправила юбки и села на старую скамью, вновь загрустив обо всем, чего в предстоящие месяцы ей будет так не хватать. Стараясь отвлечься от печальных мыслей, она попыталась подогнать друг к другу составные части вчерашней головоломки.

Часы пролетели так незаметно. Сейчас Миген вспоминала лишь бесконечные ласки, дарящие наслаждение поцелуи, его глаза, улыбку, магические прикосновения. Пламя.

Все было похоже на ночь, проведенную вне времени, вне известного им мира. Что же это означало?

Миген была слишком озадачена и дезориентирована, слишком охвачена болью, чтобы продумать какую-либо стратегию. Ее отношения с Лайоном больше не были просто сердечно-дружескими. Она не видела выхода и уже сомневалась в том, что сможет одержать победу.

* * *

С каждым днем недели, последовавшей за бурей, становилось все теплее. И восемнадцатое апреля выпало на редкость жарким.

В полдень Лайон и Миген легко позавтракали рыбным суфле, запеченной морковью и шпинатным салатом. Они оба отказались от приготовленного Брэмбл миндального торта, предпочтя ему вчерашние масленые лепешки. Впервые за несколько дней Лайону удалось заметить на лице Брэмбл хоть какую-то реакцию. Затем они с Миген вышли в сад.

— Не знаю, — проговорил он, — кажется мне это или на самом деле так, но повариха смягчила свое отношение ко мне.

Что вы думаете?

— Вот уже несколько дней Брэмбл не произнесла ни одного сердитого слова. Я не могу вспомнить, чтобы она хоть раз нахмурилась, глядя на нас. — Улыбка Миген слегка померкла. — Я думаю, не жалеет ли она меня.., нас?

Миген отвернулась и, срезав несколько цветков, мечтательно улыбнулась.

В эти дни для них стало обычным бродить после ленча по маленькому, уютному саду. Миген носила у пояса ножницы и собирала букет для обеденного стола. Узкие, выложенные кирпичом дорожки протянулись мимо обсаженных вечнозелеными растениями миниатюрных клумб с яркими тюльпанами и бледно-желтыми нарциссами. Миген любила отдыхать на скамейке в тени раскидистого клена. Порой они более часа просиживали там вместе с Лайоном, совершенно не замечая, как бежит время.

— Моя дорогая, — начал с грустной улыбкой Лайон, — я позволю себе, не теряя времени и учитывая ваши предчувствия…

— Вам пора отправляться к доктору Франклину, — закончила Миген за него.

— Правильно. И я отнюдь не желаю ссориться с вами.

Рука Лайона лежала у нее на спине, ощущая тепло через ее бледно-лиловое платье. Они сидели близко друг к другу и беззвучно сгорали от неиссякаемой любви. Миген прильнула щекой к его плечу, пока Лайон не поднял ее лицо для неспешного, чувственного поцелуя.

— Вам нужно идти, — тихо сказала она.

— Знаю.

Но вместо того чтобы уйти, Лайон снова поцеловал ее; совершенно не торопясь расстаться с ней.

Все было спокойно на заднем дворе, если не считать весело играющих там внуков Франклина. Лайон прислушался к пению птиц и возгласам детей. Время от времени раздавался стук двери, захлопывавшейся за выбегавшими из дома детишками.

Когда знакомые — и даже друзья — заговаривали приглушенными голосами об изнурительной болезни доктора, они часто упоминали о «недисциплинированных, раздражающих» детях Сэлли Бэче. Но Лайон хорошо знал, что безудержное веселье младшего поколения было для Франклина самым эффективным снадобьем.

Сэлли Бэче распахнула окно и пригласила Хэмпшира войти в дом. Ее отец проснулся. После продолжительных препирательств она разрешила Лайону взять поднос с приготовленными ею пшеничными лепешками и чаем.

— Насколько я знаю, вы вот-вот собираетесь жениться? — поинтересовалась она с материнской улыбкой. — Вы должны знать, что ваша невеста всех нас здесь очаровала.

Лайон внутренне вздрогнул при этом напоминании о тех зыбких песках, которые его засасывали.

— Я согласен, что она очаровательная девушка, — безучастно отреагировал он: никакой новой лжи его слова не содержали.

Поднимаясь по лестнице, Лайон был поражен тем, как неприятно вспотели его руки при мысли о том, что он собирался сказать доктору.

Хэмпшир задержался перед дверью и услышал ободряющий голос.

— Лайон, вы больны или просто медлительны? — спросил Франклин. — Я предпочел бы услышать что-нибудь поинтереснее, чем ваши не слишком торопливые шаги.

Вид доктора застиг Лайона врасплох, как это было и при их первой встрече. На этот раз доктор Франклин с довольным выражением лица сидел в изготовленной на заказ ванне. Бадья имела форму большого медного ботинка. Франклин устроился на месте его каблука. Бледные ноги доктора почти касались носка башмака. К ванне была приспособлена удобная полка для книг.

Совершенно очевидно, что весна оказалась хорошим лекарством, ибо после теплой осени 1787 года, когда Лайон отплывал в годичный рейс на Восток, он еще не видел Франклина выглядевшим так хорошо. Конечно, доктор худ и слаб, но его одухотворенное лицо по-прежнему озарялось внутренним светом.

— Доктор, я рад видеть вас в такой хорошей форме! Если, конечно, вы тайком не нарумянили щеки.

Франклин довольно рассмеялся, протянув Лайону для пожатия руку.

— Присаживайтесь, мой мальчик, и подлейте мне чаю. — Он закрыл лежащую на полке книгу. — Нет, я не румянил щеки… Я могу любить французов, но не готов утверждать, что согласен со всеми их нововведениями в моде! Я чувствую себя несколько лучше. После последнего приступа колик прошло довольно много времени. Жалуюсь я только на эту проклятую погоду: подхватил из-за сырости лихорадочный озноб и не могу от него отделаться.

Лайон растерялся. Он полагал, что в комнате удушливо тепло, и даже собирался открыть окно.

— Ну что же, я счастлив, если вы надолго избавились от болей. Может быть, вы выйдете из дома, когда прибудет генерал Вашингтон? И даже смогли бы присутствовать на обеде в таверне «Сити»…

— Не искушайте меня, Лайон. Сэлли отхлестала бы вас ремнем, услышав эти слова! — Ведь вы же знаете, что у меня, как говорится в Евангелии, «дух бодр, а плоть немощна»?

— Простите, что я заговорил об этом. Мне трудно представить себе, как вы слабы, коль скоро я слышу, как вы горазды изъясняться, — мягко улыбнулся Лайон.

— Абсолютная правда! Мой язык и мой ум остры, как у двадцатилетнего мужчины! Но поскольку вы спрашиваете, я отвечу, что в хорошую погоду я способен спуститься вниз, и то приняв добрую дозу настойки опиума. Если же я настроен уж совсем авантюристично, то готов посидеть в саду и почаевничать с одним гостем, а то и с двумя. — Доктор помолчал, пристально посмотрел на свои костлявые колени и прерывисто вздохнул. — Но если серьезно.., я должен был бы, ради своего собственного успокоения, умереть еще два года назад.

Эти слова Франклина, лишенные обычного юмора, слышать было так больно, что Лайон не мог ни сказать что-то, ни двинуться с места. Он опустился на колени рядом с медной ванной и взял руку старика. Она была холодной. На фоне сухощавых загорелых пальцев Лайона кожа Франклина выглядела очень бледной и увядшей.

— С моей стороны это прозвучит эгоистично, но должен сказать вам, как я благодарен судьбе за то, что вы не умерли два года назад. Иначе мы никогда бы не увиделись. А ведь именно встреча с вами изменила мою жизнь.

— Время покажет, будет ли это в итоге благоприятным для вас или нет! — В утомленных глазах Франклина снова заплясали искорки. — Мой мальчик, вы поможете мне подняться? Я хотел бы вытереться и вернуться в постель. Мы не сможем беседовать до тех пор, пока я не окажусь в своей колыбельке.

Они молчали несколько минут, пока Лайон помогал доктору лечь в постель. Хэмпшир сел в стоящее рядом плюшевое кресло, так и не зная, каким образом чистосердечно рассказать о своей проблеме, и поэтому полчаса беседа вертелась вокруг да около.

Отдохнув после ванны, Франклин пространно и искренне говорил о своей нынешней деятельности.

Лайон узнал, что он наконец прислушался к настойчивым просьбам своих друзей и начал работать над автобиографией. В последнее время Бенни, старший ребенок Бэче и любимый внук дедушки, записывал те отрывки, которые Франклин не мог писать сам, когда слишком уставал или из-за сильных болей.

— В автобиографии я уже миновал свой пятидесятилетний рубеж, — доверительно сообщил доктор. — Но я опасаюсь за качество своей работы. Мне как-то боязно, что я не описываю нужные вещи и нужным образом…

— Да это же смешно! До сегодняшнего дня я никогда не замечал у вас чувства неуверенности.

— Мой мальчик, после восьмидесяти трех лет совершенства существует опасность того, что некоторые мои способности сошли на нет.

— Вы слишком много времени тратите на раздумья о худших вариантах.

— Наоборот. Я пишу обо всем, кроме собственной изнурительной болезни и своего постепенного угасания. Я подробно останавливаюсь на прошлом" на описании других городов и стран… — Доктор улыбнулся. — Даже во время коротких снов я мечтаю об удивительных женщинах. Ежедневно я тоскую по моей дорогой мадам Гельвециус…

— Доктор Франклин, если ваша привязанность к ней была столь сильна, то почему вы покинули Францию?

— Инстинктивное желание испустить дух в Америке. Снова увидеть свою Филадельфию. — Франклин выпил вторую чашку чаю. — Ну, хватит обо мне. Поскольку мы говорим о женщинах, расскажите о восхитительной Присцилле. Как вам повезло, что вы чисто случайно встретили такую очаровательную кокетку.

Лайон с тоской подыскивал правильные слова.

— Я фактически и хотел бы говорить с вами об этом. Понимаете, — он ослабил галстук, — девушка, которую вы видели, не моя невеста. Нет, Присцилла, конечно, существует, и мы помолвлены, но я не люблю ее. Хуже того, я с трудом выношу общество своей невесты.

Редкие брови Франклина взметнулись.

— Но тогда, как я понимаю, вы можете вынести общество таинственной юной леди, с которой я встретился?

Лайон встал и начал нервно мерить шагами комнату.

— Я совсем не хотел обмануть вас, простите. Я хотел представить вам ту девушку соответствующим образом, но вы предположили.., а она, видимо, подзадорила вас…

— Она была восхитительна. — После этих слов наступило многозначительное молчание. — Кто она такая?

— Ее зовут Миген Саут. Она была горничной Присциллы и приехала с плантации «Зеленые холмы».

Мало-помалу Лайон раскрывал правду, и вся история была изложена доктору Франклину. Закончил Хэмпшир рассказом о событиях последней недели.

— Это каким-то образом все изменило. Я имею в виду, что сделка заключена. Гнев и решимость исчезли… Я уверен, она любит меня и все обстоит так, будто Миген подчинилась судьбе.

Но меня беспокоит то, как она ведет себя.

— Вы встревожены тем, что она все еще не соглашается остаться вашей любовницей?

— Я не знаю! Во время бури она пронзительно кричала и боролась подобно тигрице. Мы спорили. Некоторые сказанные ею слова вызвали у меня ярость! Она была несправедлива. Но я себя вел еще хуже. Я применил силу, хотел преподать ей урок, но Миген мне не поддалась. Так или иначе, — продолжил Лайон, — мы провели в постели несколько часов, ожидая окончания бури. Потом она перестала бороться со мной. Мы оба были в гневе. Да и сейчас мы в таком состоянии, будто нас пожирает дьявольское пламя. — Лайон посмотрел на Франклина, и мудрый старик увидел в его глазах неподдельную муку. — Вы понимаете, что я имею в виду?

— Да.

— Но скажите ради Бога, что я должен сделать? — Лайон снова начал метаться по комнате.

— Вы, конечно, понимаете, какой выбор перед вами?

— Я же говорю, что не в состоянии объективно оценить ситуацию!

— Тогда позвольте я помогу вам. Во-первых, мы оба знаем, что с точки зрения ваших начинаний жениться на служанке значит поставить на вашей политической карьере крест. Способны ли вы ради Миген отказаться от мечты стать конгрессменом? И я говорю не просто о нынешнем месяце или о нынешнем годе.

Сможете ли вы отказаться от прекрасных планов на всю остальную жизнь и потом не сожалеть о своем решении и не негодовать за это на Миген?

— Доктор, почему вы задаете мне вопросы, на которые я не в силах ответить, и не дадите мне какой-нибудь совет, черт побери? Вы же как раз тот самый человек, кто подтолкнул меня на закончившуюся фиаско авантюру с Присциллой!

— Лайон, вы в гневе и слишком давите на меня. Но вы не заставите меня принять на себя вину или ответственность за вашу ситуацию. Вы взрослый человек и могли жениться на любой выбранной вами женщине, но именно вы, а не я предпочли заключить брак не по любви. —Поскольку у вас не было доказательств реальности любви, вы отрицали ее существование как таковой. Урок дался вам дорогой ценой.

Лайон не ответил. Он вновь отвернулся, каждая мышца его, каждый нерв были предельно напряжены.

— Я не намерен повторять ошибку, дав вам еще один совет, — сказал доктор. — Я могу лишь помочь вам определить вопросы, на которые вы должны ответить, прежде чем сделаете выбор Эти ответы и ваше конечное решение зависят только от вас.

Лайон повернулся, и глаза их встретились Сострадание мудрости смягчило боль молодости. Доктор Франклин вновь заговорил. Сочувственно.

— Я, мои мальчик, не могу повлиять на вас. Мы с вами люди разные, и вы не должны прожить свою жизнь по моим правилам или в соответствии с моими наклонностями. Но я познакомлю вас с одной мудростью. Это было написано покойным мужем мадам Гельвециус. Он утверждал, что, «уничтожая желания, вы уничтожаете мысль. Каждый человек, не обладающий страстями, не обладает в своей душе никакими принципами для совершения поступков, никакими мотивами для действий». И следовательно, — заключил Франклин, — только вы сами должны решить, какая из ваших страстей сильнее. Важнее Но совершенно ясно, что вам не дано счастья удовлетворить обе эти страсти.

 

Глава 35

В комнате для игр в карты было уютно и благопристойно — во всяком случае, внешне. Энн и Уильям перебрасывались в старинный вист, но длинные ногти Энн, наблюдавшей за Присциллой, нервно постукивали по столу.

За невестой своего врага наблюдал и Маркус Риме, сидевший на той самой покрытой ковром софе, где так исступленно Лайон целовал Присциллу.

Нынешним вечером мисс Уэйд была выведена из равновесия Видимо, гнев и обиды ее были столь сильны, что она уже не могла контролировать свои поступки. Присцилла взволнованно расхаживала по комнате, останавливалась то у одного, то у другого окна, выглядывая наружу, без надобности все время притрагивалась к шторам. Глаза Маркуса цвета камня тигровый глаз были настороженны, но лучились от удовольствия, с которым он обдумывал последние детали своего плана. «Все получается легко и просто», — заключил он.

Закончив партию, Уильям и Энн вышли из комнаты, чтобы перед сном поцеловать своих детей. Маркус сознательно сохранял равнодушное молчание.

— Вы надеетесь, что Лайон нанесет визит? — спросил он Присциллу, когда та в очередной раз взглянула на стенные часы.

Она круто обернулась, удивленная и смущенная.

— Что? Да нет же! Впрочем, его визит был бы по меньшей мере уместным! Хотя я и написала, что в силу своей занятости не смогу уделить ему много времени, Лайон все-таки мог бы ради приличия возразить против этого. Вы так не считаете?

От волнения она не могла больше говорить. Маркус молча поднялся и, как только на глазах Присциллы появились слезы, обнял ее.

— Дорогая Присцилла, как я презираю его за неблагородное отношение к вам! Вы заслуживаете гораздо лучшего. Я готов убить Хэмпшира за боль, которую он вам причиняет!

Присцилла посмотрела на Маркуса влажными изумрудными глазами и даже не попыталась унять свою дрожь. Ведь Маркус отреагировал так, как она и хотела.

— О, Маркус! Я просто не понимаю, почему он столь жесток ко мне? Что я сделала? — И сентиментально всхлипнула на его широкой груди. — Завтра день рождения Лайона, я приготовила подарок более недели назад: красивейшую булавку с жемчужиной для галстука… Я думала, что мы могли бы преодолеть наши противоречия, если бы Лайон пообещал отослать Миген назад.

Она умолкла, и Маркус галантно предложил ей свой носовой платок.

— Я никому не призналась бы в этом, кроме вас… Но за все эти дни я не получила и записки от Лайона. Я была уверена, что сегодня вечером он придет и пригласит отметить с ним день его рождения…

— Моя дорогая, я не должен был бы говорить это, но видя, как вы переживаете — и все из-за такого негодяя! — я прихожу в ярость. Моя сладкая, я не могу допустить, чтобы вы вышли замуж за подобного хама. Я люблю вас, Присцилла! Я скоро стану таким же богатым, как Лайон. Если вы согласны быть со мной, я стану достойнее и богаче его! Пожалуйста… — Маркус поцеловал ее с рассчитанной нежностью. — Пожалуйста, моя любовь, скажите, что вы станете моей женой. Вы заслуживаете мужчину, который любил бы вас, как я… А Лайон заслужил крах, который наша свадьба принесет ему!

Присцилла чуть не упала в обморок. Она так долго и так упорно старалась заставить Лайона относиться к ней так, как Маркус! Ее успех был теперь головокружительным.

— Да! О да, Маркус!

Они целовались несколько минут. Сладостное ощущение победы и власти над мужчиной сделало Присциллу легкомысленной.

— Поступая так по отношению к Лайону, я чувствую себя ужасно. Но, как вы правильно говорите, он меня не заслужил. К тому же теперь ему достанется Миген. Я уверена, что она наконец расскажет ему правду…

— Какую правду? — спросил Маркус, покусывая ее алебастрово-белое ушко.

— Да о том, кто она такая! Разве я вам об этом никогда не говорила? Она никакая не Саут. Сэйерс — вот ее настоящая фамилия! — Присцилла хихикнула и не заметила, как лицо Маркуса окаменело.

Она повернулась к окну, казалось, для того, чтобы посмотреть на улицы, ведущие от Светского холма к плантациям графства Фэрфекс. За минувшие недели выражение ее лица ни разу не было таким мягким и доброжелательным, как сейчас.

— Отец Миген, понимаете, был богаче моего папочки, ее кровь аристократичнее, как говорится, «голубее». Родословная Миген начинается в Англии. Но мистер Сэйерс свои деньги растранжирил. В этом он ничем не отличался от других виргинских богачей. У мамы Миген все было самое лучшее. Как славились ее званые вечера! Красивее ее дома мне ничего не приходилось видеть… За исключением, конечно, этого особняка!

Маркус Риме застыл, предчувствуя неприятные новости…

— Но в минувшем году, — продолжала Присцилла, — мистер и миссис Сэйерс погибли, и Миген была наказана за экстравагантный образ жизни своих родителей: плантацию «Ореховая роща» собирались продать для покрытия долгов.., всю. До последних ковров, кресел и рабов. Их дочери предстояло жить в Бостоне у какой-то престарелой тетки. Но Миген сбежала на плантацию «Зеленые холмы»…

— Только не говорите, что вы еще и знали друг друга! — воскликнул Маркус.

— Не будьте глупы! Мы были лучшими подругами. Точнее, мы больше походили на сестер, которые не очень-то ладили друг с другом. Я никогда не понимала Миген. Она была неистова и упряма, как необъезженная лошадь. Никто, кроме нее, не мог бы выдать себя за горничную, лишь бы не поехать к тете…

Присцилла почувствовала, что ее горло неожиданно сдавил странный спазм, и ей пришлось сделать несколько глотков, чтобы к ней вернулся голос. Маркус Риме внимательно слушал продолжение.

— Все это было ее идеей. Миген почти силой убедила меня согласиться. Я не могу отвечать за всю страшную путаницу, которую она сама сотворила! Возможно, Миген и Лайон подходят друг другу, как вы подходите мне. Слава Господу, что все это выяснилось, пока не стало слишком поздно!

Присцилла снова прильнула к плечу Маркуса, попыталась найти его губы. Но его реакция неожиданно оказалась более чем сдержанной.

* * *

Лайон отметил свое тридцатитрехлетие на вилле «Марквуд» вместе с Миген. Ему и в голову не пришло посетить свою невесту.

Он только был в ужасе от необходимости взять ее с собой днем позже на прием по случаю прибытия Джорджа Вашингтона.

Лайон и Миген сначала совершили длительную прогулку вокруг виллы по начавшему зеленеть лесу и организовали для себя ленч в саду на лужайке. Хэмпшир дорожил каждым мгновением, проведенным вместе с Миген. Он восхищался ее внешностью, жестами, мимикой, голосом… Лайон подумал, что никогда еще не встречал знатную по происхождению женщину, которая врожденной грацией, наблюдательностью и острым умом могла бы сравниться с Миген. В ее обществе под ослепительным апрельским солнцем Лайон забывал о своих проблемах, так четко сформулированных доктором Франклином.

Когда наступили сумерки, они приготовили на огромной кухне легкий ужин, добродушно споря о рецепте блюд. Лайон откупорил бутылку шампанского, и они ели и пили, сидя рядом друг с другом в декорированной в восточном стиле столовой.

Миген знала, что Лайон хотел бы вернуться к себе домой на Пейн-стрит до наступления полной темноты. Но ей удалось задержать его еще на один, последний бокал шампанского. Миген скрупулезно откладывала деньги на подарок Лайону ко дню рождения и ежедневно обходила лавки в поисках чего-то, что символизировало бы ее чувства.

Лайон был глубоко тронут и потерял дар речи, когда Миген вручила ему сверток. Это был небольшой лев (снова напоминание о его имени!) из знаменитой стаффордширской керамической мастерской. Охровый с темной гривой, он стоял на бледно-зеленом постаменте. Голова льва была гордо и высокомерно поднята…

— Кажется, это то, что нужно, — произнес наконец Лайон. — Только вы… — начал он, но чувства захлестнули их обоих…

* * *

Серебряный полумесяц висел в иссиня-черном небе, бросая вниз резкие и яркие, как алмаз, лучи, которые проникали сквозь муслиновые драпировки в спальне Миген.

Лишь несколько мгновений назад высокие часы в вестибюле пробили полночь. Но ни Лайон, ни Миген этого не заметили.

Они лежали, обнаженные, на прохладных льняных простынях, занимаясь любовью с тем же пылом, как и в первое, а затем в каждое последующее соитие.

Когда они достигли упоения, их сердца бились в унисон.

Миген посмотрела Лайону в глаза и поразилась своему открытию.

— Вы любите меня! — импульсивно провозгласила она, словно обвиняя Лайона в его чувствах.

Он медленно отодвинулся от Миген. Камин был темен, и лишь лунные лучи освещали его тело, когда Лайон встал и подошел к окну. Миген, глядя на него, почувствовала себя странно отчужденной. «Даже самый превосходный скульптор, — подумала она, — не смог бы изваять более прекрасную мужскую фигуру и более классический профиль».

— Может быть, вы и правы. — Он вернулся в постель, тут же обняв Миген. — Полагаю, что наступило время рассказать вам правду о себе. Я никогда не праздную день рождения, потому что это напоминает мне о моем детстве, о моих корнях. Возможно, выслушав мою историю, вы поймете, почему я не решаюсь верить в любовь. Она всегда оставалась для меня феноменом, который, как я считал, мне никогда не дано будет испытать…

— Вы уверены, что хотите рассказать мне об этом?

— Не перебивайте. А то я могу передумать!

Лайон закрыл глаза и начал свой рассказ.

— Я родился ночью в пригороде Нью-Йорка. Подробности этого события сейчас не важны, изложу лишь факты. Моя мать в браке с моим отцом не состояла. Люди называли меня ублюдком, но я себя таковым почувствовал только позже… Мать была привлекательной, образованной женщиной. Она встретила моего отца, когда была слишком молода, чтобы не доверять мужчине, который признался ей в любви. Он был, конечно, женат.

Миген чувствовала, что при упоминании об отце напряженность в голосе Лайона переросла в гнев.

— Я в то время не знал, но, оказывается, на протяжении всего моего детства отец давал ей деньги, хотя этого мужчину я никогда не встречал.

— Какой была ваша мать?

— Она была умной сердечной, но часто болела. Я родился, когда ей было всего шестнадцать лет. Это-то и подорвало ее здоровье. Мама меня любила… У нее была бы совсем иная судьба, если бы не мой отец и не мое рождение. Родители так и не простили маму, и у нее не было истинных друзей. Вот почему за каждой ее улыбкой скрывалась печаль.

— О, Лайон… — Миген, как котенок, потерлась носом о его жесткую руку. — Вы на нее похожи?

— Нет. — Показалось, что он запнулся на этом слове. — У меня действительно ее глаза, но мама была шатенкой. Еще я помню тонкие черты лица и изящную фигуру.

— Она умерла? — осторожно спросила Миген и почувствовала, как сильно застучало его сердце.

— Да. Мне тогда было четырнадцать лет.

— И…

— И появился мой отец, испытавший только неудобство: ведь надо было решать, где мне теперь жить. К удивлению отца, я оказался чуть ли не его двойником. Это привело отца в такой восторг, что он решил взять меня к себе домой и воспитать как своего сына… Представляете! После того как полностью игнорировал меня четырнадцать лет!.. Можно подумать, что он жил не за двадцать миль от нас.

— Вы поехали с ним?

— Я должен был. Я превратился из бедного, не имеющего отца мальчика в любимого сына богатого землевладельца. В его доме я встретил смуглую, темпераментную мачеху и сводного брата с такими же черными волосами, как у нее. Мой же отец, замечу, был блондином. Правда, брат унаследовал от нашего отца пронизывающие, золотистого цвета глаза.

Он умолк, а на Миген снизошло понимание:

— Золотистые глаза?.. Вы имеете в виду, что Маркус Риме… ваш сводный брат? — Она встала на колени.

Лайон нежно погладил ее груди, поцеловал их, и ответил:

— Да. Казалось, что на долю Маркуса с самого его рождения выпала тяжелая участь. Что бы он ни пытался сделать, все получалось недостаточно хорошо, дабы заслужить одобрение отца.

Он не обладал такими качествами, как умение приспосабливаться и привлекать к себе людей. Маркус вечно расстраивал отца, напоминая обладающую тяжелым характером жену.

Незаконнорожденный сын без всяких усилий затмевал своего сводного брата во всех отношениях. Риме принялся настойчиво добиваться любви Лайона. Но это ему не удалось.

— По своей природе я не был ненавистником. Но я не мог найти в своей душе хоть какие-нибудь ростки любви и привязанности к отцу. Тот, подобно Маркусу, был расчетлив, у них обоих были взлелеянные эгоизмом амбиции. Чувства отца уходили своими корнями в его собственное "я", а не в искреннюю любовь ко мне. Он был одержим мечтами о славе, которую я мог бы принести ему в последующие годы.

— Это ужасно, Лайон! Как же вы справились?

— Убедил его послать меня в школу. Мне было отвратительно зависеть от отца, но в том возрасте это представлялось неизбежным. Во всяком случае, другого пути для получения образования, к которому я так стремился, не было. Я учился в Гарвардском колледже и Филадельфийской академии, пока меня не призвала война.

— А Маркус?

— О, он все время был рядом со мной и с каждым годом все более и более ненавидел меня. Едва ли кто-нибудь может винить меня за то, что я внезапно появился на сцене, был почти копией нашего отца и получал ею одобрение, которого не мог никогда завоевать Маркус. — Лайон горько рассмеялся. — Боже мой, какая нелепая ирония! Меньше всего я жаждал похвалы от такого человека.

На несколько минут наступило молчание. Лайон потерял нить, а Миген наблюдала за жесткими чертами его лица, искренне жалея того мальчика, которого так озлобили родственники.

— Так или иначе, — тихо продолжил он, — я сражался на войне, которая, видимо, стала хорошей разрядкой для моего гнева. После победы над английскими колонизаторами под Йорктауном, одержанной под руководством Джорджа Вашингтона, я отправился «домой», чтобы уладить кое-какие дела с отцом. Я хотел закончить образование, но не на его деньги, поэтому я думал предъявить право на собственность своей матери — на обстановку, драгоценности и на отложенную ею небольшую сумму денег.

Но когда я прибыл, то встретился с Маркусом, который сообщил о смерти нашего отца. И Маркус, и моя мачеха были уверены, что я потерплю фиаско в своей поспешной попытке предъявить право на свою долю в его имуществе. Они сообщили, что перед смертью отец написал новое завещание, оставив мне более половины своей собственности… А потом стали как безумные смеяться и сказали, что были свидетелями со стороны отца при составлении этого документа, а позже сожгли его.

Я не думаю, что Маркус когда-нибудь ненавидел меня сильнее, чем в тот момент, когда я сказал, что не замарал бы руки этими деньгами, что если бы они и не сожгли это завещание, то я сам сделал бы это. И все последующие годы Маркус жил с мыслью навредить мне, причем тем же самым способом, каким я причиняю неудобство ему, то есть самим своим благополучным существованием. А недавно я снова сокрушил его планы отмщения.

— Лайон! Выходит, вам жаль его! Этот человек преследует вас, как озлобленный пес…

— О, не воображайте, что я храню в душе некую тайную любовь к Маркусу! — холодно заметил он. — Маркус, несомненно, был мелочным и ущербным человеком задолго до моего появления в их доме, и я, наверное, ненавижу его почти столь же сильно, как он ненавидит меня. Давайте будем считать, что я понимаю его мотивы. И тем не менее в некотором смысле мне жаль Маркуса.

— Меня всегда поражало, почему вы не приходите в бешенство при одном только имени брата — особенно в ту ночь, когда он и Кларисса собрались похитить меня! Все говорят о том, что вы враги…

— Я просто надеюсь, что настанет время, когда он преодолеет свою ненависть и оставит меня в покое. Всякий раз, когда я вижу Маркуса, я вспоминаю о моих корнях.., об отце, который навсегда поставил клеймо сына-ублюдка на мне уже тем, что мы похожи. Даже моя улыбка — это его…

— Нет! Ваша улыбка — это только ваша улыбка. Возможно, на первый взгляд вы с отцом и похожи. — Миген замолчала, заалев под его проницательным, изучающим взглядом. — Теперь я понимаю, почему вы не используете имя Томас.

— Откуда вы знаете, что это мое истинное имя? — спросил Лайон.

— Понимаете, я случайно увидела Библию вашей матери в ту ночь, когда работала над счетами в библиотеке.

— И никогда меня об этом не спрашивали?

— Это не мое дело. Ваше прошлое — это ваше прошлое. Я лишь признаюсь в проявленном любопытстве!

Лайон стал целовать ее медленно-медленно, пока пальцы Миген не запутались в его волосах. Она едва услышала хрипло сказанные им слова:

— Моя любовь, вы так восхитительны…

 

Глава 36

Эту ночь Миген спала плохо, и еще до рассвета вновь оказалась во власти грустных размышлений. Наступило время для принятия решения. С приходом нового дня в Филадельфию прибывает генерал Вашингтон. Для Миген это — начало конца.

Лайон берет Присциллу с собой на празднества, за которыми последует обед в таверне «Сити», даваемый элитой Филадельфии в честь Вашингтона. Миген знала, что в череде торжественных событий числится свадьба мисс Уэйд и мистера Хэмпшира.

Трезво рассуждать и ощущать бронзовое теплое тело Лайона рядом было невозможно. Его аромат пропитал простыни и подушки, опьянил ее, пробуждая в душе тоску и меланхолию.

Когда она была рядом с Лайоном, идея стать его любовницей казалась вполне приемлемой. В эти моменты она едва слышала свой протестующий внутренний голос.

Миген осторожно выскользнула из постели, решив, что сумеет здраво мыслить поодаль от Лайона. Набросив шелковый халат, она прошла в уютную библиотеку. Миген села за письменный стол Лайона и позволила себе предаться воспоминаниям о минувших днях… Первая встреча с Клариссой здесь,.. Ночь, когда Лайон привел Миген сюда после того, как Кларисса ранила ее… Минуту, когда, проснувшись, увидела Лайона, примостившегося на полу и прижавшегося щекой к ее руке… В воспоминаниях было так много поцелуев, так много нежности, так много смеха! Ностальгически милыми были даже воспоминания об их яростных спорах.

Пришел восход солнца, и библиотеку осветил золотисто-розовый поток его лучей. Миген потерла виски и заставила себя думать, думать, думать…

Один болезненный вывод был ей, во всяком случае, ясен.

После рассказанного Лайоном прошлой ночью она не может и надеяться стать его женой. Теперь выяснилось, что толкало его на «респектабельный» брак. «Я должна была бы понимать, — подумала Миген, — что для подобных хладнокровных амбиций нужна серьезная причина! Все, что я говорила и думала, было в отношении Лайона нечестно и жестоко…»

Оставалось лишь несколько вопросов. Может ли оказаться их любовь важнее его мечты о служении правительству? Что решил бы капитан, узнав о ее прошлом? Существует ли шанс на то, что его репутация, выдержит скандал разорванной перед свадьбой помолвки с Присциллой?

Позже она удивится тому, что в момент, решающий их судьбы, на столе Лайона лежала книга публициста Томаса Пейна, участника войны за независимость в Северной Америке, известного представителя радикального направления. Книга уже была основательно зачитана и заложена газетной вырезкой. Миген открыла ее на отмеченной странице и прочла абзац, который взывал, казалось, прямо к ней:

«В наших силах начать мир заново… Это тревога не дня, не года и не века. В борьбу вовлечены последующие поколения, и на них в большей или меньшей степени воздействуют события, развертывающиеся теперь. Сейчас время посева зерен для зарождения Континентального союза в Северной Америке».

Слова Пейна произвели на Миген не меньшее впечатление, чем вид здания администрации штата. Слезы наполнили ее глаза, когда она читала эти вдохновенные слова.

* * *

Жизнерадостный ранее, Кевин Браун чувствовал недомогание вот уже несколько недель. Он болезненно вспоминал о потере своей уверенности той ночью на лужайке особняка Бингхэмов.

Миген была прекрасной розой на поляне диких цветов, поэтому Брауна не удивило, что она не только не поддалась его очарованию, но что и сам капитан Хэмпшир имел виды на эту очаровательную служанку.

После той ночи, когда Лайон небрежным ударом кулака отправил его в нокаут, Браун предпринял несколько неудачных попыток найти Миген. Узнать о ее пребывании в доме капитана на Пейн-стрит, много времени не потребовалось. Однако что это значило? Кевин идеализировал Миген настолько, что считал ее совершенно неспособной на поведение, недостойное порядочной девушки. С другой стороны, он достаточно хорошо знал Хэмпшира и был уверен, что тот не применит силу.

Сегодня исполнился месяц после ухода Миген из особняка Бингхэмов. Браун думал о ней каждый день. Размышлял и размышлял о том, что могло случиться, пока окончательно не сбился с толку.

Нынешним утром Браун узнал, что Лайон будет сопровождать Присциллу Уэйд на паром Грея, и был несказанно рад тому, что мистер Бингхэм разрешил ему присутствовать на праздничных мероприятиях. Но Кевин, охваченный веселой храбростью, импульсивно решил вместо этого нанести визит в известный дом на Пейн-стрит.

«Все, что я хочу, — думал он, — это выяснить, каковы ее истинные чувства. И если окажется, что Миген меня не любит, то мы могли бы остаться друзьями…»

Кевин Браун оделся в свой лучший костюм, волосы его были по такому случаю напудрены, а башмаки с пряжками вычищены.

Убедившись, что капитан Хэмпшир вместе с Присциллой уехали, он отправился чуть ли не бегом на Пейн-стрит, задержавшись лишь для того, чтобы купить охапку розовых азалий.

Яркое солнце сверкало в ясном синем небе, но улицы были почти пустынны. Браун слышал свое дыхание, ускорившееся, как только его взгляду открылся особняк Хэмпшира. Волнение — снова увидеть Миген! — было столь велико, что он не заметил единственный стоящий напротив дома черный экипаж, а также слуг, наблюдавших за ним из дома, когда он нервно постучал в дверь.

* * *

«Если на то пошло, — подумал Браун, — она скорее похожа на хозяйку дома и стала красивее, чем раньше».

На Миген было элегантное, обшитое рюшами платье из шелка в черную и белую полоску. Ее блестящие локоны были высоко подколоты, лишь один длинный локон, к которому была приколота прекрасная белая роза из теплицы, ниспадал на точеную шею.

Казалось, Миген было приятно увидеть его. «Как же она изменилась! — подумал Кевин. — Платье и искусная прическа делали ее старше». Но она осталась все той же известной ему суматошной, веселой служанкой со всеми своими улыбками и остроумными репликами. Они сели за стол на кухне. Миген налила ему мадеры, и Кевин не увидел в глубинах ее фиалковых глаз прошлой настороженности.

Браун уже опрокинул два бокала вина, а Миген пила чай и говорила о Смит и о том, с каким теплом вспоминает о Кевине и обо всем добром, что он сделал для нее. Когда часы в вестибюле пробили очередной час, она побледнела.

— Миген, вы хотели бы пойти на паром Грея? Смит и Уикхэм тоже будут там. Мы вместе отпраздновали бы!

— Вы слишком добры ко мне, хотя у вас, конечно, для этого нет никаких оснований. — Маленькие пальчики Миген коснулись его руки, и ее улыбка при этом была печальной. — Я очень сожалею, Кевин, по поводу той ночи. До некоторой степени я виновата в том, что подзадорила вас тогда. Мне надо было догадаться о ваших намерениях и разъяснить вам свои. Я была эгоистична и чувствовала себя одинокой. К тому же я знаю, что и Лайон сожалеет о своем излишне сильном ударе. Впрочем, он хотел бы урегулировать отношения между вами сам.

Брауну, казалось, нечем было дышать. «Миген говорит так, — скептически подумал он, — будто считает меня переусердствовавшим мальчиком, а капитана Хэмпшира считает своим мужем!»

— Значит, это правда! Разве не так? — спросил Кевин охрипшим голосом. — Мистер Хэмпшир затащил вас в постель!

А я, как, видимо, предполагается, позволю ему удержать вас после того, как госпожа Уэйд станет его женой!

Лицо Миген побелело как мел, что еще более оттенило грусть в ее фиалковых глазах.

— Кевин, я не стану это обсуждать с вами, и не закатывайте истерику. Каковы бы ни были ваши чувства, вы не вправе претендовать на мою привязанность. Я надеялась, что мы станем друзьями… — Неожиданно слезы навернулись ей на глаза. — А ведь Бог знает, что только друг мог бы мне сегодня помочь!

Кевин увидел такое страдание, что его гнев мгновенно испарился. Он подошел к ее стулу, и Миген позволила Брауну утешить ее. Внезапно Миген выпрямилась и взяла себя в руки.

— Вероятно, это поможет мне в течение дня добиться того, что я задумала. У меня еще есть некоторое время… Мы могли бы побеседовать? — И стала бесхитростно рассказывать о своих отношениях с Лайоном. — Независимо от того, что вы или кто-либо другой думает, — закончила она свое повествование, — капитан действительно меня любит. Сегодня утром, еще до завтрака, он вдел эту розу в мои волосы и подарил браслет. — Она протянула руку и показала изысканный золотой браслет, усеянный рубинами. — Он принадлежал его матери, здесь даже выгравированы ее инициалы.

Браун слушал как зачарованный. Миген вдруг умолкла, пристально разглядывая украшение, а затем продолжила:

— Сегодня, Кевин, я отсюда уезжаю. Я все хорошо обдумала: для меня это единственный выход. Даже если Лайон и разорвет ради меня помолвку с Присциллой — а он это делать не собирается, — я все равно должна подумать прежде всего о нем. Я провела так много времени, пытаясь найти ответ на вопрос, что лучше для Лайона — столь желанная ему карьера в правительстве или наша любовь. Вчера ночью я прочла слова Томаса Пейна, и это привело меня к мысли, что на карту поставлены не просто мы оба. На волоске висит будущее нашей страны. А я слышала, что первому конгрессу нужны наиболее способные люди. Лайон, несомненно, мог быть полезен…

— Да, — с сочувствием согласился Браун. — Но куда вы поедете?

— В Бостон. Я там.., там кое-кого знаю. — Миген невольно вздрогнула при мысли о тете Агате. — Я хочу побыть в тени, пока положение Лайона не стабилизируется. Ну а потом.., время покажет.

— Миген, я бы поехал с вами. Я бы заботился о вас…

Всегда… — Черные глаза Брауна были трагически многообещающими, но Миген лишь слегка улыбнулась и ласково погладила его по щеке.

— Нет, Кевин. Так поступить по отношению к вам нечестно. Но я всегда буду помнить о нашей дружбе. А возможно, мы когда-нибудь и встретимся.

— Как вы туда поедете? На дилижансе?

— Нет. Так я оставила бы за собой след. Я возьму лошадь — это подарок Лайона. У меня есть комплект одежды, принадлежащей Уонгу. Я ее обычно носила, когда мы с Лайоном ходили по магазинам. Я очень убедительно вхожу в образ мальчика, если…

— Нет! В этом, я участвовать не буду! Я возьму один из фаэтонов Бингхэмов. Вы сможете запрячь в него свою лошадь, а я подберу мальчика-конюшего. Он и поедет с вами для охраны.

Завтра Бингхэмы отправляются в Нью-Йорк и не хватятся ни фаэтона, ни мальчика.

Миген рассмеялась, и явно с чувством облегчения.

— Какой же вы хороший! Я уверена, что ехать мне было бы вполне безопасно. Однако с удовольствием принимаю ваше предложение.

— Оказывается, вы не такая смелая, какой хотели бы выглядеть? — слегка подтрунил над ней Браун.

— В случае необходимости я могу быть очень и очень храброй. Секрет в том, чтобы самой верить в свою храбрость!

* * *

Паром Грея — плавучий мост с постом для взимания пошлин при пересечении реки Шайлкилл. Обветшалый корпус парома был прикрыт кедровыми ветками, а по оба его конца были воздвигнуты высокие триумфальные арки. Вдоль Пенсильванского шоссе собрались огромные толпы народа: всем страстно хотелось увидеть генерала Вашингтона.

Лайон помог Присцилле выйти из его желтого экипажа.

Они оба были несколько подавлены в ожидании момента, когда смогут обсудить свои личные проблемы. Лайон выглядел потрясающе красивым в лакированных черных сапогах, белых бриджах, шитом на заказ пиджаке стального цвета и белоснежной рубашке. Его аккуратно уложенные волосы казались на солнце платиновыми.

— Не согласитесь ли вы несколько минут пройтись со мной?

Я хотел бы кое о чем побеседовать с вами, и, насколько понимаю, откладывать этот разговор не следует.

— И я тоже хотела попросить вас о той же любезности! — воскликнула Присцилла, посмотрев на него с выражением раскаяния, словно хотела сказать: «Вы такой хороший человек, но, к сожалению, вы выше моего понимания». — Вы позволите мне высказаться первой?

Лайон коротко кивнул в ожидании, пока она раскрывала свой зонт. Они направились к покатому холму, возвышающемуся над декорированным мостом и толпами ожидающих граждан.

Присцилла задержалась под каштаном, перебирая кружева своего корсажа.

— Мне страшно неприятно, Лайон Хэмпшир, поступать так, но вы самый непонятный человек! — И Присцилла с вызовом посмотрела на капитана, но он лишь кивком выразил свое согласие с ней. — Маркус Риме объяснился мне в любви, в чем пошел значительно дальше вас! Я согласилась выйти за него замуж.

Лайону потребовалось собрать в кулак все свое самообладание, чтобы не закричать от нахлынувшего на него чувства радостного освобождения. Он взял руку Присциллы в свои теплые ладони и, к полному недоумению бывшей невесты, ласково ей улыбнулся:

— Моя дорогая, у вас полное право на это. Я обращался с вами постыдно плохо, и вы заслуживаете лучшей судьбы. Нет никаких сомнений в том, что вы и Маркус Риме идеально подходите друг другу.

Внезапно толпа разразилась ликующими криками. По другую сторону реки, на хребте отдаленного холма, появилась колонна всадников. Возглавлял ее на великолепном белом жеребце избранный президент. Облаченный в темно-желтую с синим форму, генерал Вашингтон держался подчеркнуто прямо. Его гладко причесанные седые волосы, словно облачко, белели на фоне синего неба.

— Он выглядит несколько грустным, — отметила Присцилла, когда великолепный конь зацокал копытами по мосту.

— Сознание, что ты больше не хозяин собственной жизни, накладывает ответственность и печаль на любого человека. — Таков был мрачный ответ Лайона.

Одиннадцать флагов — по одному от каждого штата, участвовавшего в Учредительном конвенте, выработавшем в 1787 году Конституцию Соединенных Штатов, — весело развевались вдоль северной стороны моста, а флаг Американского Союза в гордом одиночестве высился на его южной стороне.

Когда Джордж Вашингтон проехал под триумфальной аркой, стоящая наверху девушка склонилась, чтобы увенчать его голову лавровым венком. Возгласы толпы нарастали, и генерал начал в ответ степенно раскланиваться.

За ним следовал почетный караул из членов пенсильванского законодательного собрания и конного эскадрона. Президент миновал вторую триумфальную арку и въехал на пыльную дорогу, расцвеченную флагами с лозунгами, гласившими «Новая эра» и «Не угнетайте меня». В улыбке Вашингтона светились любовь и меланхолия. Толпа последовала за колонной к центру города, где уже начали громыхать пушки.

Лайон и Присцилла пережидали на холме, пока не осела пыль вокруг моста.

— Что же вы хотели сказать мне? — спросила Присцилла.

— Хм? Теперь уже в этом нет необходимости. Сейчас я хотел бы лишь знать, будете ли вы меня сопровождать в таверну «Сити». — Более дружеского тона Присцилле от Лайона еще не приходилось слышать.

— Да! То есть если вы согласитесь. Маркус сегодня где-то занят. Наверное, готовит свадебную церемонию.

Они медленно спускались с заросшего травой холма, и Лайон держал девушку под локоть.

— Маркус предусмотрителен, не так ли?

— Действительно так, — согласилась Присцилла, взглянув на бывшего жениха и отметив в его тоне издевательские нотки. — Должна сказать, что вы не опечалены разрывом нашей помолвки. А ведь Маркус предполагал, будто вы можете вызвать его на дуэль!

При этих словах Лайон громко и совершенно искренне рассмеялся.

— Неужели? Он так и сказал? Это удивительно. Наоборот, такой поворот событий осчастливил меня! Дорогая Присцилла, вам следует как можно подробнее описать вашему новому жениху мое беззаботное и веселое поведение. Я уверен, ему будет весьма приятно узнать, что я совершенно не страдаю!

Присцилла подождала, пока Хэмпшир перестал хохотать, и только тогда заговорила:

— Не проявите ли и вы любезность ко мне. Если я не увижу Миген перед нашим с Маркусом отъездом в Нью-Йорк, передайте ей, что я раскаиваюсь в своем поведении. Возможно, придет день, когда мы снова станем подругами.

Эти слова удивили Лайона, но, не желая испортить своего прекрасного настроения, он не расспросил Присциллу, в чем дело. Подсаживая ее в свою карету, Хэмпшир мог думать только о том, как все прекрасно сложилось и для Миген, и для него.

* * *

Брамбл и Уонг вытирали слезы при виде Миген, идущей через сад в конюшню.

— Она есть настоящий леди! — просопел китаец, от волнения даже не обратив внимания на то, что Миген в его одежде.

— Так и есть. Поведение этой пары — дело рук сатаны.

Но я полагаю, что невинную девушку ввели в заблуждение.

— Она мисса Лайон любить! — запротестовал Уонг, и всегда скептически настроенная Брэмбл отказалась на сей раз отстаивать свои взгляды.

Они увидели, как Миген скрылась в конюшне, и вернулись в дом, чтобы подготовиться к походу на Маркет-стрит. Приезд Вашингтона — вполне достаточный повод для того, чтобы они заметили, какой серой и бесцветной была их жизнь.

У Миген был лишь такой небольшой чемодан из оленьей кожи, что его можно было легко прикрепить к скамье фаэтона.

Она упаковала два платья, две ночные рубашки, накидку и книги, которые ей подарил Лайон. На ее левой руке переливался рубиновый браслет.

Дитя Небес при виде Миген встала на дыбы, взволнованная не только перезвоном церковных колоколов, но и тем, что рядом не было Исчадия Ада.

— Сладость моя, — успокаивала ее Миген, прижавшись рукой к ее лоснящейся шее, — мы отправляемся в небольшое путешествие. Через минутку сюда придет милый мальчик с фаэтоном и впряжет тебя в него…

— Но не сегодня, — прозвучал сзади низкий голос, и кто-то набросил ей на глаза тряпку с такой силой, что у Миген закружилась голова. Затем девушке сунули в рот кляп и связали; две пары грубых рук подхватили ее и понесли.

— Не взять ли нам с собой и чемодан? — спросил человек, голос которого поставил Миген в тупик, но заговоривший первым рассмеялся, и этот жуткий смех привел ее в ужас.

— Там, куда милашка сейчас отправится, вещи не нужны.